Dokumentansicht: M173-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Predigtfragment (M/G T 8)
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)PrFrT8
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch-
Textsorte, spezifischReligion
TextsortePredigt
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)P
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Hs.: Blatt (r/v), Zeile
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Haupt: Seite
AufbewahrungsortWien, Österr. Nationalbibl.
SignaturCod. Ser. nova 333
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/1352
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe1r-4v
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)ostoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)bairisch-ostalemannisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)12,2
Bemerkungen zum Überlieferungsträger_
Zeit (genauere Datierung)-
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Joseph Haupt, Bruchstücke von Predigten, in: ZfdA 23 (1879), S. 345-353.
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[1ra,1]
[1ra,2]
[1ra,3]
[1ra,4]
[1ra,5]
[1ra,6]
[1ra,7]
[1ra,8]
[1ra,9]
[1ra,10]
[1ra,11]
[1ra,12]
[1ra,13]
[1ra,14]
[1ra,15]
[1ra,16]
[1ra,17]
[1ra,18]
[1ra,19]
[1ra,20]
[1ra,21]
[1ra,22]
[1ra,23]
[1ra,24]
[1ra,25]
[1ra,26]
[1ra,27]
[1ra,28]
[1va,1]
[1va,2]
[1va,3]
[1va,4]
[1va,5]
[1va,6]
[1va,7]
[1va,8]
[1va,9]
[1va,10]
[1va,11]
[1va,12]
[1va,13]
[1va,14]
[1va,15]
[1va,16]
[1va,17]
[1va,18]
[1va,19]
[1va,20]
[1va,21]
[1va,22]
[1va,23]
[1va,24]
[1va,25]
[1va,26]
[1va,27]
[1va,28]
[1va,29]
[2ra,1]
[2ra,2]
[2ra,3]
[2ra,4]
[2ra,5]
[2ra,6]
[2ra,7]
[2ra,8]
[2ra,9]
[2ra,10]
[2ra,11]
[2ra,12]
[2ra,13]
[2ra,14]
[2ra,15]
[2ra,16]
[2ra,17]
[2ra,18]
[2ra,19]
[2ra,20]
[2ra,21]
[2ra,22]
[2ra,23]
[2ra,24]
[2ra,25]
[2ra,26]
[2ra,27]
[2ra,28]
[2ra,29]
[2ra,30]
[2va,1]
[2va,2]
[2va,3]
[2va,4]
[2va,5]
[2va,6]
[2va,7]
[2va,8]
[2va,9]
[2va,10]
[2va,11]
[2va,12]
[2va,13]
[2va,14]
[2va,15]
[2va,16]
[2va,17]
[2va,18]
[2va,19]
[2va,20]
[2va,21]
[2va,22]
[2va,23]
[2va,24]
[2va,25]
[2va,26]
[2va,27]
[2va,28]
[2va,29]
[2va,30]
[3ra,1]
[3ra,2]
[3ra,3]
[3ra,4]
[3ra,5]
[3ra,6]
[3ra,7]
[3ra,8]
[3ra,9]
[3ra,10]
[3ra,11]
[3ra,12]
[3ra,13]
[3ra,14]
[3ra,15]
[3ra,16]
[3ra,17]
[3ra,18]
[3ra,19]
[3ra,20]
[3ra,21]
[3ra,22]
[3ra,23]
[3ra,24]
[3ra,25]
[3ra,26]
[3ra,27]
[3ra,28]
[3ra,29]
[3ra,30]
[3va,1]
[3va,2]
[3va,3]
[3va,4]
[3va,5]
[3va,6]
[3va,7]
[3va,8]
[3va,9]
[3va,10]
[3va,11]
[3va,12]
[3va,13]
[3va,14]
[3va,15]
[3va,16]
[3va,17]
[3va,18]
[3va,19]
[3va,20]
[3va,21]
[3va,22]
[3va,23]
[3va,24]
[3va,25]
[3va,26]
[3va,27]
[3va,28]
[3va,29]
[4ra,1]
[4ra,2]
[4ra,3]
[4ra,4]
[4ra,5]
[4ra,6]
[4ra,7]
[4ra,8]
[4ra,9]
[4ra,10]
[4ra,11]
[4ra,12]
[4ra,13]
[4ra,14]
[4ra,15]
[4ra,16]
[4ra,17]
[4ra,18]
[4ra,19]
[4ra,20]
[4ra,21]
[4ra,22]
[4ra,23]
[4ra,24]
[4ra,25]
[4ra,26]
[4ra,27]
[4ra,28]
[4ra,29]
[4va,1]
[4va,2]
[4va,3]
Cum eſſet In ViGiLia Natalis domini .
deſponſ ata matˢ ihu MaRia ioſeph . D er
genaden div uns eroffent iſt indiſeme ha‍eiligen.
euglio. der gerte der ... doͮ er anſac..
bni pⁱmi hominis. a ... hie offin tun
... hat. Die ...
... ..anit hete .... des tieuels ...
... deſtodeſ chind ...
werden. uon dem menniſchen ſelige christo ..animo
uon râte antiqͥ hoſtis ungehorſam vvart deſ .a‍e..
... dvͦmachte a‍ein tach uil deſt
... dvͦ furbaz unſer herre ſuaz ..e·
... ...l er ſprach ...
... ...l nvͦ ſuͦch ...
... ſinen ...
... unseren herren dicens . Mulier quam dediſti mͥ
... dedit ... de
... Alſam
... ...lig. do unſer herre ... hete
... Serpens decepit me ſprach ſi
... dvͦ nater er .. nicht lazen. ſo ...
... ...we ...tigen. .oͮ erga...
... duplicē ... eſſet ...
...
...
...
...
...
dester armer ſchulen vvir unſich vverden. quia
... ſumuſ elect. ... reprobis . An deme ualle
adameſ da was in aller ſlacht maeintat uone
... mvͦſe er den paradiſum ruͦmen alſo uil mak
oͮch ieman dar in chomen. der mit hoͮphapftigen
ſundᵉn iſt beuangen. Er waz ovch ſo groz der ual.
daz neha‍ein engeſt . olt archangelꝰ aut ᵱ‍pha aut
patⁱarcha. in machte wider tuͦn unz er ſelbe chom
unſer herre. undᵉ geborn welt alſo vvir leſen. vndᵉ
ſingen. undᵉ uon unſer uroͮwen ſandᵉ MaRieN wandᵉ
ſi muſen alle hinze hellen uaren gvͦten vndᵉ dię
uͦbelen. doch die gvͦten deſ wizes niveth heten. daz
dîe ubelen heten. Undᵉ ware der ual ze dem menneſch
nicht vvvͦrden. ſone wa‍ere divͦ menniſcha‍eit
nicht ze den eren choͮmen. da ſie ſît zvͦ chom. wādᵉ
got der ane ſich die menniſcha‍eit genam. uon
dannen ſienen wir uil urolich. Oculpa nimiū
beata. qua redempta eſt natura . uuant deſder tîeuel
gedachte adᵽniciem hocd̄s ꝯuˢtit adſalutē . Dvͦ ne
ſuͦchte unſer herre daze dem tieuel neha‍ein riwe
nicht. qͥanon poteſt habere ueniā . uon drien dingen
qͥapeccauit ſine ꝯſilio. & ſine fragilitate corᵽis.
ſic᷑ homoīuidia. qͣ deceᵽ hominē. ſic̄ ait apls. In uidia
diaboli morſ intᵒiuit inorbem . wan er ſpᵃch īdignādo
zuͦ îme. Qͥa feciſti hoc maledictus eſint̄ om̄ia
animantia terre . ſam ober ſpᵃche. Qͥa noluiſti eᷤᷤe
īter anglos benedictus . duͦrch dinen nît. ſo ſcolt
dvͦ maledictus eſſe īter beſtias terre. Suᵽ pectus
tuū°gradieris . Die bruſte deſ tieuels. daz ſint coagitationeſ
male ... me ...
Grauitat .... diebus ...
ferat peccat ...
von dannen ſchol ... ſer
uon den sunden daz ... ſer
n.s ... diaboli . ....
pe ... gē. pe ...
te  mulierem ...
coᵽ ...
ſtû.. ... werden ...
...
... on deo g
ſer iemer ... ſam wie er die promisſionem
.. poſſ& impedire ... ſvva er dehaeiner gv... ...
... daz ez
der wa‍ere qui promiſſus. ...  ſtatim ecᵽfer ...
excitauit . von danne ſo machete er. daz cayn
ſinen bruder. herren abelem erſluk. qͥa treſ significationeſ
christi inſe habuit. ſcilicet ...
ē ... et ſacerdotium que tria xp inſe continebat .
Den herren abelem n.. seth.
Hie beginnet sich die angelſnuͦr ... ...cht ...
omnipot die da chom ... ...
... Uon dem ſpᵃch pispel
... Non ... pieſ zeu ...
ie ... ſiner ...
...et pomiſſionis ... e ... d
mite niveht. qͥ scriptū eſt. Noneſt ſapien=tia.
non eſt
...
danne mach er ſinen willen niveht uolbringen.
Dvͦ hvͦp ſich divͦ linea ᵽpatreſ que xᵽm ſignificabat .
ba‍eidiv nominib‍ꝫ  factis . ſie chom
wol gerachtiu uſꝙ adnoe. qui rexͥ archā īvndis .
Dazbeza‍eichenot qd̄ xpē ecclam ſuā baptiſmate lauaret
 ꝯſecraret . Daz divͦ tube ramū oliue braehte
inarchā. daz iſt donū ſc̄i ſᵽc. pax eccle ſic̄ dicit.
Pacem meā douob. pacē relinquo uob . Dar nach waˢt
der her noe. trunchen ex uino  nudatus ē intabnaculo.
& quē irriſit mino‍r filiꝰ . undᵉ garnot er da
mite ᵽpetuā maledictionē Alſo wart der ha‍eilige
criſt. uino paſſionis īebⁱatus incruce nudatus .
der wart beſpottet aiudeis dicētib‍ꝫ Alioſ ſaluoſ.
f. ſ. i. n. p. ſ. f . Da uon ergarenten ſie dᵉn ewigenulvch
alſo ſie ſelbe gerten doͮ ſie ſprachen. Sanguis eiꝰ ſuᵽ
noſ & ſuᵽ filios n̄ros . Doͮ wart dieͮ ſelbe angel ſnuͦr
extenſa uſꝙ adfidelem abrahā patrē. m. g . De me
vvart geha‍eizzen ander ſtunde. qd̄ xͨ deſemine ſuo
naſciturūs eᷤeᷤt ſic̄ dix̄ dn̄s. In ſemine tuo. b. o g .
Do her gebot beneficio iſââc ane ſime ſuͦne. qui
xᵽm figurabat inſuo ſacⁱficio . Den ſelben ſegen gap
der her yſââc filio ſuo iacob.  c̄firmauit eiꝰ ſacˢdotiū
pⁱncipatū Da nach ioſeph ſin ſun exfr̄na inuidia
uenditus īegyptū. factus ē dn̄s egypti daz
beza‍einot qd̄ dn̄s nr̄ tᵃditurus paſſurus eᷤeᷤt daz
er enphienge den gewalt īcelo  int̄ra . Darnach
doͮ iacob ſine ſune ſegenete. doͮ ſegenter ſinen ſvͦn
iudam daz uon ſinē geſla‍echt ſcolte geborn
werden xᵽc ..houit dicensNon deficiet dvx
...
ne irſlagen. want der tieuel. doͮ er deſ inne
wart. daz got ſelbe he er indie werlte chovmen
was. menniſken uz ſiner giwalt
zerloſen . unt dem tieuel uil manige ſele
zibene mîne . dvͦ hete êr iz uil gerne gî errit
ob er mahti. unt iſt iemer mit tûſent
liſten da umbe wiruinde. daſ er uns alleſ
deſ gi irte . deſ uns guͦt ſi. zidem ewigen libe.
Unze wir langiſt mit ime weruin.
unze hilt ſich min trehtin. uor uns. der
iſt ſol iuſticie. a‍ein ſunne deſ rehten. alſo
wir den tieuel uon unſirim mvͦte. cherin
unt uns hin zegote haben. ſo irſchînit uns
diu goteſ genade. alſo der ſterne irſcaein
den drin herrin. doͮ ſi uon herode chertin.
Nu ſcult ir den ha‍eiligin criſt bitten. den ſunnen
deſ rehtis. daz er hiute ir liuhte iûr
herzi. unt daz er hiute bringe. alſo die drie
herren zider becantnuſſe der dri ualtigen
geloͮben. Unt daz obfer daz ſi brachtin giſunt
gilichen. daz ſult ir ime hiute bringin
ga‍eiſtlichen. vvͦre daz golt. ſcult ir ime
bringen. die lvͦteren giloͮben unt diu liuteren
ebengiwizedᵉ . Wre daz wîroch. ſcult
ir ime bringen den was aller gvͦtin werche.
Uor die mirren da man wilen die totin
livte mit ſalbot eman ſiu bigroͮbe. ſcult
ir an iu irſtarben allez daz wider gote ſi.
Ocvh a‍ein za‍eichen . têt min trehtin alſohivt.
...
ist. dar ane daz. er andiſim tage ſand iohannis
pruͦtloͮften chom unt dar ane ir zeicte
daz alliv rehtiv hirat nah ime iſt. Da ziden
proͮtlovftin machit. er uz dem wazzer den vvîn
Daz er uz dem vvazzer den vvîn machiti. daz
bezaeichint daz daz vvir alle die ...
alle die lihte ... in der alden hê wâren mit
elliu cherte ... ...nusſe. vvant
wir allez daz habin inder niwin hê... ...
...lit unt ...chit gaeiſtelichen daz ...lichen
... der altin hê. nach dem ...
uirſtunde. Daz bizaeichint er mit dem vvin
... ſinen iungiren uor ſînir mar
... da er îme ...
... criſtenhaeit mit ſînem plvͦti
...
... iſt. Zim iordane ...
iohannen daz er ... Also
in sanctus iohs gisah
... ...p. Daz iſt gotis lamp daz die sunte.
disir werlte vf ſich nimt. Da chom diu stime
des almahtingen goteſ. uber in undᵉ
... Hic est filiꝰ m̄s dilectus inqͦ mͥ conplacui
... Diſir iſt mîn sun indem mir
... ...llen iſt. den uirnemet. dar zuͦ chom der
... ga‍eiſt in aeiner tûben wîe ubir in
... nie uon ime chom. Da vvaſ der uater
unter sun. unter haeiligi gaeiſt. die drie ginende
ina‍einer gotha‍eit. Nu bittet minentrahatin.
daz er hiute ſînen ha‍eligen ...st. der
ubir inchom in ſiner tovfe hiute ubir iuch
ſente. unte daz er mit ſamt ivv vvonen muͦze .
unt daz er iuh beh... ... ...neſt
...ans. unt daz ir nach ... disim
libe zedem ewigen libe. vnſir lant. daz iſt
paradiſus. da wrdin wir uzvirtribin uon
den ſunten unſerſ fater adameſ. Dar widir
ſcluli wir chomen mit diemvͦt unt mit andir
guotin werchen. Da wir dawidir uarin.
andeme wege iſt herodes. der da beza‍eichent
den tieuel. der irret uns deſgerne. daz wir
hinzignâden ieth chomen . uon danne bittit
minen trehtin. dazer hiute unt imer uon iv
uirtribe. unt daz er ivhmit ſînem gela‍eite
unt mit ſinem lîehte bringe zeſinen hulden.
unt zeden ewigen gnâden am̄. IN PVRI Ficatione S. MaR .
Want er iuh hie geſamnet
habit zilobe dem almahtigen gote. unte
ziheren . miner frowin san ... MaRIuN . unt
diſin ha‍eiligem tage ... daz michel reht.
daz wir tâtin sam der vviſe viscare der ſin
neze wirfet. da er der uische aller maeiſt
wa‍eis. unt ua... ... uahit
er ir etelich ta‍eil. also scullen vvir ...on
d... ... der haeilig ... wer
fe ... avv ... al ... wa ... giuinge
zi zallir ...ch vvare etelicher unter
in êr ... cherte ... ne mage ane wir
iuh uerrer nieth gewiſen. noch gilêven . ware
alſo unſ got geben wil. der da ſprichet. Aᵽieſ
... adimplebo illū .
Cum esset In ViGiLia Natalis domini.
desponsata mater ih-u MaRia ioseph. der
eugl-io. der gerte der -- er --
bni primi hominis. â -- hier offene
-- hât. die --
-- -- hæte -- des tiuvels --
-- des tôdes kint --
werden. von dem mennischen sælige christo ..animo
von râte antiqi hostis ungehôrsam wart des --
-- -- er sprach --
-- -- suoche --
-- sînen --
-- unseren hêrren dicens. Mulier quam dedisti mi
... dedit ... de
-- alsam
-- --. unser hêrre -- hæte
-- Serpens decepit me sprach si
-- -- --. -- --
-- duplicen -- esset --
--
--
--
--
--
-- sumus elect. -- reprobis. an deme valle
-- muose er den paradisum rûmen alsô vile mac
daz nechein engel. oder archangelus aut ᵱph-a aut
patriarcha. in mahte wider tuon unz er selbe kom
dannen sîn wir vile vroelich. O culpa nimiun
beata. qua redempta est natura. wan des der tiuvel
gedâhte ad ᵽniciem hoc dens conurtit ad saluten. ne
niht. qia non potest habere uenian. von drîen dingen
qia peccauit sine consilio. & sine fragilitate corᵽis.
sicur h-omo et inuidia. qa deceᵽ hominen. sicen ait apl-s. Inuidia
diaboli mors introiuit in orbem. wan er sprach indignando
zuo ime. Qia fecisti hoc maledictus es inten omia
animantia terre. sam ob er spræche. Qia noluisti esse
inter angl-os benedictus. durch dînen nît. solt
maledictus esse inter bestias terre. Suᵽ pectus
tuun gradi. die bruste des tiuvels. daz sint coagitationes
male ... me ...
Grauitat .... diebus ...
ferat peccat --
von den sünden daz -- sêr
-- ... diaboli. ....
pe ... gen. pe ...
te et mulierem ...
coᵽ ...
stu.. -- werden --
--
-- on deo --
sêr iemer -- sam wie er die promissionem
-- poss& impedire -- swâ er dechein -- --
-- daz ez
der wære qui promissus. -- et statim -- --
excitauit. von danne machete er. daz Kain
sînen bruoder hêrren Abel ersluoc. qia tres significationes
christi in se habuit. scilicet --
-- -- et sacerdotium que tria xp in se continebat.
den hêrren Abel -- sehet.
-- die kom -- --
-- Non -- pies zeu --
ie -- sîner --
-- pomissionis -- e -- --
mite niht. qi scriptun est. Non est sapien=tia.
non est
--
huop sich di linea patres que xᵽm significabat.
beidiu et nominibet et factis. sie kom
wole gerahte usque ad noe. qui rexi archan in vndis.
daz bezeichenet qden xpen eccl-am suan baptismate lauaret
et consecraret. daz di tûbe ramun oliue bringet
in archan. daz ist donun sceni sᵽc. et pax eccl-e sicen dicit.
Pacem mean do uob-. pacen relinquo uob-. dâr nâch wart
der hêrre Nôê. getrunken ex uino et nudatus en in tab-naculo.
& quen irrisit minor filius. unde gearnet er
mite ᵽpetuan maledictionen alsô wart der heilige
Krist. uino passionis inebriatus et in cruce nudatus.
der wart bespott a iudeis dicentibet Alios saluos.
f. s. i. n. p. s. f. von gearneten sie den êwigen vluoch
alsô sie selbe gerten sie sprâchen. Sanguis eius suᵽ
nos & suᵽ filios nenros. wart diu selbe angelsnuor
extensa usque ad fidelem abrahan patren. m. g. deme
wart geheizen an der stunte. qden xc de semine suo
nascituruns esest sicen dixen dens. In semine tuo. b. o g.
her gebôt beneficio Isaac ane sîneme sune. qui
xᵽm figurabat in suo sacrificio. den selben segen gap
der hêrre Isaac filio suo iacob. et cenfirmauit eius sacerdotiun
et principatun nâch Josepch sîn sun ex frena inuidia
uenditus in egyptun. et factus en dens egypti daz
bezeichene qden dens nren traditurus et passurus esest daz
er entvienge den gewalt in celo et in tenra. dâr nâch
werden xᵽc -- dicens Non deficiet dvx
--
ist sol iusticie. ein sunne des rehten. alsô
ebengewizzede. vüre daz wîrouch. schulet
--
elliu kêrte -- --. wan
-- und -- geistlich daz --
-- er ime --
--
-- ist. ze dem Jordâne --
Johannen daz er -- alsô
in sanctus Johannes gesach
-- Hic est filius mens dilectus in qo mi conplacui
und daz er iuch -- -- --
--. und daz ir nâch -- disem
und ze den êwigen genâden âmen. INPVRIFicatione S. MaR.
netze wirfet er der vische allermeiste
weiz. und -- -- væhet
-- -- der heilige -- --
-- -- -- -- al -- -- gevienge
-- adimplebo illun.