Dokumentansicht: M002-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Ad fluxum sanguinis narium
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)Ad fluxum sanguinis
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch-
Textsorte, spezifischReligion, Alltag
TextsorteSegen
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)P
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Handschrift
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Edition [Textnummer+Seite+Zeile]
AufbewahrungsortParis, Bibl. Nationale
SignaturMs. nouv. acq. lat. 229
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/11468
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe10r,7-11
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)mitteldeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)westmitteldeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)rheinfränkisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)12
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)11-12
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Elias von Steinmeyer (Hg.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, Berlin 1916, Nr. 69, S. 379
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Lukas Loevenich (Bonn)
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein, Elke Weber (Bonn)

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[10ra,7]
[10ra,8]
[10ra,9]
[10ra,10]
[10ra,11]
Ad fluxū ſanguiniſ nariū
Xpict unde iohan giengon zuoder iordan. do ſprach xpict
ſtant iordan. biz ih unde iohan uber dih gegan. alſo iordan
do ſtuont. ſo ſtant du .N. illiv‍s bluot. hoc dicat᷑ ter.  ſinguliſ
uicibꝰ fiat nodv‍s in crine hōiſ.
Ad fluxun sanguinis nariun
stant Jordan. biz ich unde Johan über dich gegân. alsô Jordan
stuont. stant -- illivs bluot. hoc dicatur ter. et singulis
uicibus fiat nodvs in crine honis.