Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Ranke, Leopold von: Deutsche Geschichte im Zeitalter der Reformation. Bd. 3. Berlin, 1840.

Bild:
<< vorherige Seite
Briefe Carls an den röm. Hof.

Dabei blieb nun aber, wie schon hieraus hervorgeht,
ein Angriff mit den Waffen noch immer vorbehalten; mit
diesem Gedanken ging der Kaiser unaufhörlich um.

In einem Schreiben an den Papst vom 4. October
drückte er sich aufs neue sehr lebhaft aus. Er meldete ihm,
die Unterhandlungen seyen abgebrochen, die Gegner hart-
näckiger als jemals, er aber entschlossen, alle seine Kraft
zu ihrer Unterdrückung anzuwenden. Der Papst möge die
übrigen Fürsten der Christenheit ermuntern an dieser Sache
Theil zu nehmen. 1

Wir haben ein anderes Schreiben Carls vom 25sten
October an die Cardinäle, in welchem er sie vor allem um
die Beförderung des Conciliums bittet. Zugleich aber er-
sucht er sie zu berathschlagen, wie man bis dahin mit den Lu-
therischen verfahren müsse, um weitere Gefahren zu verhüten,
und besonders wie er das ihm obliegende Amt eines Kaisers
verwalten solle. "Wir kündigen Euch an," fügt er hinzu,
"daß wir zur Vollendung dieser Sache weder Königreiche
noch Herrschaften sparen, ja daß wir Leib und Seele da-
bei anwenden wollen, die wir dem Dienst Gottes, des All-
mächtigen vollkommen gewidmet haben." 2 Am 30. Oc-

1 Raince 18. October. "Lui (au Pape) escrivoit le dit em-
perereur estre delibere employer tous ses biens et forces et sa pro-
pre personne a leur faire la guerre, priant S. Sta vouloir admone-
ster et requerir tous les princes chretiens vouloir aider et entrer a
l'expedition de la dite emprise, et sur cela s. d. Ste fait dimanche
congregation de cardinaux." MS. Bethune
zu Paris.
2 Il vous plaira, selon votre prudence et bonte, adviser
comment on se peut gouverner avec Eux -- (les Lutheriens) --
-- tant pour empescher, qu'il n'advienne plus detriment a la chose
publique, que partiellement pour la satisfaction de charges et of-
fices, esquels par la divine clemence fumes constitues, vous ad-
visans que n'epargnerons ni royaumes ni seigneuries pour la con-
sommation de chose tant necessaire etc. Bethune
8539.
Briefe Carls an den roͤm. Hof.

Dabei blieb nun aber, wie ſchon hieraus hervorgeht,
ein Angriff mit den Waffen noch immer vorbehalten; mit
dieſem Gedanken ging der Kaiſer unaufhörlich um.

In einem Schreiben an den Papſt vom 4. October
drückte er ſich aufs neue ſehr lebhaft aus. Er meldete ihm,
die Unterhandlungen ſeyen abgebrochen, die Gegner hart-
näckiger als jemals, er aber entſchloſſen, alle ſeine Kraft
zu ihrer Unterdrückung anzuwenden. Der Papſt möge die
übrigen Fürſten der Chriſtenheit ermuntern an dieſer Sache
Theil zu nehmen. 1

Wir haben ein anderes Schreiben Carls vom 25ſten
October an die Cardinäle, in welchem er ſie vor allem um
die Beförderung des Conciliums bittet. Zugleich aber er-
ſucht er ſie zu berathſchlagen, wie man bis dahin mit den Lu-
theriſchen verfahren müſſe, um weitere Gefahren zu verhüten,
und beſonders wie er das ihm obliegende Amt eines Kaiſers
verwalten ſolle. „Wir kündigen Euch an,“ fügt er hinzu,
„daß wir zur Vollendung dieſer Sache weder Königreiche
noch Herrſchaften ſparen, ja daß wir Leib und Seele da-
bei anwenden wollen, die wir dem Dienſt Gottes, des All-
mächtigen vollkommen gewidmet haben.“ 2 Am 30. Oc-

1 Raince 18. October. „Lui (au Pape) escrivoit le dit em-
perereur estre deliberé employer tous ses biens et forces et sa pro-
pre personne à leur faire la guerre, priant S. Stà vouloir admone-
ster et requerir tous les princes chretiens vouloir aider et entrer à
l’expedition de la dite emprise, et sur cela s. d. Sté fait dimanche
congregation de cardinaux.“ MS. Bethune
zu Paris.
2 Il vous plaira, selon votre prudence et bonté, adviser
comment on se peut gouverner avec Eux — (les Lutheriens) —
— tant pour empescher, qu’il n’advienne plus detriment à la chose
publique, que partiellement pour la satisfaction de charges et of-
fices, esquels par la divine clemence fumes constitués, vous ad-
visans que n’epargnerons ni royaumes ni seigneuries pour la con-
sommation de chose tant necessaire etc. Bethune
8539.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0311" n="295"/>
            <fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Briefe Carls an den ro&#x0364;m. Hof</hi>.</fw><lb/>
            <p>Dabei blieb nun aber, wie &#x017F;chon hieraus hervorgeht,<lb/>
ein Angriff mit den Waffen noch immer vorbehalten; mit<lb/>
die&#x017F;em Gedanken ging der Kai&#x017F;er unaufhörlich um.</p><lb/>
            <p>In einem Schreiben an den Pap&#x017F;t vom 4. October<lb/>
drückte er &#x017F;ich aufs neue &#x017F;ehr lebhaft aus. Er meldete ihm,<lb/>
die Unterhandlungen &#x017F;eyen abgebrochen, die Gegner hart-<lb/>
näckiger als jemals, er aber ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, alle &#x017F;eine Kraft<lb/>
zu ihrer Unterdrückung anzuwenden. Der Pap&#x017F;t möge die<lb/>
übrigen Für&#x017F;ten der Chri&#x017F;tenheit ermuntern an die&#x017F;er Sache<lb/>
Theil zu nehmen. <note place="foot" n="1"><hi rendition="#aq">Raince</hi> 18. October. <hi rendition="#aq">&#x201E;Lui (au Pape) escrivoit le dit em-<lb/>
perereur estre deliberé employer tous ses biens et forces et sa pro-<lb/>
pre personne à leur faire la guerre, priant S. Stà vouloir admone-<lb/>
ster et requerir tous les princes chretiens vouloir aider et entrer à<lb/>
l&#x2019;expedition de la dite emprise, et sur cela s. d. Sté fait dimanche<lb/>
congregation de cardinaux.&#x201C; MS. Bethune</hi> zu Paris.</note></p><lb/>
            <p>Wir haben ein anderes Schreiben Carls vom 25&#x017F;ten<lb/>
October an die Cardinäle, in welchem er &#x017F;ie vor allem um<lb/>
die Beförderung des Conciliums bittet. Zugleich aber er-<lb/>
&#x017F;ucht er &#x017F;ie zu berath&#x017F;chlagen, wie man bis dahin mit den Lu-<lb/>
theri&#x017F;chen verfahren mü&#x017F;&#x017F;e, um weitere Gefahren zu verhüten,<lb/>
und be&#x017F;onders wie er das ihm obliegende Amt eines Kai&#x017F;ers<lb/>
verwalten &#x017F;olle. &#x201E;Wir kündigen Euch an,&#x201C; fügt er hinzu,<lb/>
&#x201E;daß wir zur Vollendung die&#x017F;er Sache weder Königreiche<lb/>
noch Herr&#x017F;chaften &#x017F;paren, ja daß wir Leib und Seele da-<lb/>
bei anwenden wollen, die wir dem Dien&#x017F;t Gottes, des All-<lb/>
mächtigen vollkommen gewidmet haben.&#x201C; <note place="foot" n="2"><hi rendition="#aq">Il vous plaira, selon votre prudence et bonté, adviser<lb/>
comment on se peut gouverner avec Eux &#x2014; (les Lutheriens) &#x2014;<lb/>
&#x2014; tant pour empescher, qu&#x2019;il n&#x2019;advienne plus detriment à la chose<lb/>
publique, que partiellement pour la satisfaction de charges et of-<lb/>
fices, esquels par la divine clemence fumes constitués, vous ad-<lb/>
visans que n&#x2019;epargnerons ni royaumes ni seigneuries pour la con-<lb/>
sommation de chose tant necessaire etc. Bethune</hi> 8539.</note> Am 30. Oc-<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[295/0311] Briefe Carls an den roͤm. Hof. Dabei blieb nun aber, wie ſchon hieraus hervorgeht, ein Angriff mit den Waffen noch immer vorbehalten; mit dieſem Gedanken ging der Kaiſer unaufhörlich um. In einem Schreiben an den Papſt vom 4. October drückte er ſich aufs neue ſehr lebhaft aus. Er meldete ihm, die Unterhandlungen ſeyen abgebrochen, die Gegner hart- näckiger als jemals, er aber entſchloſſen, alle ſeine Kraft zu ihrer Unterdrückung anzuwenden. Der Papſt möge die übrigen Fürſten der Chriſtenheit ermuntern an dieſer Sache Theil zu nehmen. 1 Wir haben ein anderes Schreiben Carls vom 25ſten October an die Cardinäle, in welchem er ſie vor allem um die Beförderung des Conciliums bittet. Zugleich aber er- ſucht er ſie zu berathſchlagen, wie man bis dahin mit den Lu- theriſchen verfahren müſſe, um weitere Gefahren zu verhüten, und beſonders wie er das ihm obliegende Amt eines Kaiſers verwalten ſolle. „Wir kündigen Euch an,“ fügt er hinzu, „daß wir zur Vollendung dieſer Sache weder Königreiche noch Herrſchaften ſparen, ja daß wir Leib und Seele da- bei anwenden wollen, die wir dem Dienſt Gottes, des All- mächtigen vollkommen gewidmet haben.“ 2 Am 30. Oc- 1 Raince 18. October. „Lui (au Pape) escrivoit le dit em- perereur estre deliberé employer tous ses biens et forces et sa pro- pre personne à leur faire la guerre, priant S. Stà vouloir admone- ster et requerir tous les princes chretiens vouloir aider et entrer à l’expedition de la dite emprise, et sur cela s. d. Sté fait dimanche congregation de cardinaux.“ MS. Bethune zu Paris. 2 Il vous plaira, selon votre prudence et bonté, adviser comment on se peut gouverner avec Eux — (les Lutheriens) — — tant pour empescher, qu’il n’advienne plus detriment à la chose publique, que partiellement pour la satisfaction de charges et of- fices, esquels par la divine clemence fumes constitués, vous ad- visans que n’epargnerons ni royaumes ni seigneuries pour la con- sommation de chose tant necessaire etc. Bethune 8539.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_reformation03_1840
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_reformation03_1840/311
Zitationshilfe: Ranke, Leopold von: Deutsche Geschichte im Zeitalter der Reformation. Bd. 3. Berlin, 1840, S. 295. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_reformation03_1840/311>, abgerufen am 25.11.2024.