Texttitel (Kurzbezeichnung) | Seckauer (St. Lambrechter) Gebete B |
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik) | LambGeb B |
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch | LambGeb B |
Textsorte, spezifisch | Religion |
Textsorte | Gebet |
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext) | P |
Primäre Referenz (Edition, Handschrift) | Wilhelm: Zeile |
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift) | Hs.: Blatt (r/v), Zeile |
Aufbewahrungsort | Graz, Universitätsbibl. |
Signatur | cod. 1550 |
Link zum Handschriftencensus | http://www.handschriftencensus.de/1408 |
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift) | Handschrift |
Blattangabe | 67r-73r |
Ausschnitt | - |
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”) | mhd |
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch) | oberdeutsch |
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch) | ostoberdeutsch |
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch) | bairisch |
Lokalisierung/Schreibort | - |
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte) | 13,1 |
Bemerkungen zum Überlieferungsträger | _ |
Zeit (genauere Datierung) | - |
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes | - |
Autor des Textes | - |
Sprache des Autors | - |
Übersetzungsvorlage | - |
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht) | Friedrich Wilhelm (Hg.), Denkmäler deutscher Prosa des 11. und 12. Jahrhunderts, Abteilung A: Text; Abteilung B: Kommentar (Münchener Texte 8), München 1914/16 (Nachdruck in einem Band München 1960 [Germanistische Bücherei 3]), A) S. 97, 99, 101, 103 (Abdruck der Gebete), (B) S. 185-193. |
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo) | ReM I |
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription | - |
Bemerkungen zur Annotation | - |
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Elfriede Döring (Bonn) |
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Zeile | Transkription (Unicode) | Transliteration |
---|---|---|
[0a,3] [0a,4] [0a,5] [0a,6] [0a,7] [0a,8] [0a,9] [0a,10] [0a,11] [0a,12] [0a,13] [0a,14] [0a,15] [0a,16] [0a,17] [0a,18] [0a,19] [0a,20] [0a,21] [0a,22] [0a,23] [0a,24] [0a,25] [0a,26] [0a,27] [0a,28] [0a,29] [0a,30] [0a,31] [0a,32] [0a,33] [0a,34] [0a,35] [0a,36] [0a,37] [0a,38] [0a,39] [0a,40] [0a,41] [0a,42] [0a,43] [0a,44] [0a,45] [0a,46] [0a,47] [0a,48] [0a,49] [0a,50] [0a,51] [0a,52] [0a,53] [0a,54] [0a,55] [0a,56] [0a,57] [0a,58] [0a,59] [0a,60] [0a,61] [0a,62] [0a,63] [0a,64] [0a,65] [0a,66] [0a,67] [0a,68] [0a,69] [0a,70] [0a,71] [0a,72] [0a,73] [0a,74] [0a,75] [0a,76] [0a,77] [0a,78] [0a,79] [0a,80] [0a,81] [0a,82] [0a,83] [0a,84] [0a,85] [0a,86] [0a,87] [0a,88] [0a,89] [0a,90] [0a,91] [0a,92] [0a,93] [0a,94] [0a,95] [0a,96] [0a,97] [0a,98] [0a,99] [0a,100] [0a,101] [0a,102] [0a,103] [0a,104] [0a,105] [0a,106] [0a,107] [0a,108] [0a,109] [0a,110] [0a,111] [0a,112] [0a,113] [0a,114] [0a,115] [0a,116] [0a,117] [0a,118] [0a,119] [0a,120] [0a,121] [0a,122] [0a,123] [0a,124] [0a,125] [0a,126] [0a,127] [0a,128] [0a,129] [0a,130] [0a,131] | So dv daz opher genemſt ſo ſprich Ich bítte dich herre dvrch die wihe vn=de dî liphaftige vnd di ewirdigen tovgen. vnd dvrch di michelen chraft dineſ heiligen lichnamen. vnd dineſ he=ren blvͦteſ daz vns taegelichen wͦrêt. vn̄ trenchet. daz vnſ levtert vnd raeinet vnd vnſ hailich machet. vnd vnſ tail=nvftich machet. der ewígen gotheit. Gip mir here deíne heilige tvgende. erwille mein herze mít den waren tvgen=den daz ich mít leichtem ſinne vn̄ mit lvterem herzen gen mvze ze dínem tiſche. vnd ze dinem vornem altare daz ich dich hímeliſches hailchtvm alſo enphahen mv̂ze daz ez mir werde ein warez hail. vnd der ewige lîp wande dv vns herre alſo gehaeizen haſt. Daz prot daz ich gip daz iſt meín flaiſch vnd mín blvͦt dvrch dirre werelt leben der mich izzet der lept minˢ iſt ín mír vnd bin ich in im. Aller brote ſvzîſt haile den gvten mei=neſ herzen. daz ich meín werde. vnd verſte der ſvze diner minne. haile her=re mín. her ze von aller ſlachte ſere. daz mír nicht ſmerze oder ſvze ſi. wande dv aíne aller brot wizeſt. dv haſt die ewigen ſvze. vnd den hailigen ſmach. dv vns zeallen ziten azeſt. vnd dein doch nímer ze rínnet meín herze mvze dich ezzen mít der ſvze dínes ſmaches. werde meín herze vn̄ mein ſele er willet vnd geſatet. dich izzet der engel mít vollem munde. der ellende menſ=che izzet dich. al nach ſeíner chrefte. daz im nicht ge preſte andem wege. dirre wͦre ſol er leben. Hailigeſ brot lebendeſ brot dv vnſ chome von himel vnd gîſt der werlt den ewigen leip chvm in mein herze vn̄ geraine meín herze. vnd mich von aller ſlachte vbel. deſ flaiſſeſ vnd deſ gaiſteſ. chvm inmíne ſele. vnd mache ſeî hailich haile ſei vzen vnd innên. wis meín hvͦte vnd meín beſchir=munge wis eín ewigeſ hail. meíneſ liebeſ vn̄ meinˢ ſele. vertreip here von mir die veinde. die mír lagente ſein ver treip ſi herre von der gagen wͦrte meinˢ rewe daz ich vzen vnd innen. alſo bewart ſei daz ich andē rechtem wege. den dv vns vorgige vol chom hin ze deinem riche. da man diſe heilicheít nicht beget alſā hie mít tovgenlichen dingen ſvnder da wir ge=ſehen ſchvlen mít vnſeren ovgen. deín antlvze da wir dich ſchowen wertlichen alſo dv biſt so dv herre vatˢ vn̄ got in deinem riche geſizeſt. ſo dvſ herre alleſ wirſt ī vns allen vn̄ dv erſchineſt in unſ vn̄ dv vns alle uerwandelſt an dich. ſo geſatteſt dv mich dein. mít ainˢ wnderlichen ſvze. so bin ich ſat von ewen ze ewen. ſo endurſtet noch hvngert mich nimˢ mere. aMeN. Lamp deſ almaethtigen. vaterſ dv da chome vō himele. vn̄ beneme dˢ werlt ir ſvnde bením. herre von mir mein vnrecht vn̄ mache mich deſ wert daz ich gezalt wˢde vndˢ dinen mageden vn̄ hilfe mir daz ich hevte deinen hailigē lich nam̄ enpha mvͦze nicht ze ainˢ floren vſſe vn̄ zainer vertailvnge. ſvnder hilf mír dvrch willē míner vrowen ſc̄e MaRien. vnd aller dinˢ hailigen daz ich in enphahen zeantlaze meiner ſvnde. Mein vrowe sante MaRie mít allem himilichen here. ſei mír wegende daz mír vil armer vnde bewollener mit michelen ſvnden. dire here leichenam vndᵉ dize vrone blvͦt. werde aín erzentvom. vnd ain antlaz aller meinen ſvnden. Lebentigez prͦt der engele. liecht vnd lebn der werlt. herre chriſt erlevchte die vinstˢ meineſ herzen daz dirre here lichnamen vnd dein hailigez plvͦ̂t ſei mir ein hail vnd ain lieht meineſ leibeſ vnd meinˢ ſele. Herre hailant. chriſt hailaere aller diete. erloſare dirre werlt dv biſt ain baremherze gnadare vnd mínnare alleſ manchvnneſ. dv haſt gnvͦch dike vertragen. meine ſchvlde vnze hernv lob ich dich herre vnd ger eínvalˢtechlichen dinˢ gnaden. daz dv mir rvcheſt cehelfen dvrch willen aller deinˢ hailigen daz ich mít dirre engeliſchen wͦure vnd mít diſem himeliſchem brote daz ich heute gerne enphahe daz ich damít erwerven mvͦze den ewigen leip am̄. Herre got erbarme dich vber mich dvrch die heren gebvͦrt dineſ ſvneſ vnſereſ herren ihv xᵽi daz er geboren wart indiſe werlt. von sante MaRien allem man chūne ze troſte dvrch die ſelben gnade. vˢtilge herre allez mein vnrecht. vnde brich mich ze den ewigen wunnen. da er vnſ geladet hat. mít ſeiner marter vnd mít ſeinem tode. Ich bitte dich herre dvrch die vronen tovgen deineſ heren leichnamens vnd deineſ blvͦtêſ daz dv meinen leip vnde meín herze nevweſt vn=de raineſt gib mir daz ich mit diſem he=ren lich namen indir beleiben mvͦze. vnde dv in mir ver leich mir herre. daz ir an meiner hin verte. von diſem enellende. deinen heren lichnamen vnd dein hailigez blvt. verdinchlichen enphahen mvͦze. daz ſi mir ſeín ein licht vnd daz lihtvaz der wech. vnde der wege wiſt der levtaere vnde ſvze geverte der wirt vnde der herbergaere. Heiligez opher herre got dv haſt dev wort dev deſ ewigen leibeſ wir wizzen vnd erchennen da dv biſt der hailige chriſt dˢ ware goteſ svn. So dv daz opher genemſt ſo ſprich . nv sich ich herre deſ ich ie gerte. deſ mein herze ie gerte daz han ich dein hailigez flaisch vnd dein blvͦt han ich enphangen. willechomen aller phlaiſch heriſt aller ezen ſuziſt. willechomē himelicheſ tranch. ſvze deſ ewigen leibeſ. Dein fleiſch hat enphangen mein ſele. nv uerwandel mich herre nach dier hailiger chriſt want dv daz rechte leben biſt deinen leichnamen mvͦz ich behalten rainchleichen daz gip dvmir ewechleichen. er gervche wonen hie zemír. daz er gehvldige. vnd gehailige mich dirAM̄. Ich han gaz deinen lichnam̄ ich han getrvnchen dein blvͦt ich bin mit dem leichnam̄ enbizen dˢ andē chrevze erhangen was ich han getrvnchen daz blvͦt. daz vͦz chriſteſ seiten floz. Ich ſage dir lop vnd gnade herre daz dv mich ſvntaringē gehailet haſt vnd. gerainet haſt vn̄ mít dein ſelbeſ uerhe vn̄ bitte dich herre. daz mich diſev heiligev wirtſchaft er loſe von deſ leibeſ angeſten vnde uon dem ewigen tode un̄ brich mich zv den die da ſten ſchvlen ze deinˢ zeſwen andē ivngiſtem vrtaile da wir alle geſten ſchvlen vor dier vbel vnde gvͦte. da wirt den vbelen ertailet ſvebel vn̄ vîvr. da geiſt dv herre den ſeli gendich ſelben zelone dv wirſt ſelbe ir leben zv dir wirt vˢwandelt ir herre vnde ir ſin da ſament ſich die ſele vn̄ daz flaiſch daz tvͦt deſ ewígen goteſ geiſt der machet ſei lvter vnde raine ſine wizzent noch enminnēt nicht wandich ainen mít dir iſt erwllet dev ſele vn̄ der lichnam. so wirt daz flaiſch dem gaiſte gehorſam. herre got ſo gedenche me=in dvrch ere deíneſ flaiſcheſ. vn̄ deines blvͦteſ. dem hevte gemaínet han so vˢwādel mich herre indaz ewige leben. daz du imer mere inmir beleibeſt vnd ich indir dv biſt ſelbe der ewige leip mit deinem hailigem gaiſte uˢwandele mich vil armez wîp. daz ich frolichen mvze gen indie himeliſche ieruſalem vn̄ mít den erwelten imˢ leben. inden gnaden da ich dich ewechlichen ſehe. Amen. |