Dokumentansicht: M135-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Ältere niederrheinische Marienklage
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)MarKlage
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch-
Textsorte, spezifischReligion, Poesie
TextsorteMariendichtung
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)V
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Edition
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)-
AufbewahrungsortHannover, Landesbibl.
SignaturMs. I 81 (Teil II)
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/1556
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe134v-137r
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)mitteldeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)westmitteldeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)mittelfränkisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)13,2
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)13,A (?)
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Wilhelm Grimm, Vnsir vrowen clage, in: ZfdA 1 (1841), S. 34-39.
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)E. Schröppel (Bonn)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Norman Schröder (Bonn)
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein, Norman Schröder (Bonn)
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[0a,1]
[0a,2]
[0a,3]
[0a,4]
[0a,5]
[0a,6]
[0a,7]
[0a,8]
[0a,9]
[0a,10]
[0a,11]
[0a,12]
[0a,13]
[0a,14]
[0a,15]
[0a,16]
[0a,17]
[0a,18]
[0a,19]
[0a,20]
[0a,21]
[0a,22]
[0a,23]
[0a,24]
[0a,25]
[0a,26]
[0a,27]
[0a,28]
[0a,29]
[0a,30]
[0a,31]
[0a,32]
[0a,33]
[0a,34]
[0a,35]
[0a,36]
[0a,37]
[0a,38]
[0a,39]
[0a,40]
[0a,41]
[0a,42]
[0a,43]
[0a,44]
[0a,45]
[0a,46]
[0a,47]
[0a,48]
[0a,49]
[0a,50]
[0a,51]
[0a,52]
[0a,53]
[0a,54]
[0a,55]
[0a,56]
[0a,57]
[0a,58]
[0a,59]
[0a,60]
[0a,61]
[0a,62]
[0a,63]
[0a,64]
[0a,65]
[0a,66]
[0a,67]
[0a,68]
[0a,69]
[0a,70]
[0a,71]
[0a,72]
[0a,73]
[0a,74]
[0a,75]
[0a,76]
[0a,77]
[0a,78]
[0a,79]
[0a,80]
[0a,81]
[0a,82]
[0a,83]
[0a,84]
[0a,85]
[0a,86]
[0a,87]
[0a,88]
[0a,89]
[0a,90]
[0a,91]
[0a,92]
[0a,93]
[0a,94]
[0a,95]
[0a,96]
[0a,97]
[0a,98]
[0a,99]
[0a,100]
[0a,101]
[0a,102]
[0a,103]
[0a,104]
[0a,105]
[0a,106]
[0a,107]
[0a,108]
[0a,109]
[0a,110]
[0a,111]
[0a,112]
[0a,113]
[0a,114]
[0a,115]
[0a,116]
[0a,117]
[0a,118]
[0a,119]
[0a,120]
[0a,121]
[0a,122]
[0a,123]
[0a,124]
[0a,125]
[0a,126]
[0a,127]
[0a,128]
[0a,129]
[0a,130]
[0a,131]
[0a,132]
[0a,133]
[0a,134]
[0a,135]
[0a,136]
[0a,137]
[0a,138]
[0a,139]
[0a,140]
[0a,141]
[0a,142]
[0a,143]
[0a,144]
[0a,145]
[0a,146]
[0a,147]
[0a,148]
[0a,149]
[0a,150]
[0a,151]
[0a,152]
[0a,153]
Hi bi wre ín wiſtich wat leít were
nu bín ích uír ladít mít ſere
Dí íuden hant bínumín der werlide ír líth
vndí mír alli míne zu vírſíth
Míníſ herzen ſuzícheít
vnde ſo waſ ich líveſ hadde dat zegeít
Dat íſ mír allíſ kumín zu pínen vnde zu ruwen
wi ſolde ích arme deſ gítruwín
Dat dí undír dí ſchechere ſolde wˢdín gízalt
dí deſ hímílíſ unde der erden hat gíwalt
Líuíſte allír kínde
wí math du líden dat man dích ſuſ bínde
Sích dín arme múdír ane
Dat ſu ſuſ weínít allí tage
Dv were ír troſt aleíne
want maddu ſi tun weínín
Eí wi hart ſínt díne bende
Waz hant wírwort díne vuͦzſe undi dín hende
Dat man ſí mít nagílen ſolde durch borín
ſuͦſzer líb wí han ích dích ſuſ wˢlorín
Eí weme mach ich nu clagín
dí grozſín píne dí ich dragín
píne dí ích líden
wí mochtích dí vír míden
Di vuͦnnden vlízínt
Dat blut ſí ane gíſſent
Ei vví varloz ich dich ſchín
wi mochtí dat ímmˢ ſín
dir mir herze leit gi ſchín
wath duch mír me dat leuín
Sint du mich muͦz ſo ſere uírgeuín
Ich ſin dích nachít unde an umbe cleít
Ei dat iſ dínír mudír leit
Ei wi owe íe ſi dír lonínt
dat ſí dír ſo luzíl ſconínt
we wolde nu alſo íemírlíche írſteruen
wat mochti he ouch damídí ir wˢven
Ei wi ſwinde waſ dí hant
di dir aue zugín dín gewant
Wí ſere ſi ſich bidrugen
di dich an en cruce ſlugen
Gebenidígít ſí díne gedult
dit ín haſtu nít virſchilt
Dv inpheheſ iſ allíſ zugude
mit vil ſemftígen mude
Eí wi uvale han ich bíuunden
an dinen helígen wnden
dat mír ſagíte ſymeon
allíz dat mír giſehen ſolde
dat mich eín ſwert ſolde durchſlan
dat ſin ich nu vor mírſtan
Dat ſwert dat da ſnídít dat iſ dí bithírcheít
Dí mín herze leít
Dem ich ínflín nít in mach nít ínt wichín
he ín muͦzſe mín herzen leít aní ſín
Mochtíz nu gíſchín dat ich wolde
dat ích mít íme ſtˢuín ſolde
Wat wurre mír dan armín wíue
ob mín ſun blíue zu libe
Allí píne woldích ummír undír ſtan
dat he dodíſ mothí íngan
Eí wat heth he vbílíſ gídan
Dat man ín mít ruden ſolde ſlan
wat hadde he gí vromít
unde mít wˢchen unde mit reden gidonít
An dí ſmerzín von den wundín
ſo hant ſí ín ſo uaſte gibundín
vndí hant ín mit dornín gí cronít
do hant ſí íme vil unrechtí gílonít
Si hant in bíſpuen vndí an dat cruce gíſlagín
Dat hat he allíſ gidultlíche uír dragín
So dat he nít ſolt ínguan
Aleíne hant ſi in vor eínín undedigen man
Nít ínſconít míme libe
upe dat mín ſun leuíndích blíue
In mag ích nít ír wˢben
dat ich vor ín muzſe ſteruen
So wíl ích dat ir mích neít
undí mít íme an eín cruce ſleít
Dat ich ſíníſ dodiſ ſi gímeíne
wande he ſtiruít vuíle aleíne
Geuít mír doch den doden líb
von ích ſín mudir bín undi eín víl armíſ vuíb
Dat ích mích gíſade míníſ ruen
vnde mín leít dícke ír nuen
alſích ín handílen undí aní ſín
ſone mochtí mír nímmír líuer giſchín
Ich wolde dat mich der dot aní queme
vnde mit doch nít ſchíre von diſíme líbe neme
Ich ſolde eínín deſ ir manen
dat he lange bít mír ſolde wanen
Líuír were mír dat ich allín dac vir durwe
dan ích ſnellíſ dodíſ ír ſturue
Dat dí ſteíne ſpaldent
ín dín graf di do den uſ ſchaldínt
Dat di dodín ub ſteint
undí heruſ ín dí ſtede geínt
Dat ſí gíclagín írín troſt
dí ſí von miſſiqueme díche hat írloſt
Dat ī iſt alliſ wundír nít
von der grozſír mendat di íſ gíſchít
Wi mochtí di ſunní ſchínín
ſo ſí giſít írín herrín ín den pínín
Wí mochtí dat den ſichín zu gude kuͦmín
dat ín der arcet íſ bínumín
ſechere barrabaſ
dí eín manſletígír waſ
Den haldint ſí zu live
vnde willint dat ih̄c alduſ íemirlíche blíue
Hí mide wenínt ſi vríde han
dat ſi ſlent einín unſuldígín man
Dírre rad ſal ín ſchaden unde nít vrumín
wande kurtlíchí ſal dí zít kumín
Dat ſi nít ín mugín vírmíden
ſine muzſen ſtarke vrachí líden
Von hungere von durſte vnde von ſwˢde
dat ſi fluen ob ſí mochtin undír dí erde
Dan alli erſ ſulín ſí weſín guíſ
dat iheſuſ zu írme ſcaden dot iſt
Vnde dat di ſchedere ſal ubſtan
diſi ſal alſi eín vihe ſlan
Den ſí ſeluín haddín irkorn
du ſí íſ wale mochtín han ínborn
Blint volc vnde víl arme lude
gedenkit vvuírſ heílíſ doch hude
Hauínt ruwen unde gidenkít ure míſſedat
vwír mach noch werden gut rad
Di milde ih̄c iſ gíreít
dat he uch zu gnadín íntfeit
Dochtere von ſyon wol ír nu ſchríen
mít mír vvil armín maríen
Sít an die grozſin barmhˢzícheít
dí mín ſun dír werlde deít
Di pínín lidet he mít zuzlíchen gíbere
alſi ſí ín bidalle nít bíſwere
wen alſe Sízzít ín ſíme gímache
idoch ſo ſcaffet he vwír ſchachen
He vír dílíget vwír ſchude
mít uíl grozſer gedulde
Dí ſíne gnade ínfeít denklíche
undi louít ín me zv hímíle gímenlíche
alda ír ín ſít ademe cruce ſtan
da ſult ír ín líflíchí ín umbe van
kuſſit ſine vuͦzſe unde ſine hende
ſit wi iemírlíche he henge
Idoch íntluchet he ſín arme
vnde willint ſich alde wˢlde írbarmín
vnde willít ſi brengen zu deme ewigen líue
íz ín ſi dat íſ an ín blíue
Helpít mir líuín kínt mín leít clagin
ſo mach ích deſte baz uírdragín
alſe ích v dun dut mír alſo
van eínín ſachín wil ích weſín vro
wolte alsô jâmerlîche ersterben
daz mir sagete Simeon
die si von missequæme dicke hât erlôst
die schâchære Barrabas
unde willent daz Jêsus aldus jâmerlîche belîbe
wande kurzlîche sal di zît kumen
unde daz die schedære sal ûf stân
die milte Jêsus is gereit
mit mir vile armen Marien
unde lobet in mêr zuo himele gemeinlîche
sulet ir in lieplîche in umbevâhen
siet wie jâmerlîche henge