Texttitel (Kurzbezeichnung) | Das Innsbrucker Arzneibuch |
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik) | InnsbArz |
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch | InnsbArz |
Textsorte, spezifisch | Wissen(-schaft), Alltag |
Textsorte | Arzneibuch |
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext) | P |
Primäre Referenz (Edition, Handschrift) | Hs.: Blatt (r/v), Zeile |
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift) | Wilhelm 1960: Nummer, Zeile |
Aufbewahrungsort | Innsbruck, Universitäts- und Landesbibliothek |
Signatur | Cod. 652 |
Link zum Handschriftencensus | http://www.handschriftencensus.de/3768 |
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift) | Handschrift |
Blattangabe | 76v-78r |
Ausschnitt | - |
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”) | mhd |
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch) | oberdeutsch |
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch) | ostoberdeutsch |
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch) | bairisch |
Lokalisierung/Schreibort | - |
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte) | 12,2 |
Bemerkungen zum Überlieferungsträger | _ |
Zeit (genauere Datierung) | - |
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes | - |
Autor des Textes | - |
Sprache des Autors | - |
Übersetzungsvorlage | - |
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht) | Wilhelm: Denkmäler deutscher Prosa des 11. und 12. Jahrhunderts, Nr. XI, S. 39-42; Friedrich Maurer (Hg.), Die religiösen Dichtungen des 11. und 12. Jahrhunderts, Bd. I, Tübingen 1964, S. 327-343.345-351. |
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo) | ReM I |
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription | - |
Bemerkungen zur Annotation | - |
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Elfriede Döring (Bonn) |
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Bochum |
Zeile | Transkription (Unicode) | Transliteration |
---|---|---|
[76va,15] [76va,16] [76va,17] [76va,18] [76va,19] [76va,20] [76va,21] [76va,22] [76va,23] [77ra,1] [77ra,2] [77ra,3] [77ra,4] [77ra,5] [77ra,6] [77ra,7] [77ra,8] [77ra,9] [77ra,10] [77ra,11] [77ra,12] [77ra,13] [77ra,14] [77ra,15] [77ra,16] [77ra,17] [77ra,18] [77ra,19] [77ra,20] [77ra,21] [77ra,22] [77ra,23] [77va,1] [77va,2] [77va,3] [77va,4] [77va,5] [77va,6] [77va,7] [77va,8] [77va,9] [77va,10] [77va,11] [77va,12] [77va,13] [77va,14] [77va,15] [77va,16] [77va,17] [77va,18] [77va,19] [77va,20] [77va,21] [77va,22] [77va,23] [78ra,1] [78ra,2] [78ra,3] [78ra,4] [78ra,5] [78ra,6] [78ra,7] [78ra,8] [78ra,9] [78ra,10] [78ra,11] [78ra,12] [78ra,13] [78ra,14] [78ra,15] [78ra,16] [78ra,17] [78ra,18] [78ra,19] [78ra,20] [78ra,21] [78ra,22] [78ra,23] | AD DOLORĒ caᵽ Swemo daz hoͮbet we tuo· der mule den wegerich cū uino & nez ze caput ſuū cū hoc· et faciat illud ſepe ſtatīꝙ liberabitur· ITĒ Mule daz ephoͮwe cū uino· & tolle oleū &acetū · daz ſîut alceſamne & unge caput cū eo ſtatī ſaluuſ eriſ· CONTᵃ DOLORē OCVLORV̄ Vnge oculoſ cū felle leporiſ· & cū melle· ALIT̄ · Daz ſot der ruten debeſ ᵽ pannū ſihen· & cū melle· unge oculoſ cū eo· AD DOL AVRIV̄· Tolle mentā · maden diedir ſin· under den amezen· unte troͮfez infirmo in aureſ· AD DOLOR̄· DENTIV̄· Tolle piper unde ſenif· & acetū· miſce hoc totū· pone ſuᵽ denteſ intuſ ſtatimque fugit morbꝰ· Iterū· Tolle ſal unde den deih die ſeifan miſce totum beſtrich din wange· CONTᵃ fluxū ſanḡ· denaribꝰ· Dicat ſic · Der lange longinuſ tranfixit xᵽi latuſ· ſtatīꝙ fluxit ſanguiſ de latere· inipſiꝰ nomine ſtet ſanguiſ iſte· Iterū· Deſerruit retten eineſ ſcala ſcol man ze puluere prennen· ſufflare cū arundine innareſ multū ualet· Ad GLANDINES · Der nezzeſie deſnahteſ mit temo harne· & duhe ſie· mit demo chalten chiſelͥnge· & mane eoſ tangat cumrore· Iterū Tolle daz div ſwinge tuon unte rich iz in ignē· ut calidū ualde fiat· & pone inpannū vilenaz & liga ſuᵽ denteſ· & fac aſſidue ualet· Qvi INFIRMAT᷑ IN PVLMONE· Debet herbā quę dr hirzeſ zunga Zepuluere mulen· &aſſidue manducet & bibat polegiū cū n vino & ſanabitur· Qvi DOLET incorde· Manducet polegiv̄· Cui in manibꝰ nocet daz flehten· Laua eaſ vrina ſale· Tolle acetū & pone ī eo radicē der menewem ſo ſiut ſi vile wole inaz inaceto gebez zeſe ſobe ſtrich dine hente· mitter wrzo· unte mit demo ſuren ſode· Qvi SVBITO OBMVTVIT· Huic pone int̄ linguā ein· eſpine rinten & ſtatī loqͥt᷑ · Den die ſuren anden hanten gezzent · Der neme daz ſot der ſkellewrze· unde biſtriche die hende da mít· Qvi IN STOMACHO INFIRMATVR· Ille debet bibere den andorn· unde ſevinon cū uino & bibat ſepe calidū uinū cū pipere & manducet aſſidue wiz wrz· Mule ovch die wer moͮte· & bibe ieiunanſ · oder ſiut ſie inaqua & pone circa ſtomachū valet· Qvi infirmat᷑ inden lenden oder rippen· Der mule den mirratich unde legen inein tuoch· unde bindin da dir we ſie· Tolle daz ancſmero· & ungue te ad ignē · unde biſtrich dich mit ſale· unte mit honige· Qui in firmat᷑ in iecore· Manducet den wolgeſmal zͭenhirſe · Qvi DOLeT INVENTRE · É dan· er natheſ geſlafen debet andorn ſieden in vino· cū lacte capⁱno unte ſcol iz Zeiungeſt ezzen· DER VERLENcHet WIRT· inmanibꝰ l inpedibꝰ · Der ſcól nemen der eiter wrz· zimul unte den lin ſamin unte den pungel daz ſͨol er ſamne mulen· unte ſcol iz legan vber daz irlenchita· DEM DIV VRfun nocent · Ille debet ᵽintegrū annū cottidie manducare eine cluft deſ clofeloͮcheſ· unte rokkineſniten ante quā tangat ignē ul aquā · gelichizͥmo· é daz îa erge· er ſcol doch volvaren· ver midet er unū diē inanno· ſtatim incipiat aprincipio · FVRE DIE VBILEN negle· ZefloͮzzE daz wahſ· & oleū in der phannen pone ſuᵽ vngueſ· Tolle lac der eiterwrze unte troͮfe ſie under daz fleſch zende deſ nageleſ unte pindiz cū panno ſuᵽ ungueſ· CONTRA calcVLVM · Brenne daz ploͮt unte die hv̂t deſ haſen· unte gibiz demo ſiechin inuino calido ul inaqͣ ad bibendū · ſo briſtet der ſtein unte chvmet vone imo· Deſ petreſſilineſ wrze ſcol tu vile diche niezzen· deſ helphanteſ pein· ſcol tu ſcaben· & debeſ inaqua bibere · ſo briſtet lapiſ· FVRE DIROͮDEN· Nim ein buntel deſ petereſileſ· neſcelen ringelen fac puluerē da ouibꝰ tuiſ· EQVIS qͥbꝰ vermeſ nocent· Liga circa collv̄ unū óſ mortui equi· ſtatī uermeſ moriunt᷑· QVĒ VERVERMIS mordet· Ad iutoriū n· i· n· d· Qui· f· ce· &· Xᵽc inpetra ſedebat· & uirgam in manu tenebat dix̄· Dn̄e ſi uermeſ iſti ſunt viui· moriant᷑· & ſi mortui ex eant foraſ· nonne eo meatu ᵽanglm maieſtatiſ pluſ eſcare Canta· Pat̄ nr̄· tⁱbꝰ vicibꝰ· dic· Dn̄e liba ſeruū iſtū l ancillā· N · vone demo wurme cancro talpone. & om̄ibꝰ uermibꝰ · wrm ichgebivte dir bi goteſ worten ſc̄i iob unte ſiner heligin chinde· daz tuſen man l. dizeſ viibeſ merenbiz zeſt· noch tageſ· nohc naͪteſ· CONTRA CADENTĒ morbv̄· Tolle hirundineſ denido · & capita eoꝝ abſcide· & miſce albv̄ tuſ cū eo ſanguine unz izwerde alſo diche· ſoder deich· welliz alceſamene· & dū pⁱmū luna creſcat l decreſcat da ad bibendum · FVRE DIE gelwEN ſuht· Siuth die heder nezzelen cūradice & da ſibi ad bibendū· nouē dieſ una die ein leffil· in · ii· die· ii· ī iiiͣ die· iii allertagilcihe einiſ mere· in nono die nouē ſibi da · Nim die egedehſen unte lege ſie uiuentē infirmo ſuᵽ umbelicū & liga om̄iſ morbuſ qͥ ē inegro der chumit indie egedehſen· Si INFIRMꝰ· ſubito obmuteſcat · So ſivt die poleion inaceto & pone ante· nareſ eiꝰ ſtatīꝙ loquitur· Qvi INFIRMAT᷑ inder blatern nec poſſit urinā ſoluere· BIBAT dieſwertelen cottidie & ſanabit᷑· Cvi ficuſ ſiccv̄ nocet Der nemo centauriā unte wermoͮte unte ſide diu zeſamene in uino & bibat & exurat caput leporiſ ad puluerē & bibat incalido vino & nouē dieſ bibat capⁱnū lac alterā carnē interea n̄ comedat nͥ capⁱnam · Svver vnſanfte dowe· Tollat den alant· den fenichil betoniā ſalbeiā andorneſ ſamen· daz mule alze ſamene & bibe ſepe in uino· Qvi DOLET INOCVLIS · Derſiede fęniculū zuodemo ſode heizer daz honig miſken· unte lazze ſin oͮgen hiemit ſalben· Die ſcellewirz ſieden ſcol die natheſ uber diu oͮgen binden· | AD DOLOREen caᵽ & unge caput cun eo statin saluus eris. CONTra DOLORen OCVLORVen tranfixit xᵽi latus. statin que fluxit sanguis de latere. in ipsius nomine et sufflare cun arundine in nares multun ualet. Ad GLANDINES. liga suᵽ dentes. & fac assidue ualet. Qvi INFIRMATur IN PVLMONE. Debet polegiun cun -- vino & sanabitur. Qvi DOLET in corde. Manducet polegivn. et fac pulueren et da ouibus tuis. EQVIS qibus vermes nocent. Liga circa collvn unun os mortui equi. statin uermes moriuntur. QVEen VERVERMIS mordet. Adiutoriun n. i. n. d. Qui. f. ce. &. Xᵽc in petra sedebat. & uirgam in manu tenebat et dixen. Dene si uermes isti sunt viui. moriantur. & si mortui exeant foras. nonne eo meatu ᵽ angl-m maiestatis plus escare morbvn. Tolle hirundines de nido. & capita eorum abscide. & misce albvn & exurat caput leporis ad pulueren & bibat in calido vino & nouen dies bibat caprinun lac alteran carnen interea nen comedat ni caprinam. |