Ranke, Leopold von: Die römischen Päpste. Bd. 2. Berlin, 1836.Venezianische Irrungen. Allein auch hiebei hielt man nicht inne: von den un- Die Jesuiten hatten schon längst aus ihrer Lehre von Der Geist, sagt Bellarmin, leite und zügele das Fleisch: 1) Risposta del Cl Bellarmino ad una lettera senza nome dell' autore (Flugschrift von 1606). La raggione indrizza e regge e comanda alla carne e talvolta la castiga con digiuni e vigilie, ma la carne non indrizza ne regge ne comanda ne punisce la ragione: cosi la potesta spirituale e superiore alla secolare e pero la puo e deve drizzare e reggere e comandarli e pu- nirla quando si porta male; ma la potesta secolare non e su- periore alla spirituale ne la puo drizzare ne reggere ne gli puo comandare ne punirla se non di fatto per ribellione e tiran- nide, come hanno fatto talvolta li principi gentili o heretici. 2) Bellarminus de clericis I, c. 30. Respondeo, principem
quidem ovem ac spiritualem filium pontificis esse, sed sacerdo- tum nullo modo filium vel ovem principis dici posse, quoniam Venezianiſche Irrungen. Allein auch hiebei hielt man nicht inne: von den un- Die Jeſuiten hatten ſchon laͤngſt aus ihrer Lehre von Der Geiſt, ſagt Bellarmin, leite und zuͤgele das Fleiſch: 1) Risposta del Cl Bellarmino ad una lettera senza nome dell’ autore (Flugſchrift von 1606). La raggione indrizza e regge e comanda alla carne e talvolta la castiga con digiuni e vigilie, ma la carne non indrizza nè regge nè comanda nè punisce la ragione: così la potestà spirituale è superiore alla secolare e però la può e deve drizzare e reggere e comandarli e pu- nirla quando si porta male; ma la potestà secolare non è su- periore alla spirituale nè la può drizzare nè reggere nè gli può comandare nè punirla se non di fatto per ribellione e tiran- nide, come hanno fatto talvolta li principi gentili o heretici. 2) Bellarminus de clericis I, c. 30. Respondeo, principem
quidem ovem ac spiritualem filium pontificis esse, sed sacerdo- tum nullo modo filium vel ovem principis dici posse, quoniam <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0345" n="333"/> <fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Venezianiſche Irrungen</hi>.</fw><lb/> <p>Allein auch hiebei hielt man nicht inne: von den un-<lb/> mittelbaren Fragen des Streites ſtieg man zu den allgemei-<lb/> nen Grundſaͤtzen auf.</p><lb/> <p>Die Jeſuiten hatten ſchon laͤngſt aus ihrer Lehre von<lb/> der Gewalt des Papſtes die wichtigſten Folgerungen fuͤr<lb/> das geiſtliche Recht abgeleitet, und ſaͤumten nicht ſie zu wie-<lb/> derholen.</p><lb/> <p>Der Geiſt, ſagt Bellarmin, leite und zuͤgele das Fleiſch:<lb/> nicht umgekehrt. Eben ſo wenig duͤrfe die weltliche Ge-<lb/> walt ſich uͤber die geiſtliche erheben, ſie leiten, ihr befehlen,<lb/> ſie ſtrafen wollen: es wuͤrde dieß eine Rebellion, eine heid-<lb/> niſche Tyrannei ſeyn <note place="foot" n="1)"><hi rendition="#aq">Risposta del C<hi rendition="#sup">l</hi> Bellarmino ad una lettera senza nome<lb/> dell’ autore</hi> (Flugſchrift von 1606). <hi rendition="#aq">La raggione indrizza e regge<lb/> e comanda alla carne e talvolta la castiga con digiuni e vigilie,<lb/> ma la carne non indrizza nè regge nè comanda nè punisce la<lb/> ragione: così la potestà spirituale è superiore alla secolare<lb/> e però la può e deve drizzare e reggere e comandarli e pu-<lb/> nirla quando si porta male; ma la potestà secolare non è su-<lb/> periore alla spirituale nè la può drizzare nè reggere nè gli può<lb/> comandare nè punirla se non di fatto per ribellione e tiran-<lb/> nide, come hanno fatto talvolta li principi gentili o heretici.</hi></note>. Die Prieſterſchaft habe ihren<lb/> Fuͤrſten, der ihr nicht allein in geiſtlichen ſondern auch in<lb/> weltlichen Angelegenheiten befehle; unmoͤglich koͤnne ſie<lb/> noch einen beſondern weltlichen Obern anerkennen, Nie-<lb/> mand koͤnne zweien Herren dienen. Der Prieſter habe uͤber<lb/> den Kaiſer zu richten, der Kaiſer nicht uͤber den Prieſter:<lb/> es wuͤrde abſurd ſeyn, wenn das Schaf den Hirten richten<lb/> wollte <note xml:id="seg2pn_30_1" next="#seg2pn_30_2" place="foot" n="2)"><hi rendition="#aq">Bellarminus de clericis I, c. 30. Respondeo, principem<lb/> quidem ovem ac spiritualem filium pontificis esse, sed sacerdo-<lb/> tum nullo modo filium vel ovem principis dici posse, quoniam</hi></note>. Auch duͤrfe der Fuͤrſt keine Auflagen von geiſt-<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [333/0345]
Venezianiſche Irrungen.
Allein auch hiebei hielt man nicht inne: von den un-
mittelbaren Fragen des Streites ſtieg man zu den allgemei-
nen Grundſaͤtzen auf.
Die Jeſuiten hatten ſchon laͤngſt aus ihrer Lehre von
der Gewalt des Papſtes die wichtigſten Folgerungen fuͤr
das geiſtliche Recht abgeleitet, und ſaͤumten nicht ſie zu wie-
derholen.
Der Geiſt, ſagt Bellarmin, leite und zuͤgele das Fleiſch:
nicht umgekehrt. Eben ſo wenig duͤrfe die weltliche Ge-
walt ſich uͤber die geiſtliche erheben, ſie leiten, ihr befehlen,
ſie ſtrafen wollen: es wuͤrde dieß eine Rebellion, eine heid-
niſche Tyrannei ſeyn 1). Die Prieſterſchaft habe ihren
Fuͤrſten, der ihr nicht allein in geiſtlichen ſondern auch in
weltlichen Angelegenheiten befehle; unmoͤglich koͤnne ſie
noch einen beſondern weltlichen Obern anerkennen, Nie-
mand koͤnne zweien Herren dienen. Der Prieſter habe uͤber
den Kaiſer zu richten, der Kaiſer nicht uͤber den Prieſter:
es wuͤrde abſurd ſeyn, wenn das Schaf den Hirten richten
wollte 2). Auch duͤrfe der Fuͤrſt keine Auflagen von geiſt-
1) Risposta del Cl Bellarmino ad una lettera senza nome
dell’ autore (Flugſchrift von 1606). La raggione indrizza e regge
e comanda alla carne e talvolta la castiga con digiuni e vigilie,
ma la carne non indrizza nè regge nè comanda nè punisce la
ragione: così la potestà spirituale è superiore alla secolare
e però la può e deve drizzare e reggere e comandarli e pu-
nirla quando si porta male; ma la potestà secolare non è su-
periore alla spirituale nè la può drizzare nè reggere nè gli può
comandare nè punirla se non di fatto per ribellione e tiran-
nide, come hanno fatto talvolta li principi gentili o heretici.
2) Bellarminus de clericis I, c. 30. Respondeo, principem
quidem ovem ac spiritualem filium pontificis esse, sed sacerdo-
tum nullo modo filium vel ovem principis dici posse, quoniam
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_paepste02_1836 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_paepste02_1836/345 |
Zitationshilfe: | Ranke, Leopold von: Die römischen Päpste. Bd. 2. Berlin, 1836, S. 333. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_paepste02_1836/345>, abgerufen am 30.07.2024. |