Texttitel (Kurzbezeichnung) | Grazer Hagelsegen |
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik) | Hagelsegen |
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch | [Wilhelm, Denkmäler dt. Prosa Nr. 20] |
Textsorte, spezifisch | Religion, Alltag |
Textsorte | Segen |
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext) | P |
Primäre Referenz (Edition, Handschrift) | Hs.: Blatt (r/v), Zeile |
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift) | Wilhelm, Nr., Zeile |
Aufbewahrungsort | Graz, Universitätsbibl. |
Signatur | cod. 784 |
Link zum Handschriftencensus | http://www.handschriftencensus.de/15451 |
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift) | Handschrift |
Blattangabe | 148v |
Ausschnitt | - |
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”) | mhd |
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch) | oberdeutsch |
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch) | - |
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch) | - |
Lokalisierung/Schreibort | Seckau |
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte) | 12,2 |
Bemerkungen zum Überlieferungsträger | deutscher Text in 9 Zeilen zwischen zwei lat. Nachträgen mit unterschiedlicher Schriftgröße |
Zeit (genauere Datierung) | - |
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes | - |
Autor des Textes | - |
Sprache des Autors | - |
Übersetzungsvorlage | - |
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht) | Friedrich Wilhelm (Hg.), Denkmäler deutscher Prosa des 11. und 12. Jahrhunderts, Abteilung A: Text; Abteilung B: Kommentar (Münchener Texte 8), München 1914/16 (Nachdruck in einem Band München 1960 [Germanistische Bücherei 3]), Nr. 20, A: S. 51, B: S. 130f.; Anton Schönbach, Segen aus Grazer Hss., in: ZfdA 18 (1875), S. 78-81 (mit Abdruck). |
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo) | ReM I |
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription | - |
Bemerkungen zur Annotation | - |
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bonn |
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Zeile | Transkription (Unicode) | Transliteration |
---|---|---|
[148va,1] [148va,2] [148va,3] [148va,4] [148va,5] [148va,6] [148va,7] [148va,8] [148va,9] | Ivie riffe. Ivie riffe. Ivie riffe. hin vil michel. hin vil michel. hin vil michel. Von wannͤn gent ſwar zev wolchen. daz iſt der heilige chriſt. mit ſiner gecirde. daz iſt der heilige chriſt mit ſiner menege. Der ſcheiden trvbev wolchen. der wil veimen wize ſteine. daz ſi e zegen. e ſi cerde gen. vor den ſelben wihen worten. daz unſ ce luppe. Pat̄. Pater. Pater. gehvgeſt du nv hagel. wa dich die wartman. in dem wolchen ſahen. uf hart du laege. engelen dv iaege. daz du me getar. ie ſwa man dich nant. Mm. Pat̄. |