Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Ranke, Leopold von: Die römischen Päpste. Bd. 2. Berlin, 1836.

Bild:
<< vorherige Seite

Mantuanische Erbfolge.
welches sie von jeher mit besonderer Eifersucht vor allem
französischen Einfluß sicher zu stellen gesucht, mächtig würde.

Gehn wir nach so langer Zeit der Sache auf den
Grund, so findet sich doch, daß man anfangs weder an dem
spanischen noch an dem östreichischen Hofe ihn auszuschlie-
ßen gedachte. Er war doch auch mit dem Erzhause verwandt:
die Kaiserin war eine mantuanische Prinzessin und immer
sehr für ihn: "man muthete ihm", sagt Khevenhiller, der
in den mantuanischen Geschäften gebraucht wurde, "an-
fangs nichts Widriges zu: man berathschlagte vielmehr,
ihn zu des Erzhauses Devotion zu bringen" 1). Auch Oli-
varez hat dieß ausdrücklich versichert: er hat erzählt, als
man von der schweren Krankheit Don Vincenzos gehört,
sey beschlossen worden, einen Courier an den Herzog von
Nevers abzusenden, um ihm den Schutz von Spanien zu
einer friedlichen Besitznahme von Mantua und Montferrat
anzutragen 2). Es ist wohl möglich, daß man ihm Bedin-
gungen gesetzt, Sicherheiten von ihm verlangt haben würde:
sein Recht dachte man ihm nicht zu entreißen.

Merkwürdig wie diese natürliche Entwickelung verhin-
dert ward.

In Italien traute man den Spaniern ein so recht-

1) Annales Ferdinandei XI, p. 30.
2) Francesco degli Albizi, negotiato di monsr Cesare
Monte: S. Ma,
sagt Olivarez, in sentire la grave indispositione
del duca Vincenzo ordino che si dispacciasse corriero in Fran-
cia al medesimo Nivers promettendogli la protettione sua ac-
cio egli potesse pacificamente ottenere il possesso di Mantova
e del Monferrato: ma appena consegnati gli ordini, si era con
altro corriere venuto d'Italia intesa la morte di Vincenzo, il
matrimonio di Retel senza participatione del re etc.
Päpste* 34

Mantuaniſche Erbfolge.
welches ſie von jeher mit beſonderer Eiferſucht vor allem
franzoͤſiſchen Einfluß ſicher zu ſtellen geſucht, maͤchtig wuͤrde.

Gehn wir nach ſo langer Zeit der Sache auf den
Grund, ſo findet ſich doch, daß man anfangs weder an dem
ſpaniſchen noch an dem oͤſtreichiſchen Hofe ihn auszuſchlie-
ßen gedachte. Er war doch auch mit dem Erzhauſe verwandt:
die Kaiſerin war eine mantuaniſche Prinzeſſin und immer
ſehr fuͤr ihn: „man muthete ihm“, ſagt Khevenhiller, der
in den mantuaniſchen Geſchaͤften gebraucht wurde, „an-
fangs nichts Widriges zu: man berathſchlagte vielmehr,
ihn zu des Erzhauſes Devotion zu bringen“ 1). Auch Oli-
varez hat dieß ausdruͤcklich verſichert: er hat erzaͤhlt, als
man von der ſchweren Krankheit Don Vincenzos gehoͤrt,
ſey beſchloſſen worden, einen Courier an den Herzog von
Nevers abzuſenden, um ihm den Schutz von Spanien zu
einer friedlichen Beſitznahme von Mantua und Montferrat
anzutragen 2). Es iſt wohl moͤglich, daß man ihm Bedin-
gungen geſetzt, Sicherheiten von ihm verlangt haben wuͤrde:
ſein Recht dachte man ihm nicht zu entreißen.

Merkwuͤrdig wie dieſe natuͤrliche Entwickelung verhin-
dert ward.

In Italien traute man den Spaniern ein ſo recht-

1) Annales Ferdinandei XI, p. 30.
2) Francesco degli Albizi, negotiato di monsr Cesare
Monte: S. Mà,
ſagt Olivarez, in sentire la grave indispositione
del duca Vincenzo ordinò che si dispacciasse corriero in Fran-
cia al medesimo Nivers promettendogli la protettione sua ac-
ciò egli potesse pacificamente ottenere il possesso di Mantova
e del Monferrato: ma appena consegnati gli ordini, si era con
altro corriere venuto d’Italia intesa la morte di Vincenzo, il
matrimonio di Retel senza participatione del re etc.
Päpſte* 34
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0541" n="529"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Mantuani&#x017F;che Erbfolge.</hi></fw><lb/>
welches &#x017F;ie von jeher mit be&#x017F;onderer Eifer&#x017F;ucht vor allem<lb/>
franzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;chen Einfluß &#x017F;icher zu &#x017F;tellen ge&#x017F;ucht, ma&#x0364;chtig wu&#x0364;rde.</p><lb/>
            <p>Gehn wir nach &#x017F;o langer Zeit der Sache auf den<lb/>
Grund, &#x017F;o findet &#x017F;ich doch, daß man anfangs weder an dem<lb/>
&#x017F;pani&#x017F;chen noch an dem o&#x0364;&#x017F;treichi&#x017F;chen Hofe ihn auszu&#x017F;chlie-<lb/>
ßen gedachte. Er war doch auch mit dem Erzhau&#x017F;e verwandt:<lb/>
die Kai&#x017F;erin war eine mantuani&#x017F;che Prinze&#x017F;&#x017F;in und immer<lb/>
&#x017F;ehr fu&#x0364;r ihn: &#x201E;man muthete ihm&#x201C;, &#x017F;agt Khevenhiller, der<lb/>
in den mantuani&#x017F;chen Ge&#x017F;cha&#x0364;ften gebraucht wurde, &#x201E;an-<lb/>
fangs nichts Widriges zu: man berath&#x017F;chlagte vielmehr,<lb/>
ihn zu des Erzhau&#x017F;es Devotion zu bringen&#x201C; <note place="foot" n="1)"><hi rendition="#aq">Annales Ferdinandei XI, p.</hi> 30.</note>. Auch Oli-<lb/>
varez hat dieß ausdru&#x0364;cklich ver&#x017F;ichert: er hat erza&#x0364;hlt, als<lb/>
man von der &#x017F;chweren Krankheit Don Vincenzos geho&#x0364;rt,<lb/>
&#x017F;ey be&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en worden, einen Courier an den Herzog von<lb/>
Nevers abzu&#x017F;enden, um ihm den Schutz von Spanien zu<lb/>
einer friedlichen Be&#x017F;itznahme von Mantua und Montferrat<lb/>
anzutragen <note place="foot" n="2)"><hi rendition="#aq">Francesco degli Albizi, negotiato di mons<hi rendition="#sup">r</hi> Cesare<lb/>
Monte: S. M<hi rendition="#sup">à</hi>,</hi> &#x017F;agt Olivarez, <hi rendition="#aq">in sentire la grave indispositione<lb/>
del duca Vincenzo ordinò che si dispacciasse corriero in Fran-<lb/>
cia al medesimo Nivers promettendogli la protettione sua ac-<lb/>
ciò egli potesse pacificamente ottenere il possesso di Mantova<lb/>
e del Monferrato: ma appena consegnati gli ordini, si era con<lb/>
altro corriere venuto d&#x2019;Italia intesa la morte di Vincenzo, il<lb/>
matrimonio di Retel senza participatione del re etc.</hi></note>. Es i&#x017F;t wohl mo&#x0364;glich, daß man ihm Bedin-<lb/>
gungen ge&#x017F;etzt, Sicherheiten von ihm verlangt haben wu&#x0364;rde:<lb/>
&#x017F;ein Recht dachte man ihm nicht zu entreißen.</p><lb/>
            <p>Merkwu&#x0364;rdig wie die&#x017F;e natu&#x0364;rliche Entwickelung verhin-<lb/>
dert ward.</p><lb/>
            <p>In Italien traute man den Spaniern ein &#x017F;o recht-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">Päp&#x017F;te* 34</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[529/0541] Mantuaniſche Erbfolge. welches ſie von jeher mit beſonderer Eiferſucht vor allem franzoͤſiſchen Einfluß ſicher zu ſtellen geſucht, maͤchtig wuͤrde. Gehn wir nach ſo langer Zeit der Sache auf den Grund, ſo findet ſich doch, daß man anfangs weder an dem ſpaniſchen noch an dem oͤſtreichiſchen Hofe ihn auszuſchlie- ßen gedachte. Er war doch auch mit dem Erzhauſe verwandt: die Kaiſerin war eine mantuaniſche Prinzeſſin und immer ſehr fuͤr ihn: „man muthete ihm“, ſagt Khevenhiller, der in den mantuaniſchen Geſchaͤften gebraucht wurde, „an- fangs nichts Widriges zu: man berathſchlagte vielmehr, ihn zu des Erzhauſes Devotion zu bringen“ 1). Auch Oli- varez hat dieß ausdruͤcklich verſichert: er hat erzaͤhlt, als man von der ſchweren Krankheit Don Vincenzos gehoͤrt, ſey beſchloſſen worden, einen Courier an den Herzog von Nevers abzuſenden, um ihm den Schutz von Spanien zu einer friedlichen Beſitznahme von Mantua und Montferrat anzutragen 2). Es iſt wohl moͤglich, daß man ihm Bedin- gungen geſetzt, Sicherheiten von ihm verlangt haben wuͤrde: ſein Recht dachte man ihm nicht zu entreißen. Merkwuͤrdig wie dieſe natuͤrliche Entwickelung verhin- dert ward. In Italien traute man den Spaniern ein ſo recht- 1) Annales Ferdinandei XI, p. 30. 2) Francesco degli Albizi, negotiato di monsr Cesare Monte: S. Mà, ſagt Olivarez, in sentire la grave indispositione del duca Vincenzo ordinò che si dispacciasse corriero in Fran- cia al medesimo Nivers promettendogli la protettione sua ac- ciò egli potesse pacificamente ottenere il possesso di Mantova e del Monferrato: ma appena consegnati gli ordini, si era con altro corriere venuto d’Italia intesa la morte di Vincenzo, il matrimonio di Retel senza participatione del re etc. Päpſte* 34

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_paepste02_1836
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_paepste02_1836/541
Zitationshilfe: Ranke, Leopold von: Die römischen Päpste. Bd. 2. Berlin, 1836, S. 529. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_paepste02_1836/541>, abgerufen am 23.11.2024.