Texttitel (Kurzbezeichnung) | Uppsalaer Frauengebete |
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik) | UppsGeb U |
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch | [Wilhelm, Denkmäler dt. Prosa B, S. 173ff] |
Textsorte, spezifisch | Religion |
Textsorte | Gebet |
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext) | PV |
Primäre Referenz (Edition, Handschrift) | Hs.: Blatt (a/b), Zeile (Psilander) |
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift) | Psilander (Verse/Zeilen) |
Aufbewahrungsort | Uppsala, UB |
Signatur | Fragm. germ. 1 (Uppsala) |
Link zum Handschriftencensus | http://www.handschriftencensus.de/1474 |
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift) | Handschrift |
Blattangabe | 1a-6b |
Ausschnitt | - |
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”) | mhd |
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch) | oberdeutsch |
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch) | ostoberdeutsch |
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch) | bairisch (donauländischer Raum) |
Lokalisierung/Schreibort | - |
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte) | 13,1 |
Bemerkungen zum Überlieferungsträger | Prosa und Verse vorliegend |
Zeit (genauere Datierung) | - |
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes | - |
Autor des Textes | - |
Sprache des Autors | - |
Übersetzungsvorlage | - |
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht) | Friedrich Wilhelm (Hg.), Denkmäler deutscher Prosa des 11. und 12. Jahrhunderts, Abteilung A: Text; Abteilung B: Kommentar (Münchener Texte 8), München 1914/16 (Nachdruck in einem Band München 1960 [Germanistische Bücherei 3]) (B) S. 173-177.; Hjalmar Psilander, Mittelhochdeutsche Frauengebete in Upsala, in: ZfdA 49 (1908), S. 363-375 |
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo) | ReM I |
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription | gehört mit M071W zusammen |
Bemerkungen zur Annotation | - |
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Zeile | Transkription (Unicode) | Transliteration |
---|---|---|
[1aa,1] [1aa,2] [1aa,3] [1aa,4] [1aa,5] [1aa,6] [1aa,7] [1aa,8] [1aa,9] [1aa,10] [1aa,11] [1aa,12] [1aa,13] [1aa,14] [1aa,15] [1aa,16] [1aa,17] [1aa,18] [1aa,19] [1aa,20] [1ba,1] [1ba,2] [1ba,3] [1ba,4] [1ba,5] [1ba,6] [1ba,7] [1ba,8] [1ba,9] [1ba,10] [1ba,11] [1ba,12] [1ba,13] [1ba,14] [1ba,15] [1ba,16] [1ba,17] [1ba,18] [1ba,19] [1ba,20] [2aa,1] [2aa,2] [2aa,3] [2aa,4] [2aa,5] [2aa,6] [2aa,7] [2aa,8] [2aa,9] [2aa,10] [2aa,11] [2aa,12] [2aa,13] [2aa,14] [2aa,15] [2aa,16] [2aa,17] [2aa,18] [2aa,19] [2aa,20] [2ba,1] [2ba,2] [2ba,3] [2ba,4] [2ba,5] [2ba,6] [2ba,7] [2ba,8] [2ba,9] [2ba,10] [2ba,11] [2ba,12] [2ba,13] [2ba,14] [2ba,15] [2ba,16] [2ba,17] [2ba,18] [2ba,19] [2ba,20] [3aa,1] [3aa,2] [3aa,3] [3aa,4] [3aa,5] [3aa,6] [3aa,7] [3aa,8] [3aa,9] [3aa,10] [3aa,11] [3aa,12] [3aa,13] [3aa,14] [3aa,15] [3aa,16] [3ba,1] [3ba,2] [3ba,3] [3ba,4] [3ba,5] [3ba,6] [3ba,7] [3ba,8] [3ba,9] [3ba,10] [3ba,11] [3ba,12] [3ba,13] [3ba,14] [3ba,15] [3ba,16] [3ba,17] [4aa,1] [4aa,2] [4aa,3] [4aa,4] [4aa,5] [4aa,6] [4aa,7] [4aa,8] [4aa,9] [4aa,10] [4aa,11] [4aa,12] [4aa,13] [4aa,14] [4aa,15] [4aa,16] [4ba,1] [4ba,2] [4ba,3] [4ba,4] [4ba,5] [4ba,6] [4ba,7] [4ba,8] [4ba,9] [4ba,10] [4ba,11] [4ba,12] [4ba,13] [4ba,14] [4ba,15] [4ba,16] [5aa,1] [5aa,2] [5aa,3] [5aa,4] [5aa,5] [5aa,6] [5aa,7] [5aa,8] [5aa,9] [5aa,10] [5aa,11] [5aa,12] [5aa,13] [5aa,14] [5aa,15] [5aa,16] [5aa,17] [5aa,18] [5aa,19] [5aa,20] [5ba,1] [5ba,2] [5ba,3] [5ba,4] [5ba,5] [5ba,6] [5ba,7] [5ba,8] [5ba,9] [5ba,10] [5ba,11] [5ba,12] [5ba,13] [5ba,14] [5ba,15] [5ba,16] [5ba,17] [5ba,18] [5ba,19] [5ba,20] [6aa,1] [6aa,2] [6aa,3] [6aa,4] [6aa,5] [6aa,6] [6aa,7] [6aa,8] [6aa,9] [6aa,10] [6aa,11] [6aa,12] [6aa,13] [6aa,14] [6aa,15] [6aa,16] [6aa,17] [6aa,18] [6aa,19] [6aa,20] [6ba,1] [6ba,2] [6ba,3] [6ba,4] [6ba,5] [6ba,6] [6ba,7] [6ba,8] [6ba,9] [6ba,10] [6ba,11] [6ba,12] [6ba,13] [6ba,14] [6ba,15] [6ba,16] [6ba,17] [6ba,18] [6ba,19] [6ba,20] | Herre ſc̄e iohannes ewngeliſte· einheiliger gotes trut du biſt· nu hilf mir umbe den heiligen kriſt· daz er ſich erbarme uber mich uil arme· unt mich beſchirme uor den ubelen raeten miner uiende· des hilf du mir herre· want ich getruwe dir uil uerre. in allen minen dingen. ich wil an dich gedingen. daz du mir behalteſt ſele unt lip. want ich bin din uil armez dieneſt wip. FRowe ſc̄a MaRia magdalena· ich beuilhe dir minen lip unt míne ſele· durch die díne guete. uor dem tieuel mich behuͦte. er uirbrieuet míne ſunde· er wil ſi ze urkunde ze íungeſt fure bringen· wir ſundaere han des uil guten gedingen. frowe zu dir. niht ne zuiuelen wir. want got dich erloſte· uns armen ze troſte. uon den ſelbin dingen da wir mite ringen. min unreht iſt maneger ſlacht. michel ſunde tach unt nacht· mit willen unt mit werchin. wie mohtich armiv gemerchen die ſunde hovbethafte· die ich han gefrumet ofte mit hure unt mit meineiden. minner dan ein heidin forhtich der ſele· der ſunden du dich haele. nu riwet iz mich zeſpate. nu iz wirt uil drate. daz ich den lip ſol uirenden in diſem ellende. Nu frowe ſc̄a MaRia mag=dalene· du mit brunnen der zaeheren kome ze unſerme herren. der da iſt ein brunne der gnaden. da du wurde enphangen. do du dur=ſtende hiceliche. gelabet wurde genuhtecliche da du der ſunden inne. gewaſchen wurde uzen unt inne. da du geſerigetev biterliche· gefrovet wurde ſuzecliche· FRowe ſc̄a MaRia ...leſt gotes trutinne· du haſt ſelbe befun=den wie da ſol gewinnen div ſundige ſele· die hulde ir herren· nu ſoltu míner armen ſele· ge=winnen ir herren hulde· unt ir wirf mir den ...um. da uon kom uns der ſiechtum· dannen ich erkenne. die gotes fríundinne der in des miſelſuchtigen huſe uirgaebinwur=din ir ſunde· want ſiminnete got uil harte· er ſidicke mante mit werchin unt worten· herre ſc̄e petre· din gnade ſuchich ſundigiv· dines gewaegedes unt dines gedinges bitich dich unwirdige umbe die not· unt umbe die angeſt· da ich bin mit beuangen· Gehuge wol herre ſc̄e petre· der gnaden die unſer herre ubir dich tet· do er dich uon erde ze menneſchen bildot· ſam er uns ſundigen hat getan· daz du mir gnadeſt· als dir unſer herre gnadete· do er dich im ſelbem nande· muter unt ſweſter unt darnach. friunt· Hilf mir herre ſc̄e petre uon allen mínen noten uon allen minen angeſten· alſ du den gwalt enphangen haſt· uon unſerme herren. dem almehtigen gote· Gehuge wol herre ſc̄e petre· der gnaden die unſer herre ubir dich tet· darnach do du ſin uirlovgnetes eínes nahtes driſtunt· unt dar nach din herze mit ſere unt mit ſmerzen beuíenge· umbe den tivren tot unſers herren. unt umbe die ſunte die du anim getan hete· wie er dir do gnadete inallen dinen angeſten· unt inallen dinen noten· alſo hilf du mir herre ſc̄e petre. durch minne des heiligen cruces. unſers herren des almehtigen gotes. uon den noten unt uon den angiſten. da ich mit beuangen bin· Gehu=ge herre ſc̄e petre· der mandunge da din heili=gez herce mit getroſtet wart· do unſer herre uon dem tode erſtunt· unt dir daz kunden hiez. mit den heiligen aplis· wie er hin in galileā ſure. wie er in da geſaehin ſolde· Herre ſc̄e petre ich bite dich unt beſwer dich. durch der gna=den der ich gemant han. daz du mir umbe un=ſeren herren helfeſt· daz er min ſer unt min angeſt· unt alle mine not geſemfte· da ich nu mit be=uangen bin. Ich bite dich herre ſc̄e petre in unſeres herren namen· unt inder minne des heiligen kriſtes. daz du gehuͦgende ſiſt. der gna=den die unſer herre got ubir dich tet· do dich herodes gebant. in ſibin ſteten. den dinen uil heiligen lichnamen. mit den iſenen keten· Gehuge wol herre ſc̄e petre· wie dich unſer herre enbant· unt erloſte uon der uiende gewalt· Nu erbite mir uon dem ſelbin urloſaere· daz er mich erloſe durch ſine gnade· unt durch dine mínne· uon den noten da ich mit beuangen bin. alſo dich unſer herre got· erloſte uon der uinſterniſſe des karckaeres· unt uon den gebenden. herodis· De gebende waren ſibinev der lach einez umbe den dinen uil heren hals einez umbe den dinen lichnamen. zwei umbe dinen ellebogen. einez umbe dine hende· einez umbe dine fuͦze. uon den gebenden allen ſamen erloſte dich unſer herre· alſo erloſe du mich uon allen mannen unt wiben. die mir dekein not tun· ode dekeiner freiſe uaren · Herre hilf mir umbe alle mine not ... ſc̄ petRi gnade· unt der heiligen zwelf boten unt aller gotes heiligen. umbe alle die not unt umbe alle die angeſt da ich nu mit be uangen bin. Ich bite dich bite herre got diner gnaden· unt aller diner hei=ligen. gew egedes. daz miner uiende wille· anmir icht irfullet werde· des bitich alwaltunder got. herre ſc̄e michael. ſc̄e Raphael. ſc̄e gabriel. wegit miner armen ſele. alle hímeliſche chore. die muzen mich erhoren. ia ne wart ich nie getriwe noch gewaere dem minem ſcephaere. wie moh=tich armiv denne geneſin. ir en woldit min helfere waeſin. helfet mir alle gotes holden. daz er mir werde unerbolgen. herre ſc̄e iohannes baptiſte. du wis min bote ze dem heiligin kriſte daz er mich ... wie mohtich ſundigev. widir zu im gedingen ir ne woldet mich widir bringen. nu hilf tovfaere here. daz ich mich bekere· daz ich durch míne ſunde· icht geualle in daz abegRunde. heiligeu frowe ſc̄a MaRia ich bite dich durch die frovde die du hete. do dir ſc̄s gabriel der heiliger engel ſc̄s gabriel erſchein. unt durch den gruz da da mite er dich gruzte do er dir die boteſchaft brahte· daz du gotes muteR ſoldeſt werdin· du troſte mich in diſen noten. ① Magnificat °... Gaude d̄ genitrix uirgo immaculata. gaude que gaudíum eteRni luminis claritatis ſuſcepiſti. gaude mater gaude ſc̄a d̄ genitrix uirgo tu ſola mateR innupta· te laudat omnis creatura. genitⁱcem lumínis. ſis ᵱ°nobis gs̄ °... die hirte heten ander nacht· do im die en=gel kunten. den fride unt die gnade div allen menneſken kom. ze fride unt ze gnaden uon kriſtes geburte· ſo erhore mich unt gefrowe mich inmínen angeſten. AMeN. Magnificat an̄ . FRowe ſc̄a MaRia durch die frovde. die du hete do du dinen trut ſun ze dem bethuſe braehte. ſo getroſte mich al=ſam der ſaelige ſýmeon getroſtet wart unt gefrowt· do er daz heilige kint. anſinen arm enphiench. des es lange gegert hete. alſo muze ich irhoret werdin unt gefrowt· in minen noten· noten% Aue M. ① Magnificat . a. ③ Gaude d̄ g . heiligiv frowe ſc̄a MaRia. durch die frovde die du hete· do die kunige uon ir lande komen unt die ... mich indiſen noten. ② Aue grā p. ① Magnificat. ③ Gaude d̄i FRowe ſc̄a MaRia· durch die frovde die du hete do din trut ſun uon dem tode erſtunt· andes marter din ſele gewundit wart· unt als hímel unt erde· unt alle gotes geſchephede. gefrovt wart uon ſiner urſtende· alſo muze ich uon diner helfe· gefrovt werdin. an diſen angeſten. ② Aue M. ① Magnificat a· ③ Gaude d̄ g · FRowe ſc̄a MaRia durch die frovde die du hete· do din uil liebir ſun uon dem tode erſtunt mit dem menneſclichen lichnamen den er uon dir enphangen hete· unt ze himel fur. unt do du mit dínen ovgen ſaehe daz div menneſcheit erhohet wart. ubir die kore· die du níuͦn manode indinem libe getragen hete. ſo gelichet mir diſe angeſt unt gefrow mich nach dinen gnaden. ② Aue MaRia. ① Magnificat. ③ Gaude d̄ g Heiligev frowe ſc̄a MaRia durch die frovde die din heilige ſele hete· do ſie erhohet wart ubir die kore· der heiligen engel. durch die frovde die du hete. unt iemir an ende. mit dínem heiligen kinde. haben ſolt· der uon dinē magetlichem libe geborn wart. mit dem du iemir ſolt rich ſen· du gefrov mich in diſie an=geſten. unt in allen minen noten· mínes libes unt míner ſele· ② Aue MaRia ①. Magnificat a· ③ Gaude d̄ g . Gotes muter frowe dich. umbewollenev maget· du die frovde en=phangeſt haſt uon dem engel. frowe dich daz dir geborn iſt der ſchin des ewigen liehtes. frowe dich muter. frowe dich ewige maget gotes muter du biſt ein beſlozene muter· dich lobet ellev gotes geſchephede· als uon rehte eíne muter des ewigen libes· du wis uns wi=dir dínen ſun· ein ewige helferínne AMeN. herre ihu xᵽe troſt aller der die dich innoten unt in angeſten ſuechint· ich armev ſunterínne. bite dich dich durch diner heiligen geburte willen. unt durch dine marter· unt durch din heiligez cruce· Ich bite dich durch die not. unt durch die angeſt· die du hete do du diner marter nahenteſt· Ich bite dich durch des gebetes willen. daz du baete dinen uateR. daz er dich der mar=ter ubir huͦbe· obez ſin mohte· Ich bite dich durch den ſweiz der inblutes wiſe uon dir ran unt durch den ruͦf den du riefe· an dem heiligen cruce· do du riefe herre got. herre got wie haſtu mich ſo uirlazen. Ich bite dich herre durch dinen tot· durch din blut. durch din urſtende· durch din uf uart. Ich bite dich durch alle die gnade unt barmunge die du dem menneſchen erzeiget haſt. daz du mich getroſteſt. unt mir min unfrowde ſchiere ze frowden uirwandeleſt. unt mir mine not unt min angeſt ze fuͦreſt. alſ du zefurteſt die helle ſloz. an der nacht· do dine erwelten da uz naeme· unt alſ du ze furteſt die gebende ſc̄ petⁱ. alſo bite ich dich herre. daz du durch din under dige. min angeſt zefureſt. unt benemiſt. Ich bite dich herre durch wil=len diner heiligen muter miner frowen ſc̄e Maerien. unt durch willen der heiligen erz engele. Michaelis. gabⁱelis. Raphaelis. unt alles engeliſchen heres. Ich bite dich herre durch den willen diner heiligen patⁱarchen. unt durch den willen diner heili=gen wiſſagen· Ich bite dich durch den wil=len diner heiligen zwelf boten· ſc̄ petRi. pauli. andree· iohannis· unt aller diner iun=geren. Ich bite dich durch den willen diner heiligen marteraere. Stephani · laurentíj́. ýpoliti. Vincentíj́. kýliani· Blaſíj́. Georíj́· Coſme damianj. Viti· MauRicíj́. Dýoniſíj́· pantaleýmonis. agapitj· xᵽofori· johannis & pauli. oſwaldi· euſtachíj́· Fabiani· Sebaſti=ani . unt durch aller der willen· die ie dekein marter erlîten indinem namen· Ich bite dich herre durch den willen díner babiſte unt ... | Gaude den genitrix uirgo immaculata. gaude que gaudium eteRni luminis claritatis suscepisti. gaude mater gaude scena den genitrix uirgo tu sola mateR innupta. te laudat omnis creatura. genitricem luminis. sis ᵱ °nobis gsen -- {2} Aue M. {1} Magnificat a. {3} Gaude den g. {2} Aue MaRia. {1} Magnificat. {3} Gaude den g ypoliti. Vincentij. kyliani. Blasij. Georij. Cosme damianj. Viti. MauRicij. Dyonisij. pantaleymonis. agapitj. xᵽofori. johannis & pauli. oswaldi. eustachij. Fabiani. Sebasti=ani. |