Dokumentansicht: M071U-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Uppsalaer Frauengebete
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)UppsGeb U
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch[Wilhelm, Denkmäler dt. Prosa B, S. 173ff]
Textsorte, spezifischReligion
TextsorteGebet
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)PV
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Hs.: Blatt (a/b), Zeile (Psilander)
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Psilander (Verse/Zeilen)
AufbewahrungsortUppsala, UB
SignaturFragm. germ. 1 (Uppsala)
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/1474
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe1a-6b
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)ostoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)bairisch (donauländischer Raum)
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)13,1
Bemerkungen zum ÜberlieferungsträgerProsa und Verse vorliegend
Zeit (genauere Datierung)-
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Friedrich Wilhelm (Hg.), Denkmäler deutscher Prosa des 11. und 12. Jahrhunderts, Abteilung A: Text; Abteilung B: Kommentar (Münchener Texte 8), München 1914/16 (Nachdruck in einem Band München 1960 [Germanistische Bücherei 3]) (B) S. 173-177.; Hjalmar Psilander, Mittelhochdeutsche Frauengebete in Upsala, in: ZfdA 49 (1908), S. 363-375
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkriptiongehört mit M071W zusammen
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[1aa,1]
[1aa,2]
[1aa,3]
[1aa,4]
[1aa,5]
[1aa,6]
[1aa,7]
[1aa,8]
[1aa,9]
[1aa,10]
[1aa,11]
[1aa,12]
[1aa,13]
[1aa,14]
[1aa,15]
[1aa,16]
[1aa,17]
[1aa,18]
[1aa,19]
[1aa,20]
[1ba,1]
[1ba,2]
[1ba,3]
[1ba,4]
[1ba,5]
[1ba,6]
[1ba,7]
[1ba,8]
[1ba,9]
[1ba,10]
[1ba,11]
[1ba,12]
[1ba,13]
[1ba,14]
[1ba,15]
[1ba,16]
[1ba,17]
[1ba,18]
[1ba,19]
[1ba,20]
[2aa,1]
[2aa,2]
[2aa,3]
[2aa,4]
[2aa,5]
[2aa,6]
[2aa,7]
[2aa,8]
[2aa,9]
[2aa,10]
[2aa,11]
[2aa,12]
[2aa,13]
[2aa,14]
[2aa,15]
[2aa,16]
[2aa,17]
[2aa,18]
[2aa,19]
[2aa,20]
[2ba,1]
[2ba,2]
[2ba,3]
[2ba,4]
[2ba,5]
[2ba,6]
[2ba,7]
[2ba,8]
[2ba,9]
[2ba,10]
[2ba,11]
[2ba,12]
[2ba,13]
[2ba,14]
[2ba,15]
[2ba,16]
[2ba,17]
[2ba,18]
[2ba,19]
[2ba,20]
[3aa,1]
[3aa,2]
[3aa,3]
[3aa,4]
[3aa,5]
[3aa,6]
[3aa,7]
[3aa,8]
[3aa,9]
[3aa,10]
[3aa,11]
[3aa,12]
[3aa,13]
[3aa,14]
[3aa,15]
[3aa,16]
[3ba,1]
[3ba,2]
[3ba,3]
[3ba,4]
[3ba,5]
[3ba,6]
[3ba,7]
[3ba,8]
[3ba,9]
[3ba,10]
[3ba,11]
[3ba,12]
[3ba,13]
[3ba,14]
[3ba,15]
[3ba,16]
[3ba,17]
[4aa,1]
[4aa,2]
[4aa,3]
[4aa,4]
[4aa,5]
[4aa,6]
[4aa,7]
[4aa,8]
[4aa,9]
[4aa,10]
[4aa,11]
[4aa,12]
[4aa,13]
[4aa,14]
[4aa,15]
[4aa,16]
[4ba,1]
[4ba,2]
[4ba,3]
[4ba,4]
[4ba,5]
[4ba,6]
[4ba,7]
[4ba,8]
[4ba,9]
[4ba,10]
[4ba,11]
[4ba,12]
[4ba,13]
[4ba,14]
[4ba,15]
[4ba,16]
[5aa,1]
[5aa,2]
[5aa,3]
[5aa,4]
[5aa,5]
[5aa,6]
[5aa,7]
[5aa,8]
[5aa,9]
[5aa,10]
[5aa,11]
[5aa,12]
[5aa,13]
[5aa,14]
[5aa,15]
[5aa,16]
[5aa,17]
[5aa,18]
[5aa,19]
[5aa,20]
[5ba,1]
[5ba,2]
[5ba,3]
[5ba,4]
[5ba,5]
[5ba,6]
[5ba,7]
[5ba,8]
[5ba,9]
[5ba,10]
[5ba,11]
[5ba,12]
[5ba,13]
[5ba,14]
[5ba,15]
[5ba,16]
[5ba,17]
[5ba,18]
[5ba,19]
[5ba,20]
[6aa,1]
[6aa,2]
[6aa,3]
[6aa,4]
[6aa,5]
[6aa,6]
[6aa,7]
[6aa,8]
[6aa,9]
[6aa,10]
[6aa,11]
[6aa,12]
[6aa,13]
[6aa,14]
[6aa,15]
[6aa,16]
[6aa,17]
[6aa,18]
[6aa,19]
[6aa,20]
[6ba,1]
[6ba,2]
[6ba,3]
[6ba,4]
[6ba,5]
[6ba,6]
[6ba,7]
[6ba,8]
[6ba,9]
[6ba,10]
[6ba,11]
[6ba,12]
[6ba,13]
[6ba,14]
[6ba,15]
[6ba,16]
[6ba,17]
[6ba,18]
[6ba,19]
[6ba,20]
Herre ſc̄e iohannes ewngeliſte· einheiliger
gotes trut du biſt· nu hilf mir umbe
den heiligen kriſt· daz er ſich erbarme uber
mich uil arme· unt mich beſchirme uor den
ubelen ra‍eten miner uiende· des hilf du mir
herre· want ich getruwe dir uil uerre. in allen
minen dingen. ich wil an dich gedingen.
daz du mir behalteſt ſele unt lip. want ich
bin din uil armez dieneſt wip.
FRowe ſc̄a MaRia magdalena· ich beuilhe
dir minen lip unt míne ſele· durch die
díne guete. uo‍r dem tieuel mich behuͦte. er uirbrieuet
míne ſunde· er wil ſi ze urkunde ze
íungeſt fure bringen· wir ſunda‍ere han des
uil guten gedingen. frowe zu dir. niht ne zuiuelen
wir. want got dich erloſte· uns armen
ze troſte. uon den ſelbin dingen da wir mite
ringen. min unreht iſt maneger ſlacht. michel
ſunde tach unt nacht· mit willen unt mit
werchin. wie mohtich armiv gemerchen
die ſunde hovbethafte· die ich han gefrumet
ofte mit hure unt mit meineiden. minner
dan ein heidin fo‍rhtich der ſele· der ſunden
du dich ha‍ele. nu riwet iz mich zeſpate. nu
iz wirt uil drate. daz ich den lip ſol uirenden
in diſem ellende. Nu frowe ſc̄a MaRia mag=dalene·
du mit brunnen der za‍eheren kome
ze unſerme herren. der da iſt ein brunne der
gnaden. da du wurde enphangen. do du dur=ſtende
hiceliche. gelabet wurde genuhtecliche
da du der ſunden inne. gewaſchen wurde
uzen unt inne. da du geſerigetev biterliche·
gefrovet wurde ſuzecliche· FRowe ſc̄a MaRia
...leſt gotes trutinne· du haſt ſelbe befun=den
wie da ſol gewinnen div ſundige ſele· die
hulde ir herren· nu ſoltu míner armen ſele· ge=winnen
ir herren hulde· unt ir wirf mir den
...um. da uon kom uns der ſiechtum·
dannen ich erkenne. die gotes fríundinne
der in des miſelſuchtigen huſe uirga‍ebinwur=din
ir ſunde· want ſiminnete got uil harte· er
ſidicke mante mit werchin unt wo‍rten·
herre ſc̄e petre· din gnade ſuchich ſundigiv·
dines gewa‍egedes unt dines gedinges
bitich dich unwirdige umbe die not· unt umbe
die angeſt· da ich bin mit beuangen· Gehuge
wol herre ſc̄e petre· der gnaden die unſer herre
ubir dich tet· do er dich uon erde ze menneſchen
bildot· ſam er uns ſundigen hat getan· daz du
mir gnadeſt· als dir unſer herre gnadete· do
er dich im ſelbem nande· muter unt ſweſter
unt darnach. friunt· Hilf mir herre ſc̄e petre
uon allen mínen noten uon allen minen angeſten·
alſ du den gwalt enphangen haſt· uon unſerme
herren. dem almehtigen gote· Gehuge
wol herre ſc̄e petre· der gnaden die unſer herre
ubir dich tet· darnach do du ſin uirlovgnetes
eínes nahtes driſtunt· unt dar nach din herze
mit ſere unt mit ſmerzen beuíenge· umbe
den tivren tot unſers herren. unt umbe die
ſunte die du anim getan hete· wie er dir do
gnadete inallen dinen angeſten· unt inallen
dinen noten· alſo hilf du mir herre ſc̄e petre.
durch minne des heiligen cruces. unſers herren
des almehtigen gotes. uon den noten unt uon
den angiſten. da ich mit beuangen bin· Gehu=ge
herre ſc̄e petre· der mandunge da din heili=gez
herce mit getroſtet wart· do unſer herre
uon dem tode erſtunt· unt dir daz kunden
hiez. mit den heiligen aplis· wie er hin in galileā
ſure. wie er in da geſa‍ehin ſolde· Herre ſc̄e petre
ich bite dich unt beſwer dich. durch der gna=den
der ich gemant han. daz du mir umbe un=ſeren
herren helfeſt· daz er min ſer unt min angeſt·
unt alle mine not geſemfte· da ich nu mit be=uangen
bin. Ich bite dich herre ſc̄e petre in
unſeres herren namen· unt inder minne des
heiligen kriſtes. daz du gehuͦgende ſiſt. der gna=den
die unſer herre got ubir dich tet· do dich
herodes gebant. in ſibin ſteten. den dinen uil
heiligen lichnamen. mit den iſenen keten·
Gehuge wol herre ſc̄e petre· wie dich unſer
herre enbant· unt erloſte uon der uiende gewalt·
Nu erbite mir uon dem ſelbin urloſa‍ere·
daz er mich erloſe durch ſine gnade· unt durch
dine mínne· uon den noten da ich mit beuangen
bin. alſo dich unſer herre got· erloſte uon
der uinſterniſſe des karcka‍eres· unt uon den
gebenden. herodis· De gebende waren ſibinev
der lach einez umbe den dinen uil heren hals
einez umbe den dinen lichnamen. zwei umbe
dinen ellebogen. einez umbe dine hende· einez
umbe dine fuͦze. uon den gebenden allen ſamen
erloſte dich unſer herre· alſo erloſe du mich
uon allen mannen unt wiben. die mir dekein
not tun· ode dekeiner freiſe uaren ·
Herre hilf mir umbe alle mine not ... ſc̄ petRi gnade· unt der heiligen zwelf boten
unt aller gotes heiligen. umbe alle die
not unt umbe alle die angeſt da ich nu
mit be uangen bin. Ich bite dich bite
herre got diner gnaden· unt aller diner hei=ligen.
gew egedes. daz miner uiende wille·
anmir icht irfullet werde· des bitich alwaltunder
got. herre ſc̄e michael.
ſc̄e Raphael. ſc̄e gabriel. wegit miner armen
ſele. alle hímeliſche cho‍re. die muzen mich
erho‍ren. ia ne wart ich nie getriwe noch
gewa‍ere dem minem ſcepha‍ere. wie moh=tich
armiv denne geneſin. ir en woldit min
helfere wa‍eſin. helfet mir alle gotes holden.
daz er mir werde unerbolgen.
herre ſc̄e iohannes baptiſte. du wis min
bote ze dem heiligin kriſte daz er mich ...
wie mohtich ſundigev. widir zu im gedingen
ir ne woldet mich widir bringen. nu hilf
tovfa‍ere here. daz ich mich bekere· daz ich
durch míne ſunde· icht geualle in daz abegRunde.
heiligeu frowe ſc̄a MaRia
ich bite dich durch die frovde die du
hete. do dir ſc̄s gabriel der heiliger engel
ſc̄s gabriel erſchein. unt durch den gruz da
da mite er dich gruzte do er dir die boteſchaft brahte·
daz du gotes muteR ſoldeſt werdin· du
troſte mich in diſen noten. ① Magnificat °...
Gaude d̄ genitrix uirgo immaculata. gaude
que gaudíum eteRni luminis claritatis
ſuſcepiſti. gaude mater gaude ſc̄a d̄ genitrix
uirgo tu ſola mateR innupta· te laudat omnis
creatura. genitⁱcem lumínis. ſis ᵱ°nobis gs̄ °...
die hirte heten ander nacht· do im die en=gel
kunten. den fride unt die gnade div allen
menneſken kom. ze fride unt ze gnaden uon
kriſtes geburte· ſo erho‍re mich unt gefrowe
mich inmínen angeſten. AMeN.
Magnificat an̄ . FRowe ſc̄a MaRia durch
die frovde. die du hete do du dinen trut ſun
ze dem bethuſe bra‍ehte. ſo getroſte mich al=ſam
der ſa‍elige ſýmeon getroſtet wart unt
gefrowt· do er daz heilige kint. anſinen arm
enphiench. des es lange gegert hete. alſo
muze ich irho‍ret werdin unt gefrowt· in
minen noten· noten% Aue M. ① Magnificat . a. ③ Gaude d̄ g .
heiligiv frowe ſc̄a MaRia.
durch die frovde die du hete· do die
kunige uon ir lande komen unt die ...
mich indiſen noten. ② Aue grā p. ① Magnificat. ③ Gaude d̄i
FRowe ſc̄a MaRia·
durch die frovde die du hete do din
trut ſun uon dem tode erſtunt· andes marter
din ſele gewundit wart· unt als hímel
unt erde· unt alle gotes geſchephede. gefrovt
wart uon ſiner urſtende· alſo muze ich uon
diner helfe· gefrovt werdin. an diſen angeſten.
Aue M. ① Magnificat a· ③ Gaude d̄ g ·
FRowe ſc̄a MaRia durch die frovde die du
hete· do din uil liebir ſun uon dem tode erſtunt mit dem menneſclichen
lichnamen den er uon dir enphangen
hete· unt ze himel fur. unt do du mit
dínen ovgen ſa‍ehe daz div menneſcheit erhohet
wart. ubir die ko‍re· die du níuͦn manode
indinem libe getragen hete. ſo gelichet mir
diſe angeſt unt gefrow mich nach dinen gnaden.
Aue MaRia. ① Magnificat. ③ Gaude d̄ g
Heiligev frowe ſc̄a MaRia durch die frovde
die din heilige ſele hete· do ſie erhohet
wart ubir die ko‍re· der heiligen engel. durch
die frovde die du hete. unt iemir an ende. mit
dínem heiligen kinde. haben ſolt· der uon dinē
magetlichem libe gebo‍rn wart. mit dem du
iemir ſolt rich ſen· du gefrov mich in diſie an=geſten.
unt in allen minen noten· mínes libes
unt míner ſele· ② Aue MaRia ①. Magnificat a· ③ Gaude d̄ g .
Gotes muter frowe dich.
umbewollenev maget· du die frovde en=phangeſt
haſt uon dem engel. frowe dich daz
dir gebo‍rn iſt der ſchin des ewigen liehtes.
frowe dich muter. frowe dich ewige maget
gotes muter du biſt ein beſlozene muter· dich
lobet ellev gotes geſchephede· als uon rehte
eíne muter des ewigen libes· du wis uns wi=dir
dínen ſun· ein ewige helferínne AMeN.
herre ihu xᵽe troſt aller der die dich
innoten unt in angeſten ſuechint· ich
armev ſunterínne. bite dich dich durch diner
heiligen geburte willen. unt durch dine
marter· unt durch din heiligez cruce· Ich bite
dich durch die not. unt durch die angeſt·
die du hete do du diner marter nahenteſt·
Ich bite dich durch des gebetes willen. daz
du ba‍ete dinen uateR. daz er dich der mar=ter
ubir huͦbe· obez ſin mohte· Ich bite dich
durch den ſweiz der inblutes wiſe uon dir ran
unt durch den ruͦf den du riefe· an dem heiligen
cruce· do du riefe herre got. herre got
wie haſtu mich ſo uirlazen. Ich bite dich herre
durch dinen tot· durch din blut. durch din
urſtende· durch din uf uart. Ich bite dich
durch alle die gnade unt barmunge die du
dem menneſchen erzeiget haſt. daz du mich
getroſteſt. unt mir min unfrowde ſchiere
ze frowden uirwandeleſt. unt mir mine not
unt min angeſt ze fuͦreſt. alſ du zefurteſt
die helle ſloz. an der nacht· do dine erwelten
da uz na‍eme· unt alſ du ze furteſt die gebende
ſc̄ petⁱ. alſo bite ich dich herre. daz du durch
din under dige. min angeſt zefureſt. unt
benemiſt. Ich bite dich herre durch wil=len
diner heiligen muter miner frowen
ſc̄e Ma‍erien. unt durch willen der heiligen
erz engele. Michaelis. gabⁱelis. Raphaelis.
unt alles engeliſchen heres. Ich bite dich
herre durch den willen diner heiligen patⁱarchen.
unt durch den willen diner heili=gen
wiſſagen· Ich bite dich durch den wil=len
diner heiligen zwelf boten· ſc̄ petRi.
pauli. andree· iohannis· unt aller diner iun=geren.
Ich bite dich durch den willen diner
heiligen martera‍ere. Stephani · laurentíj́.
ýpoliti. Vincentíj́. kýliani· Blaſíj́. Geo‍ríj́·
Coſme damianj. Viti· MauRicíj́. Dýoniſíj́·
pantaleýmonis. agapitj· xᵽofo‍ri· johannis
& pauli. oſwaldi· euſtachíj́· Fabiani· Sebaſti=ani .
unt durch aller der willen· die ie dekein
marter erlîten indinem namen· Ich bite dich
herre durch den willen díner babiſte unt ...
hêrre scene Johannes ewngeliste. ein heiliger
vrouwe scena MaRia magdalena. ich bevilhe
in disem ellende. vrouwe scena MaRia Magdalêne.
hitzelîche. gelabet würde genühticlîche
gevröuwet würde süeziclîche. vrouwe scena MaRia
und dâr nâch. vriunt. hilf mir hêrre scene petre
hiez. mit den heiligen apl-is. wie er hin in galilean
vuore. wie er in gesehen solte. hêrre scene petre
bin. ich bite dich hêrre scene petre in
got. hêrre scene Michael.
scene Raphael. scene Gabrîêl. weget mîner armen
hêrre scene Johannes Baptistae. wis mîn
heiligiu vrouwe scena MaRia
hætes. dir scens Gabrîêl der heiliger engel
scens Gabrîêl erschein. und durch den gruoz
troeste mich in disen noeten. {1} Magnificat --
Gaude den genitrix uirgo immaculata. gaude
que gaudium eteRni luminis claritatis
suscepisti. gaude mater gaude scena den genitrix
uirgo tu sola mateR innupta. te laudat omnis
creatura. genitricem luminis. sis °nobis gsen --
Magnificat an. vrouwe scena MaRia durch
mînen noeten. noeten Aue M. {1} Magnificat. a. {3} Gaude den g.
heiligiu vrouwe scena MaRia.
mich in disen noeten. {2} Aue gran p. {1} Magnificat. {3} Gaude deni
vrouwe scena MaRia.
{2} Aue M. {1} Magnificat a. {3} Gaude den g.
{2} Aue MaRia. {1} Magnificat. {3} Gaude den g
und mîner sêle. {2} Aue MaRia {1}. Magnificat a. {3} Gaude den g.
scene Maerien. und durch willen der heiligen
erzeengele. Michaelis. gabrielis. Raphaelis.
pauli. andree. iohannis. und aller dîner jungeren.
heiligen marterære. Stephani. laurentij.
ypoliti. Vincentij. kyliani. Blasij. Georij.
Cosme damianj. Viti. MauRicij. Dyonisij.
pantaleymonis. agapitj. xᵽofori. johannis
& pauli. oswaldi. eustachij. Fabiani. Sebasti=ani.