Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Reinkingk, Dietrich: Biblische Policey. Frankfurt (Main), 1653.

Bild:
<< vorherige Seite

Das ander Buch/
worffen vnd geflohen/ biß auff 800. Mann/ auch seine hohe Officirer es
wieder rathen/ dannoch er sich zur Schlacht resolviret/ seinen Feind tapf-
fer chargiret, aber weil er zu schwach/ vnd seine Soldatesca durch die vn-
proportionirte grosse Macht zu sehr abgemattet/ verlohr er die Schlacht/
vnd sein eigen Leben/ im 1. Buch der Macchab. c. 4. Dann ob wol der
Sieg von Gott kompt/|vnd nicht allezeit bey dem stärcksten Hauffen ste-
het/ so will doch Gott haben daß man nicht vermessentlich handle/ son-
dern sein Vermögen wolüberlege/ ob man im Felde gegen eine anziehende
Macht sich in etwas proportioniren vnd Fuß halten könne/ ehe mans
zur Schlacht kommen läst/ wann dann alles wol bedacht/ eine gute Sa-
che verhanden/ vnd es nicht zu endern stehet/ hat man sich nicht alle mahl
vor einer grössern Macht so sehr zu schewen/ die auch zuweilen/ wann sie
nicht nach guter Ordnunge reguliret, klüglich dirigiret vnnd geführet
wird/ mehr schädlich als vorträglich.

Mit drey hundert vnd achtzehen Knechten verfolgete Abraham die
(1.) Exer-
citus ma-
gnitudo
non sem-
per con-
ducit.
Pompeio
nulla res
magis exi-
tio fuit
quam ma
gnitudo
Exercitus.
Flor. lib.
4. c. 2. Et
licet in
campis
Pharsalicis
multo co-
piosiorem
produxis-
set Exerci-
tum, qua
Iulius Cae-
sar, tamen
ab hoc vi-
ctus fuit.
Sueton. in Iul. Caes Multitudo militum sive peditum, sive equitu ignava, no habet vires sed po-
dus. Tacit. lib. 14. annal. Et potius impedimentum est quam auxilium Senec. 6. de benefic. c. 31. Et
in bello manibus opus est non multis nominibus aut Titulis. Et parum est praesidii in
promiscua multitudine Cominae. lib. 3. Comment.
victorisirende Syrische Könige/ schlug sie in die Flucht vnd erhielt einen
herrlichen Sieg. Genes. c. 14. (1.)

Wie die Kinder Jsrael wieder die Beniamiten in Krieg vnnd zur
Feldschlacht geriethen/ waren jener viermahl hundert tausend Mann/
dieser aber sechs vnd zwantzig tausend vnd sieben hundert/ dannoch aber
erhielten diese das Feld vnnd den Sieg zum zweyten mahl wieder die
Jsraeliten/ im Buch der Richter c. 20. v. 15.

Als der König in Juda Abia wider den König in Jsrael Jerobeam
zu Felde zoge/ meldet die Historia/ daß er zum Streit gerüstet mit vier
mahl hundert tausend junger Mannschafft/ starcker Leuthe zum Kriege
aufferzogen/ Jerobeam aber rüstet sich mit jhme zu streiten/ mit acht
mahl hundert tausend junger Mannschafft/ dannoch weil Abia eine gute
Sache hatte vnd Gott vertrawete/ müste Jerobeam mit seiner grössern
Macht/ vnnd Kriegserfahrner verschmitzten Anstalt den kürtzern ziehen
vnd weichen. 2. Chron. c. 13.

Als Serah der Mohr mit einer vnzehlbahren Heerskrafft von
tausend mahl tausend/ den König Assa zu vberziehen/ vnd gleichsamb al-
les mit seiner Macht zu vberschwemmen vermeinte/ konte sich Assa ge-
gen solche Macht nicht proportioniren, zohe gleichwol sein Kriegs vnnd
Landvolck zusammen/ vnnd formirte ein Corpo von fünffhundert vnnd
achtzig tausend Mann/ warff sein Panir in dem Namen deß Herrn auff/
rieff Gott an vnd sprach: Herr es ist bey dir kein Vnterscheid helffen vnter

vielen

Das ander Buch/
worffen vnd geflohen/ biß auff 800. Mann/ auch ſeine hohe Officirer es
wieder rathen/ dannoch er ſich zur Schlacht reſolviret/ ſeinen Feind tapf-
fer chargiret, aber weil er zu ſchwach/ vnd ſeine Soldateſca durch die vn-
proportionirte groſſe Macht zu ſehr abgemattet/ verlohr er die Schlacht/
vnd ſein eigen Leben/ im 1. Buch der Macchab. c. 4. Dann ob wol der
Sieg von Gott kompt/|vnd nicht allezeit bey dem ſtaͤrckſten Hauffen ſte-
het/ ſo will doch Gott haben daß man nicht vermeſſentlich handle/ ſon-
dern ſein Vermoͤgẽ woluͤberlege/ ob man im Felde gegen eine anziehende
Macht ſich in etwas proportioniren vnd Fuß halten koͤnne/ ehe mans
zur Schlacht kommen laͤſt/ wann dann alles wol bedacht/ eine gute Sa-
che verhanden/ vnd es nicht zu endern ſtehet/ hat man ſich nicht alle mahl
vor einer groͤſſern Macht ſo ſehr zu ſchewen/ die auch zuweilen/ wann ſie
nicht nach guter Ordnunge reguliret, kluͤglich dirigiret vnnd gefuͤhret
wird/ mehr ſchaͤdlich als vortraͤglich.

Mit drey hundert vnd achtzehen Knechten verfolgete Abraham die
(1.) Exer-
citus ma-
gnitudo
non ſem-
per con-
ducit.
Pompeio
nulla res
magis exi-
tio fuit
quam ma
gnitudo
Exercitus.
Flor. lib.
4. c. 2. Et
licet in
campis
Pharſalicis
multò co-
pioſiorem
produxiſ-
ſet Exerci-
tum, quã
Iulius Cæ-
ſar, tamen
ab hoc vi-
ctus fuit.
Sueton. in Iul. Cæſ Multitudo militum ſive peditum, ſive equitũ ignava, nõ habet vires ſed põ-
dus. Tacit. lib. 14. annal. Et potius impedimentum eſt quam auxilium Senec. 6. de benefic. c. 31. Et
in bello manibus opus eſt non multis nominibus aut Titulis. Et parum eſt præſidii in
promiſcua multitudine Cominæ. lib. 3. Comment.
victoriſirende Syriſche Koͤnige/ ſchlug ſie in die Flucht vnd erhielt einen
herꝛlichen Sieg. Geneſ. c. 14. (1.)

Wie die Kinder Jſrael wieder die Beniamiten in Krieg vnnd zur
Feldſchlacht geriethen/ waren jener viermahl hundert tauſend Mann/
dieſer aber ſechs vnd zwantzig tauſend vnd ſieben hundert/ dannoch aber
erhielten dieſe das Feld vnnd den Sieg zum zweyten mahl wieder die
Jſraeliten/ im Buch der Richter c. 20. v. 15.

Als der Koͤnig in Juda Abia wider den Koͤnig in Jſrael Jerobeam
zu Felde zoge/ meldet die Hiſtoria/ daß er zum Streit geruͤſtet mit vier
mahl hundert tauſend junger Mannſchafft/ ſtarcker Leuthe zum Kriege
aufferzogen/ Jerobeam aber ruͤſtet ſich mit jhme zu ſtreiten/ mit acht
mahl hundert tauſend junger Mannſchafft/ dannoch weil Abia eine gute
Sache hatte vnd Gott vertrawete/ muͤſte Jerobeam mit ſeiner groͤſſern
Macht/ vnnd Kriegserfahrner verſchmitzten Anſtalt den kuͤrtzern ziehen
vnd weichen. 2. Chron. c. 13.

Als Serah der Mohr mit einer vnzehlbahren Heerskrafft von
tauſend mahl tauſend/ den Koͤnig Aſſa zu vberziehen/ vnd gleichſamb al-
les mit ſeiner Macht zu vberſchwemmen vermeinte/ konte ſich Aſſa ge-
gen ſolche Macht nicht proportioniren, zohe gleichwol ſein Kriegs vnnd
Landvolck zuſammen/ vnnd formirte ein Corpo von fuͤnffhundert vnnd
achtzig tauſend Mann/ warff ſein Panir in dem Namen deß Herꝛn auff/
rieff Gott an vñ ſprach: Herꝛ es iſt bey dir kein Vnterſcheid helffen vnter

vielen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0510" n="332"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Das ander Buch/</hi></fw><lb/>
worffen vnd geflohen/ biß auff 800. Mann/ auch &#x017F;eine hohe Officirer es<lb/>
wieder rathen/ dannoch er &#x017F;ich zur Schlacht re&#x017F;olviret/ &#x017F;einen Feind tapf-<lb/>
fer <hi rendition="#aq">chargiret,</hi> aber weil er zu &#x017F;chwach/ vnd &#x017F;eine Soldate&#x017F;ca durch die vn-<lb/>
proportionirte gro&#x017F;&#x017F;e Macht zu &#x017F;ehr abgemattet/ verlohr er die Schlacht/<lb/>
vnd &#x017F;ein eigen Leben/ im 1. Buch der Macchab. c. 4. Dann ob wol der<lb/>
Sieg von Gott kompt/|vnd nicht allezeit bey dem &#x017F;ta&#x0364;rck&#x017F;ten Hauffen &#x017F;te-<lb/>
het/ &#x017F;o will doch Gott haben daß man nicht verme&#x017F;&#x017F;entlich handle/ &#x017F;on-<lb/>
dern &#x017F;ein Vermo&#x0364;g&#x1EBD; wolu&#x0364;berlege/ ob man im Felde gegen eine anziehende<lb/>
Macht &#x017F;ich in etwas <hi rendition="#aq">proportioniren</hi> vnd Fuß halten ko&#x0364;nne/ ehe mans<lb/>
zur Schlacht kommen la&#x0364;&#x017F;t/ wann dann alles wol bedacht/ eine gute Sa-<lb/>
che verhanden/ vnd es nicht zu endern &#x017F;tehet/ hat man &#x017F;ich nicht alle mahl<lb/>
vor einer gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;ern Macht &#x017F;o &#x017F;ehr zu &#x017F;chewen/ die auch zuweilen/ wann &#x017F;ie<lb/>
nicht nach guter Ordnunge <hi rendition="#aq">reguliret,</hi> klu&#x0364;glich <hi rendition="#aq">dirigiret</hi> vnnd gefu&#x0364;hret<lb/>
wird/ mehr &#x017F;cha&#x0364;dlich als vortra&#x0364;glich.</p><lb/>
            <p>Mit drey hundert vnd achtzehen Knechten verfolgete Abraham die<lb/><note place="left">(1.) <hi rendition="#aq">Exer-<lb/>
citus ma-<lb/>
gnitudo<lb/>
non &#x017F;em-<lb/>
per con-<lb/>
ducit.<lb/>
Pompeio<lb/>
nulla res<lb/>
magis exi-<lb/>
tio fuit<lb/>
quam ma<lb/>
gnitudo<lb/>
Exercitus.<lb/>
Flor. lib.<lb/>
4. c. 2. Et<lb/>
licet in<lb/>
campis<lb/>
Phar&#x017F;alicis<lb/>
multò co-<lb/>
pio&#x017F;iorem<lb/>
produxi&#x017F;-<lb/>
&#x017F;et Exerci-<lb/>
tum, quã<lb/>
Iulius Cæ-<lb/>
&#x017F;ar, tamen<lb/>
ab hoc vi-<lb/>
ctus fuit.<lb/>
Sueton. in Iul. Cæ&#x017F; Multitudo militum &#x017F;ive peditum, &#x017F;ive equit&#x0169; ignava, nõ habet vires &#x017F;ed põ-<lb/>
dus. Tacit. lib. 14. annal. Et potius impedimentum e&#x017F;t quam auxilium Senec. 6. de benefic. c. 31. Et<lb/>
in bello manibus opus e&#x017F;t non multis nominibus aut Titulis. Et parum e&#x017F;t præ&#x017F;idii in<lb/>
promi&#x017F;cua multitudine Cominæ. lib. 3. Comment.</hi></note>victori&#x017F;irende Syri&#x017F;che Ko&#x0364;nige/ &#x017F;chlug &#x017F;ie in die Flucht vnd erhielt einen<lb/>
her&#xA75B;lichen Sieg. Gene&#x017F;. c. 14. (1.)</p><lb/>
            <p>Wie die Kinder J&#x017F;rael wieder die Beniamiten in Krieg vnnd zur<lb/>
Feld&#x017F;chlacht geriethen/ waren jener viermahl hundert tau&#x017F;end Mann/<lb/>
die&#x017F;er aber &#x017F;echs vnd zwantzig tau&#x017F;end vnd &#x017F;ieben hundert/ dannoch aber<lb/>
erhielten die&#x017F;e das Feld vnnd den Sieg zum zweyten mahl wieder die<lb/>
J&#x017F;raeliten/ im Buch der Richter c. 20. v. 15.</p><lb/>
            <p>Als der Ko&#x0364;nig in Juda Abia wider den Ko&#x0364;nig in J&#x017F;rael Jerobeam<lb/>
zu Felde zoge/ meldet die Hi&#x017F;toria/ daß er zum Streit geru&#x0364;&#x017F;tet mit vier<lb/>
mahl hundert tau&#x017F;end junger Mann&#x017F;chafft/ &#x017F;tarcker Leuthe zum Kriege<lb/>
aufferzogen/ Jerobeam aber ru&#x0364;&#x017F;tet &#x017F;ich mit jhme zu &#x017F;treiten/ mit acht<lb/>
mahl hundert tau&#x017F;end junger Mann&#x017F;chafft/ dannoch weil Abia eine gute<lb/>
Sache hatte vnd Gott vertrawete/ mu&#x0364;&#x017F;te Jerobeam mit &#x017F;einer gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;ern<lb/>
Macht/ vnnd Kriegserfahrner ver&#x017F;chmitzten An&#x017F;talt den ku&#x0364;rtzern ziehen<lb/>
vnd weichen. 2. Chron. c. 13.</p><lb/>
            <p>Als Serah der Mohr mit einer vnzehlbahren Heerskrafft von<lb/>
tau&#x017F;end mahl tau&#x017F;end/ den Ko&#x0364;nig A&#x017F;&#x017F;a zu vberziehen/ vnd gleich&#x017F;amb al-<lb/>
les mit &#x017F;einer Macht zu vber&#x017F;chwemmen vermeinte/ konte &#x017F;ich A&#x017F;&#x017F;a ge-<lb/>
gen &#x017F;olche Macht nicht <hi rendition="#aq">proportioniren,</hi> zohe gleichwol &#x017F;ein Kriegs vnnd<lb/>
Landvolck zu&#x017F;ammen/ vnnd <hi rendition="#aq">formirte</hi> ein <hi rendition="#aq">Corpo</hi> von fu&#x0364;nffhundert vnnd<lb/>
achtzig tau&#x017F;end Mann/ warff &#x017F;ein Panir in dem Namen deß Her&#xA75B;n auff/<lb/>
rieff Gott an vñ &#x017F;prach: Her&#xA75B; es i&#x017F;t bey dir kein Vnter&#x017F;cheid helffen vnter<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">vielen</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[332/0510] Das ander Buch/ worffen vnd geflohen/ biß auff 800. Mann/ auch ſeine hohe Officirer es wieder rathen/ dannoch er ſich zur Schlacht reſolviret/ ſeinen Feind tapf- fer chargiret, aber weil er zu ſchwach/ vnd ſeine Soldateſca durch die vn- proportionirte groſſe Macht zu ſehr abgemattet/ verlohr er die Schlacht/ vnd ſein eigen Leben/ im 1. Buch der Macchab. c. 4. Dann ob wol der Sieg von Gott kompt/|vnd nicht allezeit bey dem ſtaͤrckſten Hauffen ſte- het/ ſo will doch Gott haben daß man nicht vermeſſentlich handle/ ſon- dern ſein Vermoͤgẽ woluͤberlege/ ob man im Felde gegen eine anziehende Macht ſich in etwas proportioniren vnd Fuß halten koͤnne/ ehe mans zur Schlacht kommen laͤſt/ wann dann alles wol bedacht/ eine gute Sa- che verhanden/ vnd es nicht zu endern ſtehet/ hat man ſich nicht alle mahl vor einer groͤſſern Macht ſo ſehr zu ſchewen/ die auch zuweilen/ wann ſie nicht nach guter Ordnunge reguliret, kluͤglich dirigiret vnnd gefuͤhret wird/ mehr ſchaͤdlich als vortraͤglich. Mit drey hundert vnd achtzehen Knechten verfolgete Abraham die victoriſirende Syriſche Koͤnige/ ſchlug ſie in die Flucht vnd erhielt einen herꝛlichen Sieg. Geneſ. c. 14. (1.) (1.) Exer- citus ma- gnitudo non ſem- per con- ducit. Pompeio nulla res magis exi- tio fuit quam ma gnitudo Exercitus. Flor. lib. 4. c. 2. Et licet in campis Pharſalicis multò co- pioſiorem produxiſ- ſet Exerci- tum, quã Iulius Cæ- ſar, tamen ab hoc vi- ctus fuit. Sueton. in Iul. Cæſ Multitudo militum ſive peditum, ſive equitũ ignava, nõ habet vires ſed põ- dus. Tacit. lib. 14. annal. Et potius impedimentum eſt quam auxilium Senec. 6. de benefic. c. 31. Et in bello manibus opus eſt non multis nominibus aut Titulis. Et parum eſt præſidii in promiſcua multitudine Cominæ. lib. 3. Comment. Wie die Kinder Jſrael wieder die Beniamiten in Krieg vnnd zur Feldſchlacht geriethen/ waren jener viermahl hundert tauſend Mann/ dieſer aber ſechs vnd zwantzig tauſend vnd ſieben hundert/ dannoch aber erhielten dieſe das Feld vnnd den Sieg zum zweyten mahl wieder die Jſraeliten/ im Buch der Richter c. 20. v. 15. Als der Koͤnig in Juda Abia wider den Koͤnig in Jſrael Jerobeam zu Felde zoge/ meldet die Hiſtoria/ daß er zum Streit geruͤſtet mit vier mahl hundert tauſend junger Mannſchafft/ ſtarcker Leuthe zum Kriege aufferzogen/ Jerobeam aber ruͤſtet ſich mit jhme zu ſtreiten/ mit acht mahl hundert tauſend junger Mannſchafft/ dannoch weil Abia eine gute Sache hatte vnd Gott vertrawete/ muͤſte Jerobeam mit ſeiner groͤſſern Macht/ vnnd Kriegserfahrner verſchmitzten Anſtalt den kuͤrtzern ziehen vnd weichen. 2. Chron. c. 13. Als Serah der Mohr mit einer vnzehlbahren Heerskrafft von tauſend mahl tauſend/ den Koͤnig Aſſa zu vberziehen/ vnd gleichſamb al- les mit ſeiner Macht zu vberſchwemmen vermeinte/ konte ſich Aſſa ge- gen ſolche Macht nicht proportioniren, zohe gleichwol ſein Kriegs vnnd Landvolck zuſammen/ vnnd formirte ein Corpo von fuͤnffhundert vnnd achtzig tauſend Mann/ warff ſein Panir in dem Namen deß Herꝛn auff/ rieff Gott an vñ ſprach: Herꝛ es iſt bey dir kein Vnterſcheid helffen vnter vielen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/reinkingk_policey_1653
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/reinkingk_policey_1653/510
Zitationshilfe: Reinkingk, Dietrich: Biblische Policey. Frankfurt (Main), 1653, S. 332. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/reinkingk_policey_1653/510>, abgerufen am 25.11.2024.