Texttitel (Kurzbezeichnung) | Priester Konrad: Predigtbuch (Ha) |
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik) | Konr H |
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch | Konr |
Textsorte, spezifisch | Religion |
Textsorte | Predigt |
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext) | P |
Primäre Referenz (Edition, Handschrift) | Handschrift |
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift) | - |
Aufbewahrungsort | Hall (Tirol), Provinzarchiv der Tiroler Franziskanerprovinz |
Signatur | Nachlaß P. Max Straganz, Frag. germ. 1 |
Link zum Handschriftencensus | http://www.handschriftencensus.de/1689 |
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift) | Handschrift |
Blattangabe | 3 Blätter + 1 untere Blatthälfte |
Ausschnitt | - |
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”) | mhd |
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch) | oberdeutsch |
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch) | ostoberdeutsch |
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch) | bairisch |
Lokalisierung/Schreibort | - |
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte) | 13,1 |
Bemerkungen zum Überlieferungsträger | - |
Zeit (genauere Datierung) | 12 |
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes | - |
Autor des Textes | Priester Konrad |
Sprache des Autors | bairisch |
Übersetzungsvorlage | latein |
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht) | Joseph Schatz, Bruchstücke einer bairischen Predigthandschrift des 12. Jahrhunderts, in: PBB 52 (1928), S. 345-360 |
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo) | ReM I |
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription | - |
Bemerkungen zur Annotation | - |
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Thomas Klein (Bonn) |
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Maja Blömer (Bonn) |
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Maja Blömer (Bonn) |
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Maja Blömer (Bonn) |
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Lars Eschke (Bonn) |
Zeile | Transkription (Unicode) | Transliteration |
---|---|---|
[1ra,1] [1ra,2] [1ra,3] [1ra,4] [1ra,5] [1ra,6] [1ra,7] [1ra,8] [1ra,9] [1ra,10] [1ra,11] [1ra,12] [1ra,13] [1ra,14] [1ra,15] [1ra,16] [1ra,17] [1ra,18] [1ra,19] [1ra,20] [1ra,21] [1ra,22] [1ra,23] [1ra,24] [1ra,25] [1ra,26] [1ra,27] [1ra,28] [1ra,29] [1ra,30] [1ra,31] [1ra,32] [1ra,33] [1ra,34] [1ra,35] [1ra,36] [1ra,37] [1ra,38] [1ra,39] [1ra,40] [1va,1] [1va,2] [1va,3] [1va,4] [1va,5] [1va,6] [1va,7] [1va,8] [1va,9] [1va,10] [1va,11] [1va,12] [1va,13] [1va,14] [1va,15] [1va,16] [1va,17] [1va,18] [1va,19] [1va,20] [1va,21] [1va,22] [1va,23] [1va,24] [1va,25] [1va,26] [1va,27] [1va,28] [1va,29] [1va,30] [1va,31] [1va,32] [1va,33] [1va,34] [1va,35] [1va,36] [1va,37] [1va,38] [1va,39] [1va,40] [2ra,1] [2ra,2] [2ra,3] [2ra,4] [2ra,5] [2ra,6] [2ra,7] [2ra,8] [2ra,9] [2ra,10] [2ra,11] [2ra,12] [2ra,13] [2ra,14] [2ra,15] [2ra,16] [2ra,17] [2ra,18] [2ra,19] [2ra,20] [2ra,21] [2ra,22] [2ra,23] [2ra,24] [2ra,25] [2ra,26] [2ra,27] [2ra,28] [2ra,29] [2ra,30] [2ra,31] [2ra,32] [2ra,33] [2ra,34] [2ra,35] [2ra,36] [2ra,37] [2ra,38] [2ra,39] [2ra,40] [2va,1] [2va,2] [2va,3] [2va,4] [2va,5] [2va,6] [2va,7] [2va,8] [2va,9] [2va,10] [2va,11] [2va,12] [2va,13] [2va,14] [2va,15] [2va,16] [2va,17] [2va,18] [2va,19] [2va,20] [2va,21] [2va,22] [2va,23] [2va,24] [2va,25] [2va,26] [2va,27] [2va,28] [2va,29] [2va,30] [2va,31] [2va,32] [2va,33] [2va,34] [2va,35] [2va,36] [2va,37] [2va,38] [2va,39] [2va,40] [3ra,1] [3ra,2] [3ra,3] [3ra,4] [3ra,5] [3ra,6] [3ra,7] [3ra,8] [3ra,9] [3ra,10] [3ra,11] [3ra,12] [3ra,13] [3ra,14] [3ra,15] [3ra,16] [3ra,17] [3ra,18] [3ra,19] [3ra,20] [3ra,21] [3ra,22] [3ra,23] [3ra,24] [3ra,25] [3ra,26] [3ra,27] [3ra,28] [3ra,29] [3ra,30] [3ra,31] [3ra,32] [3ra,33] [3ra,34] [3ra,35] [3ra,36] [3ra,37] [3ra,38] [3ra,39] [3ra,40] [3va,1] [3va,2] [3va,3] [3va,4] [3va,5] [3va,6] [3va,7] [3va,8] [3va,9] [3va,10] [3va,11] [3va,12] [3va,13] [3va,14] [3va,15] [3va,16] [3va,17] [3va,18] [3va,19] [3va,20] [3va,21] [3va,22] [3va,23] [3va,24] [3va,25] [3va,26] [3va,27] [3va,28] [3va,29] [3va,30] [3va,31] [3va,32] [3va,33] [3va,34] [3va,35] [3va,36] [3va,37] [3va,38] [3va,39] [3va,40] [4ra,1] [4ra,2] [4ra,3] [4ra,4] [4ra,5] [4ra,6] [4ra,7] [4ra,8] [4ra,9] [4ra,10] [4ra,11] [4ra,12] [4ra,13] [4ra,14] [4ra,15] [4ra,16] [4ra,17] [4va,1] [4va,2] [4va,3] [4va,4] [4va,5] [4va,6] [4va,7] [4va,8] [4va,9] [4va,10] [4va,11] [4va,12] [4va,13] [4va,14] [4va,15] [4va,16] [4va,17] | wan du biſt ein froͮde. v̄. ein troſt alleſ manchunneſ. uon díu ſo biſtu geſegent vn̄ geheiliget uor allen wiben. Do díu heil̄ frowe diſe botſca=ft uernā do erchom ſi uíl ſere. v̄. ſpᵃch. Wie mohte daz ergen. wande ich nie neheinen man gewan. Do ſpᵃch der engel. Niene furhte dir uil liebíu maria ia haſtu hulde. v̄. genade erworuen uor dem al̄m got. v̄. er wil daz du ſineſ chindeſ ſwanger. v̄. muͦt̄ werdeſt wan den ſcol=tu an diſe werlt tᵃgen un̄ gebern. v̄. ſcolt in heizen ih̄m. hailanten aller dirre werlt. Deſ heil̄ geiſteſ liebe díu erfullet dir dine herce. v̄. oͮch uon ſiner minne wirdeſtu chindeſ ſwanger. v̄. uon ſime ſegene we=hſet dir der goteſ ſame unt̄ dinen bruſten. ze menniſclichen bilde. U one diu den du gebirſt uon dem heil̄ geiſt der iſt heilic. v̄. heizet uon rehte der ware goteſ ſun. Daz oͮch du deheinen zwiuel an miner botſceft habeſt. ſo man ich dich der rede. daz din víl liebíu niftel frowe elſpêt. s. joh̄s muͦt̄ allen ir lip umberhaft iſt geweſen unz an ir alt̄. v̄. daz ſinu uon miner botſcefte ſwanger. v̄. berhaft iſt worden. uone du geloͮben daz got iſt niht ummugelich. Do ſpᵃch unſer frowe herre ich pin din díu. nach dime wort muzez mir ergen. Si heizet diu uolle genade. wande ſi unſ wol genaden. v̄. gehelfen mac. Von díu manet ſi hiute ir genade daz ſi iv helfe daz ir nach diſem libe. den ewigen lip beſizen muzet am̄. De ſcā. Maria. Egẏptiaca. s . Div heil̄ frowe. s. Maria egẏptiaca. díu waſ geborn uz dem landᵉ ze egẏpto. dennoch do ſi chinde was do chom ſi ze alexandria da was ſi uiercehen iar ein gemeinez wip allen den die ſi w=olten. Zeinen citen do die líute ze ierl̄m fuͦren ze deſ heil̄ cruceſ meſſe do gie ſi andaz ſcef vn̄ geualte unmazen uíl der die andē ſcef waren. Do ſi do ze ierl̄m chom̄. v̄. díu groze menige ze den hohziten ſich da geſaminot hete. da geualte ſi alle die ſi mohte. Do diu hochzit chom. v̄. díu líute ze dem munſtere ilten. da gie ſi mitten anderen. vn̄ wolte indaz munſter ſin gegangen. do ne mohte ſi dar in in neheín wiſ niht chom̄. uil diche miſte ſi ſich un=ter die menige. v̄. ware gerne dar in chom̄. da ne waſ nehein frum. ſi wart ie uerrere . uon der goteſ chrefte her dane getⁱben. D o gab ir got daz ſi ir miſſetat gedahte. v̄. ſah ein bilde unſer frowen . s. Marien an einer mure gemalot. Fur daz ſelbe gie ſi. v̄ uíel der fur an ir antlutze vn̄ weinte umbir ſunde. die ſi getan hete. v̄. gehiez unſer frowen daz ſi die ſunde iemer míden wolte. Do ſi wider uf ſtuͦnt. do gie ſi froliche. Do ſi da ir gebet do geſpᵃch. do gie ſi wider fur daz pilde. v̄. ſpᵃch ir gebet. Dar nach choͮft ſi dríu brot. v̄. gie uber den iordan. indie wuſte. da buͦzte ſi uierzic iar. Diu erſten uíercehen iar. waſ ir ſpiſe niht mere wan deſ ſelben brotes. v̄. deſ crutes deſ ſi da uant. manige not leit ſi uon hitze. uone froſte. uil manige bechorunge leit ſi ſo ſi gedahte wie ſi inder werlte gelebet hete. ſo uiel ſi nider anir uenie. v̄. ſuchte unsˢ frowen. s. M. hilfe. diu halfir unze ſi ez allez uber want. Do ſi alſo gebuͦzte unze daz ſi errenet wart uon allen ir ſunden. v̄. erfullet wa=rt deſ heil̄ geiſteſ. der gabir do die gnade. daz ſi die heil̄ ſcⁱft uollicliche chunde. v̄. chumftigíu dinc weſte. er ſatte ſi mittem wiſtuͦm innerhalben deſ hercen. uzerhalbe andem libe ſemftoter ir alle die bechorūge. v̄. alle die unſemfte deſ libeſ. Er erte ſi oͮch mit manigen wunderen. Ein heil̄ munich do er die uiercic tage uor den oſteren in der ẘſte gie. vn̄ ſuͦchte ob er iemen dar inne funde der gote diente. do wart ſi im eroffenot ſi was auer nacte. der gap ir do ein gewant. da mit ſi ſich dacte. do ſi daz ane leit . do nante ſi in zozimā. v̄. ſpᵃch. er ware ein brieſt. v̄. batin daz er ſi ſegenot. Deſ erchom er harte. v̄. fragote ſi wer ſi ware. Do ſeite ſi im wær ſi ware. v̄. wannen ſi ware. v̄. ſwaz ſi getan hete. v̄. wenne ſi dar chom̄ ware. v̄. waz ſi da ungemacheſ erliten hete. Do bat ſi der heil̄ man daz ſi umbe die xᵽnheit ir gebet ſpræche. Do ſtuͦnt ſi uf. v̄. huͦbir hende ze himele. v̄. ſwebete ī dē lufte alſo ſi uf gehabet was uon dē heil̄ geiſte. Do der heil̄ man daz geſach. do erchom er deruo=ne. v̄. wante daz iz ein boſheit ware. Der gedanche antwurte im div frowe. v̄. ſpᵃch. ſi ware erde. v̄. ſtoͮp v̄.. ſi ware getoͮft. v̄. deſ er wante deſ ne ware niht. Si redet oͮch uz der heil̄ ſcⁱft gnuͦc mit im. Si ſeit im oͮch allez daz. daz inſime cloſter buͦzwirdigeſ was. Si ſait im oͮch wa die bruͦdere. wa der abbate buͦzwirdic waren. Si ſait im daz er ze der an=deren vaſten ſiech wurde. v̄. bat in ſo er geſunt wurde daz er ze dem antlaze den goteſlichnamen ir brahte hin ze dē iordane Do er do uō ir ſciet. do weinoter vil ſere. v̄. fuͦr wider ze ſinē cloſtere. v̄. was allez daz iar unfro. wander gedinge den er hete daz er ſi auer geſæhe. der troſte in. Do díu uaſte do chom do warter ſiech. alſo im diu heil̄ fro=we geſeit hete. Alſo er do deſ ſiechtuͦmes genas. do nam er an dem ant=laz den heil̄ goteſlichnam̄. v̄. gie zuͦ dem iordane. Dar chom oͮch díu frowe. v̄. tet daz uf dem wazere. v̄. gie dar ubere ſam ſi ander erde gienge. da gaber ir den heil̄ goteſlichnam̄. deſ lobte ſi den al̄m got. v̄. bat in daz er ir auer hin ze iar chome. Do tet ſi auer daz cruce uber daz wazzere . v̄. gie dar ubere mit truchenen fuzen. v̄. gie einer vil crucen wile. den wec den zozimꝰ drizic tage chuͦme hete gegangen. v̄. ander ſtat da er ſi erſte uant. da uerſciet ſi. Deſ wundereſ. deſ lobte der hˢre den al̄m g. Do ſin iar wart do gienger auer indie wuſte alſo ſi in gebeten het. v̄. uant ſi tot. v̄. was der heil̄ lichname unt̄ dem lufte alſo unuerwert allez daz iar gelegen. Do er ſie alſo uant. do begunder ze truͦren. daz er ... ... daz iz der heil̄ engel ware. Do ich boſlich gedahte. do tot mich der unreine ſlange. Do andronicꝰ geſach daz calimachuſ lebte. do bater. s. joh̄s. daz er druſia=nam oͮch hiez uon dē tode uf ſten. Do gienger zuͦ dem grabe. v̄. nā ſi bi der hant. v.̄ hiez ſi uf ſten indē nam̄ unſereſ hˢren gotes. Sa ze ſt=unde ſtuͦnt ſi uf. v̄. lobte den al̄m. g. Do ſi do ſach fortunatū da tot ligen. do bat ſi. s. joh̄s umbe in. daz oͮch er lebentic wurde. Do ſpᵃch. s. ioh̄s. mit ſinē lebene ſcoltu gert werden. Do wart ſi erfullet deſ heil̄ geiſtes. un̄ ſtuͦnt uber den toten. v̄. ſpᵃch ir gebet. dar nach hiez ſi ín uf ſten ī dē nam̄ deſ cⁱſtes. Sa ze der ſtunde ſtuͦnt der tot uf. Alſo er do geſach daz ſin frowe druſiana erſtanten was. v̄. daz der iungelīc calimachuſ gloͮbic was worden. do ſpᵃch er. Der tot ware mir bezzer denne daz ich ſehen ſcolte daz druſiana. v̄. calimachuſ ſo getane ere v̄. gnade emphangen habent. Do. s. ioh̄s die rede uernam. do ſpᵃch er. D er ubel boͮm ne mac nehein guͦte wuͦcher getragen. da uone iſt diſer bo=ſer menniſc geſceiden uon den eren die druſiana beſitzen ſcol. die er tote uerchoͮft. v̄. ir leben nidet. Da mit gie. s. joh̄s ze huͦſ. do wart im ſchiere geſeit. der ſlange hete fortunatū auer ertotet. Nu bitet ſ. ioh̄s ſiner genaden. daz er iv helfe. umbe got daz ir nach diſē libe. den ewigen lip beſitzen muzet aM̄. De sc̄o Eraſmo. eᵽo. ser̄ . Facta ē ᵽſecutio xᵽianoꝝ adiocleciano īᵽatore ut ſiqͥſ īuentꝰ fuiſſet n̄ ſacͥficare dííſ. multiſ ſupplicíís interiret . Der heil̄ hˢre. s. eraſme deſ hochzit wir hiute begen. der was biſcof ze antiochia. v̄ diente dē al̄m got mit allē flize. Bi ſi nen citen was ein cheiſer der hiez dioclitia=nus. der ahte der cͥſten. v̄. gebot ſwer die gote niht anebette. daz man dᵉn martẏrote mit manigen wicen. Do daz der heil̄ hˢre. s. eraſme uernā. do zoher ſich uf einen berc. der heizet lybanꝰ. v̄. gie in einen holen ſtein v̄. diente da inne dem al̄m. g ſiben iar. da mit uerdienter daz im unsˢ herr . daz himel brot ſante. v̄. daz die heil̄ engele mit im uíl lieplichen retē. E ineſ tageſ do er anſime gebet ſtuͦnt. do ſpᵃch díu goteſ ſtimme zim. E raſme du ſcolt wider zuͦ diner ſtat uarn. manigen menniſchen ze hilfe. v̄. ze troſte. Do er do wider zuͦ ſiner ſtat chom do chom̄ zuͦ zim uíl manige die mittē boſen geiſte gemuͦt waren. uf die leiter ſine hant. v̄. wurden geſunt. vil manige die daz geſahen. die wurden gloͮbic. Do daz der cheiſer dioclitianꝰ uernā. do hiezer in uahen. v̄. fur ſich furen. v̄. ſpᵃch zim. Eraſme du gloͮbeſt niht an unsˢ gote. Do ſpᵃch der heil̄ piſcof. s. er. Ich pin xᵽn. v̄. gloͮbe anden heil̄ cͥſt. Do ſprᵃch dercheiſer. deſ tuͦ dich abe. v̄. gloͮbe an die gote. Do er deſ niene wolde tuͦ=ne . do hiez er in mit pliginen cholben uaſte ane ſlahen. deſ lobter den al̄m. g. Dar nach hiez er im mit iſninen creulen daz fleiſc abe cracen. Er gebot oͮch daz die wicenare plie. v̄. pech. ſwebele. v̄. pigile . mit wahs. v̄. mit ole. ze ſamine ze liezen. v̄. daz alſo welligez uf. s. eraſmv̄ guzen. Do ditz alſo wart getan. do ſtuͦnt der heil̄ goteſ engel bi im. vnt half im daz im niht enwar. Do ſpᵃch der heil̄ martẏrare. s. er. ze dem cheiſer. Wa ſint nu dine dro. v̄. dine wice. nu mahtu wol ſehen. daz min hˢre der heil̄ cͥſt geweltiger iſt denne dine gote. uone díu ratich dir. daz du dich bechereſt. wan dine wice mugen mir niht geſcaden. Alle die daz erſahen die ſcriren den cheiſer ane. v̄. ſpᵃchen. Hˢre du ſcolt diſen heil̄ piſcof lazen. wan der heil̄ goteſ engel iſt mit im Sa hiez er in werfen inden charchare. v̄. hiez allerſlahte iſen uíl uf in legen. daz er ſchiere uerdurbe. dar zu uerboter daz man im weder ezzen noch trinchen negæbe. v̄. ſloz den carchare ſelbe zuͦ. v̄. dructe ſin uingerlin andaz inſigele. v̄. gie er dannen. Ze mitter naht do huͦb der heil̄ martẏrare ſine hende uf. v̄. ſpᵃch. Hˢre ih̄u xᵽe île. v̄. nere mich daz der tiufel andinen ſcalc. iht gefroͮt werde. v̄. daz die líute iht ſᵽchen wa iſt ſī got. Do wart. der charchare erliutet . v̄. ſah man zwelf chercen uor im brinnen. In dem liehte chom der heil̄ goteſ engel zuͦ zim inden charchare. v̄. ſpᵃch. Eraſme ſtant uf. v̄. uar mit mir ze ytalien indaz lant. da git dir unsˢ hˢre den ewigen lip. Do wart daz iſen weich alſo ein w=ahs. daz ob im lac. Do ſtuͦnter uf. v̄. gie mit dem engel. Deſ anderen ta=geſ chom der cheiſer zuͦ dem carchare. v̄. uant daz in ſigel alſo erz lie. D o geboter daz man in fur in fuͦrte. Do ſi dar in giengen. v̄. ſin niene funden. do ruͦften ſi uíl lute. wir uínden eraſmū niht. v̄. daz iſen daz wir uf in leiten. daz iſt worden ze aſche. Do daz der cheiſer uernam. do ſluͦc er ſich ſelben anſinē antlutze. v̄. ſpᵃch. We mir min chunic riche iſt beſpotet. waz ſage ich nu minen líuten? Do daz inder ſtat ze antiochia er=ſcal. do chom̄ hinze dem carchare uierzic tuͦſent menniſc beidíu xᵽen. v̄. heiden. v̄. ſpᵃchen ze dē cheiſer. Waz haſtu dem heil̄ piſcof getan. oder wa iſt er chom̄? Do ſpᵃch der cheiſer mit angeſten. Sin got hat inze himele gefuͦret. Do eraſmꝰ ze ẏtalia chom. v̄. uíl líute becherte mittē grozen zeichen dieͮ er begie. do waſ ein geweltic hˢre da. anaſtaſiꝰ ge=heizen. deſ ſun was tot. v̄. truͦc man in zuͦ dem grabe. Do waſ. s. eR. uone gote geboten. daz er daz chint uon dem tode hiez erſten. v̄. in ſinē uat̄. v̄. ſinen magen geſunt wider gæbe. Sa chom er zuͦ dem grabe. v̄. ſpᵃch ze ſinē vat̄ anaſtaſio. Gloͮbeſtu an unſeren hˢrē iͮ. xͦ. der geborn iſt uon der heil̄ maide. s. Marien ſo empheheſtu di=nen ſun geſunten. Do ſpᵃh anaſtaſiꝰ macheſtu in lebentigen. v̄. giſt mir in wider geſunten. ſo gloͮbich an ih̄u xͦ der maide ſun . v̄. alle die mine. v̄. dar zuͦ alle diſe menige. die ſich hie geſaminot habent. D o ſpᵃch. s. er. ſin gebet. v̄. hiez den toten uf ſten ī dem nam̄. i. xͥ. Alſo daz chint do erſtanten waſ. do ſpᵃch iz mit einer líuten ſtímme. Uvarlich der cͥſtine got. iſt ein geweltiger got. vat̄ wir haben unze nu girret . die gote die wir ane betten. daz ſint tiufle. die han ich indie helle ſehen wicen . Da wart anaſtaſiꝰ gloͮbic. v̄. alle die da waren. der waren uierzic tuſent menniſc. deſ lobte. s. er. den al̄m. g. Do daz der cheiſer maximianꝰ . uˢnā. do hiez er in fur ſich furen. v̄. ſpᵃch zim. Welhen got ane beteſtu . Do antwurte s. er. Ich anebete den heil̄ cͥſt. Do ſpᵃch dᵉr cheiſer. deſ tuͦ dich abe. v̄. anebete minen got. Do ſpᵃch. s. er. geſih ich in ich tuͦn iz liht. Do wart der cheiſer uil fro. v̄. wante er he=te. s. er. uber chom̄. v̄. hiez allez ſlahte ſeitſpil bereiten. v̄ die gote uon allem dem lande. zuͦ ſiner ſtat ſermentinā bringen. Do ſach. s. er. hinze himile. v̄. ſpᵃh. Herre cͥſt goteſ ſun. nu chum mir ze hilfe. v̄. ſēte mir dinen heil̄ engelen. daz er mich behute. uor diſen tiͮflen. Er ſpᵃch oͮch ze dem cheiſer maximinanꝰ. wa iſt nu din got den du mích heizeſt anebetten? Do nam in der cheiſer bi der hant. v̄. fuͦrtin in ſin apgot huͦſ. v̄. zeigot im ein guldin pilde. daz waſ zwelf ellē lanc. v̄. ſpᵃch zim. daz iſt min got. dē ich diene. Ze hant do der tiufel s. er ſach. der in dē pilde waſ. do fuͦr er her uͦz in eineſ trachen pil=de. vn̄ erſluͦc der líute die da waren daz dritte teil. v̄. uiel daz pilde nider. v̄. wart zaſchen. Do der cheiſer ſach wie ez ergangen waſ. do ſaz er uf ſin orſ. v̄. entran zuͦ ſinē palaſ. v̄. ſpᵃch we mir we wie min ein fromede man geſpotet hat. Auer die da waren. die ru=ften. s. er ane. mit diſen worten. Heiliger ſcalc deſ al̄m. g. pitte got umbe unſ daz wir iht uerderben uon diſem trache. Do ſpᵃch. s. er. Gloͮbet an minen got. ſo werdet ir behalten. v̄. gebot dē tᵃchē. daz er in niemer ſcadete. Do wurden ir auer gloͮbic. wol uierzic tuͦſent. Do der cheiſer daz uernā. do hiez er ir ſlahen driu hunde=ret. v̄. drizic menniſc. Do emphalch. s. er. die ſele dē al̄m. g. v̄. ſpᵃch. U art frolich in die ewigen genaden. ich chum oͮch ſchiere zuͦ zíu. D ar nach hiez der cheiſer. s. er. fur ſich fuͦren. v̄. einen gluenten erinen roch an in legen. v̄. ſpᵃch zim. Nu beſih ich wol ob dich din g=ot. uor minen handen neren mac. Do ſpᵃch. s. er. ſin gebet. v̄. enwar im díu wice niht uon dē erinen rok. Dar nach hiez er einen grozē hauen vullen. mit plien. v̄ . mit pigele . mit pech. v̄. mit ſwebele. mit wahſ. v̄. mit ole. v̄. hiez uíur drinne werfen. v̄. den guͦten. s. er. dar nach. Do ſpᵃch. s. er. ſin gebet. v̄. tet daz cruce fur ſich. v̄. gie ī den hauen. Sa ſpᵃnc deſ víureſ uz dē hauene. v̄. beſancte den cheiſer. ſo ſere. daz er uíl liute ſcrei. Ich prinne. heil̄ bote deſ al̄m g. er. hilf mir. Do ſpᵃch der heil̄ martẏrare du ubeler wer wolf ich weiz wol daz dine herce ſo erſteinet iſt. daz du niht bechert wir=deſt. daz auer die umbe unſ ſtent wizen. wie geweltic der heil̄ cͥſt iſt. ſo bit ich in daz dir daz uíur niemer ne ſcade. Do wurden da der heiden ein michel teil bechert. Do hiez in der cheiſer inden charchare werfen. da erſcein im dᵉr heil̄ engel. s. Michahel. v̄. spᵃch zim. Erasme got hat mich her zedir geſant. daz du mit mir zuͦ dē lant ze capadotia geſt. zei=ner ſtat díu heizet formiâs. v̄. die líute da bechereſt. Do er do īdie ſtat formianā chom. v̄ die lute uíl empzecliche becherte mit dē heil̄ goteſ worte. v̄. mitten grozen zeichen. do braht im der engel daz himel brot al=le tage. Vnt̄ diu horter eine ſtimme uon himele díu ſpᵃch. Eraſme lieber chemph min. chume v̄ ruwe mit dinen genozen die heil̄ martyrare. in die himeliſchen genaden. Do huͦber uf ſine hende. v̄. ſah hinze hime=le. da ſah er ingegen im tragen. eine guldine corone uz der zwelfpoten chore. v̄. der heil̄ patͥarchaꝝ. Ingegen der neiger ſine hoͮpt. v̄. ſpᵃch ſinge=bet. Hˢre. iͮ. xͤ. nu emphahe mine ſele hinze dinen genaden. v̄. alle die m=ich ane rufen indinē nam̄ umbir not. v̄. umbir angeſt. umbir not=durfte deſ libeſ. v̄. der ſele. den chume du hˢre durch minen willen ze hilfe. Do ſpᵃch ein ſtimme uon himile. Heiliger martẏrare deſ al̄m. g. eraſme. alleſ deſ du gebetten haſt. deſ piſtu uor got gewert. mit der rede ſchiede der liebe hˢre. ſ. er. uon diſem libe. da ſah man ſine ſele wiz alſo ein ſne. daz die. die heil̄ engele mit michilen froͮden mit grozem lop. v̄. ſange. indie himeliſchen ierl̄m fuͦrten. da hat ſi froͮde vn̄ genade iemer an ente. Die ſelben frovde. v̄. die ſelben genaden. laz iuch der himilisch uat̄ durch willē. s. er. indiſem libe uerdienē. aM̄. Apparuit angel̄s dn̄i beato uíto confortanſ eū ait. De . s. Vito. s . Datꝰ ſū tibi cuſtoſ ut cuſtodiam te uſque in diē exitꝰ tui et om̄a que pecieriſ a deo dabunt tͥ . Wir leſen ander heil̄ ſcⁱft uō dē guͦtē. s. vite deſ hoczit wir híute begen dennoch do er ein chint waſ do erſchein im der heil̄ goteſ engel. v̄. ſpᵃch zim. Ich pin dir geſendet uone gote daz ich din phlegen ſcol unze andinen tot. v̄. ſweſtu da ze gote gerſt. deſ wirdeſtu gewert. Sin uat̄ hiez hẏlaſ. vn̄ waſ ein edele hˢre. v̄. riche. der note den ſun. daz er díu apgot anebette. Deſ ne wolte. s. vite niht tuͦn. Do hiez in der vat̄ uaſte ſlahen. v̄. ſpᵃch zim. wer hat dich ditz zoͮber geleret. vn̄ freiſkentiz die cheiſere daz du xᵽnliche lebeſt. ſo uerliuſeſtu dinen lip. D o beualch in ſin uat̄ einē ſinē manne der hiez Modeſtꝰ. v̄. gebot im ob er iht mere xᵽnlicher dinge begienge daz er im daz ſeite. Maniger wiſ uerſuhte hẏlaſ ſin uat̄. wie er den ſun uber chome daz er den apgoten untertan ware. deſ ne mahtin niem̄ uberchom̄. Daz uernā der ubel wuͦtrich ualerianꝰ. v̄. uie den uat̄. v̄. ſpᵃch zim. Ich han uernom̄ daz din ſun unsˢ gote ſpotet. v̄ anbet den. den ſi da cͥſt heizent. v̄. uermant der cheiſer gebot. heiz in fur mich bringen. Do er do fur in braht wart. do noter in. daz er díu apgot ane bette. Do er deſ niht wolde tuͦn. do hiez er in ſlahen. Die in ... wande ſi erchanten deſ holceſ niht ... ... in den ſelben wihare. danne wir íu geſaget haben Do wart daz ſmahe wazzer alſo ge eret. daz der heil̄ engel dar in fuͦr alle tage. v̄. wegete die unde. v̄. ſpil=te dar inne. Swelich menniſch denne nach dem engele ze merſten in daz wazer geuíel. swie ſiech der waſ. der wart geſunt. Do unſer hˢre fuͦr mit ſinen íungeren in dirre werlte. do ſah er da bi dem ſelben wihere. chr=umbe. v̄. halze. v̄. uergihtigiu liute. die die uallente ſuhte heten. v̄. ande=re ſiechen genuge. Die auer indaz wazzer ze rehter cite niene mohten ch=omen. die enbant der hailant dirre werlte. mit ſinen gotlichen genadᵉn. uon allen ir ſiechtuͦm. Do die iuden den wiare ceinen citen furboten. do wart daz cruce funden. vn̄ wart unsˢ hˢre der heil̄ xᵽc dar ane genagelôt. do ne geſcach after díu niemer mere dehein zeichen ī dē wiare. Nu ſeht die manigen bezeichenunge ane die got mit ſime cruce begie. ê. er ie dar ane wurde gemartẏrot. Nu eret híute den ſchephare himeles v̄. erde. der die tiefe deſ abgrundeſ mizet. v̄. erchennet. v̄. die braiten erde inſiner hant beſlozen hat der in der hohe deſ himeleſ ſin huͦſ geſetzet hat. bitet in daz er unſ laze geniezen ſineſ uíl heren cruces wande ... en heter mit ſinē gewalt den gewalt unſereſ viandeſ. niht zebrochen ſo ne mohten wir niemer uol chom̄ ſin. noch ſemfte uf uart haben gewunnen. hinze den choren da iemer liehte iſt ane uinſtere. v̄. grozíu craft ane allē ſiechtuͦm. Owi wie ſuzíu ſpiſe unſ uon dem heren cruce chom̄. iſt. wie ſalic der munt iſt. der den heren lichnam̄. v̄. daz heil̄ pluͦte des al̄m. g. mit ríwen anſinen íungiſten citen emphat. der deſ heil̄wageſ mit triwen geſ=mechet. daz unſ got gewihet hat. da uone die tiefen wunden der ſele werden . geheilet. Elẏſeuſ ein heiliger wiſſage. dᵉr chom lange ê got geborn wurde. in eine michele ſtat in eine wite gegine. Díu lute die dar inne waren die clageten ime daz ir wazer alſo ſuwer v̄. alſo hantich were daz lute v̄. uihe da uone ſturben. v̄. baten in daz er in hulfe durch got. daz in diu ungenade ze bezerunge uerwandelot wurde Do gie ſa der heil̄ man elẏſeuſ. da diu uͦrſprinc waren v̄. warf dar inne ſalz. v̄. ein wenigez holz in der pizeiche deſ heil̄ cruceſ. da uon wart allez daz wazzer in eine groze ſuze uerwandelot daz ez niemer mere nechein ſcaden getet. weder luten noch vihe | Facta en ᵽsecutio xᵽianorum a diocleciano inᵽatore ut si qis inuentus fuisset heilige bischov. sancte. er. ich bin kristen. unde. geloube an den heiligen Krist. dô sprach der keiser. Apparuit angelens deni beato uito confortans eun et ait. De. s. Vito. s. Datus sun tibi custos ut custodiam te usque in dien exitus tui et oma que pecieris |