Dokumentansicht: M196-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Benediktbeurer Ratschläge u. Gebete
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)-
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch-
Textsorte, spezifischReligion
Textsorte-
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)P
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Hs.: Blatt (r/v), Kolumne (a/b), Zeile
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Wilhelm: Nummer, Zeile
AufbewahrungsortMünchen, Staatsbibl.
SignaturClm 4616
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/1176
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe52va-54ra
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)ostoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)bairisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)13,1
Bemerkungen zum Überlieferungsträger_
Zeit (genauere Datierung)-
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Denkmäler deutscher Prosa des 11. und 12. Jahrhunderts. Hrsg. Von Friedrich Wilhelm 1960, S. 104-107 u. 193-196. Johann Andreas Schmeller: Deutsches des X-XII Jahrhunderts aus Münchener Handschriften. In: ZfdA 8 (1851), S. 106-155, hier S. 114-119 (Abdruck der 'Ratschläge und Gebete' und des 'Gebets zum Meßopfer').
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Elfriede Döring (Bonn)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[52va,8]
[52va,9]
[52va,10]
[52va,11]
[52va,12]
[52va,13]
[52va,14]
[52va,15]
[52va,16]
[52va,17]
[52va,18]
[52va,19]
[52va,20]
[52va,21]
[52va,22]
[52va,23]
[52va,24]
[52va,25]
[52va,26]
[52vb,1]
[52vb,2]
[52vb,3]
[52vb,4]
[52vb,5]
[52vb,6]
[52vb,7]
[52vb,8]
[52vb,9]
[52vb,10]
[52vb,11]
[52vb,12]
[52vb,13]
[52vb,14]
[52vb,15]
[52vb,16]
[52vb,17]
[52vb,18]
[52vb,19]
[52vb,20]
[52vb,21]
[52vb,22]
[52vb,23]
[52vb,24]
[52vb,25]
[52vb,26]
[52vb,27]
[53ra,1]
[53ra,2]
[53ra,3]
[53ra,4]
[53ra,5]
[53ra,6]
[53ra,7]
[53ra,8]
[53ra,9]
[53ra,10]
[53ra,11]
[53ra,12]
[53ra,13]
[53ra,14]
[53ra,15]
[53ra,16]
[53ra,17]
[53ra,18]
[53ra,19]
[53ra,20]
[53ra,21]
[53ra,22]
[53ra,23]
[53ra,24]
[53ra,25]
[53ra,26]
[53ra,27]
[53rb,1]
[53rb,2]
[53rb,3]
[53rb,4]
[53rb,5]
[53rb,6]
[53rb,7]
[53rb,8]
[53rb,9]
[53rb,10]
[53rb,11]
[53rb,12]
[53rb,13]
[53rb,14]
[53rb,15]
[53rb,16]
[53rb,17]
[53rb,18]
[53rb,19]
[53rb,20]
[53rb,21]
[53rb,22]
[53rb,23]
[53rb,24]
[53rb,25]
[53rb,26]
[53rb,27]
[53va,1]
[53va,2]
[53va,3]
[53va,4]
[53va,5]
[53va,6]
[53va,7]
[53va,8]
[53va,9]
[53va,10]
[53va,11]
[53va,12]
[53va,13]
[53va,14]
[53va,15]
[53va,16]
[53va,17]
[53va,18]
[53va,19]
[53va,20]
[53va,21]
[53va,22]
[53va,23]
[53va,24]
[53va,25]
[53va,26]
[53va,27]
[53va,28]
[53vb,1]
[53vb,2]
[53vb,3]
[53vb,4]
[53vb,5]
[53vb,6]
[53vb,7]
[53vb,8]
[53vb,9]
[53vb,10]
[53vb,11]
[53vb,12]
[53vb,13]
[53vb,14]
[53vb,15]
[53vb,16]
[53vb,17]
[53vb,18]
[53vb,19]
[53vb,20]
[53vb,21]
[53vb,22]
[53vb,23]
[53vb,24]
Diſe ſint die namen die du in
dinem mvͦte haben ſcolt ze allen
ziten. So du morgenſ uͦf ſteſt
ſant Michaelem habe indinem
mvͦte du vvirſt allen den tac fro.
So du den tonr horeſt ſant Gabrielem
habe indinem mvͦte ſo ne
vvirret dir niht. So du inder gen
vvil. ſant raphahelem habe indinem
muͦte. dir vvirt der vvec ringe.
 So du izeſt oder trincheſt.
ſant Raguelem habe indinem muͦte
ſo vvirſtu genuhtſam. So du in
einem zvviuel biſt barachielem habe
indinem muͦte ez vvirt dir allez
geoffenot. So du zevvirtſcheften
chumſt den engel pantaſſaron habe
indinem muͦte. dir chumet elliv
uroͧde. Vrielem hab indinem
muͦte vvider viant ſo geſigeſtu
. Barachielē hab indinem muͦte ſo
du zegerihte chumſt. ez erget allez nah
dinē vvillen. So du in daz ſchef triteſt
habe indinē muͦte Vrielem. vndᵉ tobielem
du uerſt urolichen. Vmbe dinenot
hab in dinē muͦte den engel orielem vn̄
ſpⁱch dinen pat̄ nr̄. un̄ die verſ Blaſien
Domine ihu xᵽe uerꝰ ds̄ nr̄ ᵽ or̄onem
ſerui tui blaſíi feſtina in adiutorium
meū . Svver vazzet oder mazet eînen durftigen
inere ſant Eraſmen ſiniv dinch
ergent im vvol in dirre vverlt. Von
den almuͦſen du vviſ gevviſ ſvvar du
uerſt. ob du diſiv almoſen giſt. daz du
guͦt geuerte haſt. ein almuͦſen in ere
deſ hailigen vvegeſ den got hince himele
vuͦr. daz alle dine vvege gerihtet
vverden vridelich. zvvai almuͦſen
in êre deſ oberiſten hirteſ. daz er uber
dich geruͦche zevvachen. mit vvachlichen
ſorgen. vn̄ vber dine livte. Driv
almvſen den hailigen hirten. bit ſi
daz ſi dich behalten mit hirtlicher ruͦche.
Den uier evvangeliſten gib vier almvͦſen
daz du dîe du hinder din laſt behalten
uindeſt. Gib driv almuͦſen den drien chunegen
daz ſi dich an den vvech laîten
deſ haileſ. vn̄ guͦt geuerte machen.
Ain almuͦſen inere deſ vvegeſ deſ vrideſ
den got ſinen iungeren gâp. do er
ſprach minen vride gib ih iv. daz ſi
dir vride machen ze den du uaren
ſcolt.  Svver in iareſ vriſt diſiv
almuſen gît umbe ſine ſele. odˢ umbe
ſineſ uriundeſ ſele. der vvirt zevvar
erloſt. Ain almuſen in êre der aîne=chêit
unſerſ herren. div vvaſ uor anegenge
der vverlte. daz ander almuſen
in êre ſiner unzallichˢ guͦte. daz er
durch unſ geruͦhte geborn vverden.
daz drite inere ſiner devmuͦte daz er
durch unſ vvolte getoͮfet vvˢden. daz
uierde inere ſiner barmunge. daz er
durch unſ erſtarb. vn̄ geruͦhte ze begraben
vvˢden. daz funfte in ere der
genaden daz er zehelle ruͦhte chom̄.
loſen die in den noten vvaren. daz ſexte
in ere ſiner urſtende. ſiner vͦfuerte.
vn̄ der chumfte deſ hailigen gaîſteſ.
daz ſibente in ere ſant MARIEN.
daz ahtode inere ſant Michliſ. vnde
allˢ engele. daz niunte inere ſant Io=hanneſ
deſ hailigen toͮfareſ. vn̄ ſant
Iohs euangeliſten. Vn̄ ſant Peterſ.
vn̄ aller boten. daz zehente in ere
ſant Stephanſ vn̄ allˢ marterere.
daz ainlifte inere ſant Martineſ
vn̄ allˢ bihta‍êre. daz zvvelfte in
êre ſant Margareten vnde aller
magede. vn̄ aller hailigen.
Svver durh ſin ſelbeſ not. oder
ſineſ urivndeſ. mit goteſ hilfen
daz vrumet. der ſi deſ gevviſ daz
im ſineſ untroſteſ ſchiere troſt chumet.
Aller erſt vvurche aine cherzen.
die man innivniv ſnîde die
niht langer danne ein ſpanne ſin.
vn̄ nim ain brôt. vn̄ ainen cha‍êſe.
vn̄ trage daz hinze chirchen.
vn̄ chuͦm barvvͦz zvͦ dᵉſ heiligen
chruceſ genaden. Vn̄ habe eteſvven
getriͮvven bi dir. der deſ helfe daz
du daz hailige chruce vͦf ein ort
deſ alterſ gelegeſt. vnze du ein
mit dinem brote un̄ mit dinem
cha‍eſe daz chruce getregeſt. So du
daz getuͦſt. ſo ſich an daz chrvce.
vn̄ brenne die cherzen vn̄ ſprich.
Du miltez un̄ genadigez chruce.
vn̄ du genadeger got. do du
vvolteſt daz din hailiger lichname
an daz chruce mit funf vvunden
geueſtenet vvart. daz du unſ
ſundigen uon deſ tieuels gevvalt
erloſteſt. durch die genade die du
allen man chunne ta‍ête. ſo bit ih
dich allˢ manne ſundigeſt. daz du
herre gevverdeſt diſe cherzen. vndᵉ
diſiv dinch. daz ſi ſin din ſa‍elbeſ
ebenvvage. Vn̄ la ſi dir beuolhen
ſin. ze div daz du mich armener=loſeſt
uon allen minen noten. vn̄
angeſten. Dizze ſpⁱch zeder zeſvven .
Du heiliger chriſt. du mit diner
zeſvven hant dem der blinter vvaſ
geborn. den laim ſtriche an div
oͮgen. vn̄ im daz geſune vvidergabe.
daz er dich an ſêhe. vnde an
dich geloͮbte. herre ich uil armer
unde uil ſundiger bite dich. daz
daz du mich erloſeſt uon allen
minen angeſten. als du mih deſ
durftich vvizeſt. Dâr nach ſnîd
daz brôt vn̄ den cha‍êſe in nivnniv
vn̄ ualle nider un̄ ſpⁱch die ſiben ſalm̄.
da nach ſtand uͦf vn̄ gib daz almuͦſen
alſo dich got gevvîſe. gib
a‍ein tail zedem hoͮpte.
Vnde ſpⁱch ſuſ .
Vvol du hailiger chriſt. du mit antlaze
alliv dinch an ſchoͮvvende biſt.
biſcoͮvve mich uil armen. vn̄ erloſe
mich uon allen minen angeſten. alſo
du vvelliſt vn̄ mine durft vvizeſt.
Zeder vvinſtern hant ſpⁱch .
Vvol du hailiger chriſt. du adam
nach din ſelbeſ bilde geſchvͦfe. duerloſe
mich uon allen minen angeſten
alſo du mich deſ durftich vvizzeſt.
Ze den bruſten .
Uil ha‍eiliger chriſt du uerhancteſt daz
din ha‍eiliger lichname an daz chruͦce
gehangen vvart uon den ivden. du
erloſe mich uon allen minen angiſten
alſo du mich deſ durftich vvizeſt.
Ze den vuͦzen . Vvol du almahtiger
got du allez man chunne vvoldeſt
dinen vuͦzſchamel ſin. du erloſe mih
uon den gegenvvertigen angiſten. vn̄
uon allen minen noten. alſo ich deſ
durftich ſi. Dar nach ſpⁱch funf. Confitemini.
Vn̄ ſpⁱch zeieſlichem alſus.
sancte Michaelem habe in dînem
wilt. sancte raphahelem habe in dînem
einem zwîvel bist barachielem habe
geoffenet. ze wirtscheften
kumest den engel pantassaron habe
. Barachielen habe in dînem muote
habe in dînen muote Vrielem. unde tobielem
verst vroelîchen. umbe dîne nôt
Domine ih-u xᵽe uerus dsen nren orenonem
serui tui blasii festina in adiutorium
Johannis êwangelisten. und sancte Pêters.
getriuwen dir. der des helfe daz
geboren. den leimstrîch an diu
dürftic wizzest. dâr nâch snît
vile heiliger Krist verhanktest daz
dürftic . dâr nâch sprich vünv. Confitemini.