Unerschütterlich blieb Clemens bei seinem Entschlusse Ferrara einzuziehen. So viele Päpste hatten es früher ver- sucht: er glaubte einen ewigen Nachruhm zu erwerben wenn er es vollbringe. Auf die Nachricht vom Tode Al- fonsos erklärte er, es thue ihm leid, daß der Herzog kei- nen Sohn hinterlasse: aber die Kirche müsse das Ihre wie- derhaben. Die Gesandten Cesars wollte er nicht hören, seine Besitzergreifung nannte er Usurpation: er bedrohte ihn mit der Strafe des Bannes, wofern er sie innerhalb 14 Ta- gen nicht aufgegeben habe: und um seinen Worten Nach- druck zu geben, begann er augenblicklich sich zu rüsten. Es ward eine neue Anleihe gemacht und ein neuer Monte gegründet, um das Geld im Castell nicht angreifen zu müs- sen 1): in kurzem begab sich der Neffe des Papstes, Car- dinal Pietro Aldobrandino, von erfahrenen Kriegshaupt- leuten umgeben, nach Ancona, um ein Heer zusammenzu- bringen: nach allen Seiten sandte er Werber aus: die Pro- vinzen wurden zu starken Lieferungen genöthigt.
Auch Cesar zeigte sich Anfangs muthvoll 2). Er er- klärte, er wolle sein gutes Recht bis auf den letzten Bluts-
1) Obwohl Viele behaupten, es sey doch geschehen. Delfino sagt dagegen: Con gran strettezza de' danari, senza metter mano a quelli del castello per conservar la riputatione della chiesa, in poco piu di un mese ha posto insieme un esercito di 22 m. fanti e 3 m. cavalli.
2)Niccolo Contarini delle historie Venetiane Ms. tom. I, lib. I. Cesare nel principio si mostro molto coraggioso in vo- ler difender le sue ragioni, o perche non prevedeva il contrasto o pur perche gl' inesperti come nei vicini pericoli s'atterri scono cosi nelli lontani si manifestano intrepidi. Uebrigens enthält die Erzählung Contarinis sehr viel gute exacte und eindringende Noti- zen über dieß Ereigniß.
Eroberung von Ferrara.
Unerſchuͤtterlich blieb Clemens bei ſeinem Entſchluſſe Ferrara einzuziehen. So viele Paͤpſte hatten es fruͤher ver- ſucht: er glaubte einen ewigen Nachruhm zu erwerben wenn er es vollbringe. Auf die Nachricht vom Tode Al- fonſos erklaͤrte er, es thue ihm leid, daß der Herzog kei- nen Sohn hinterlaſſe: aber die Kirche muͤſſe das Ihre wie- derhaben. Die Geſandten Ceſars wollte er nicht hoͤren, ſeine Beſitzergreifung nannte er Uſurpation: er bedrohte ihn mit der Strafe des Bannes, wofern er ſie innerhalb 14 Ta- gen nicht aufgegeben habe: und um ſeinen Worten Nach- druck zu geben, begann er augenblicklich ſich zu ruͤſten. Es ward eine neue Anleihe gemacht und ein neuer Monte gegruͤndet, um das Geld im Caſtell nicht angreifen zu muͤſ- ſen 1): in kurzem begab ſich der Neffe des Papſtes, Car- dinal Pietro Aldobrandino, von erfahrenen Kriegshaupt- leuten umgeben, nach Ancona, um ein Heer zuſammenzu- bringen: nach allen Seiten ſandte er Werber aus: die Pro- vinzen wurden zu ſtarken Lieferungen genoͤthigt.
Auch Ceſar zeigte ſich Anfangs muthvoll 2). Er er- klaͤrte, er wolle ſein gutes Recht bis auf den letzten Bluts-
1) Obwohl Viele behaupten, es ſey doch geſchehen. Delfino ſagt dagegen: Con gran strettezza de’ danari, senza metter mano a quelli del castello per conservar la riputatione della chiesa, in poco più di un mese ha posto insieme un esercito di 22 m. fanti e 3 m. cavalli.
2)Niccolò Contarini delle historie Venetiane Ms. tom. I, lib. I. Cesare nel principio si mostrò molto coraggioso in vo- ler difender le sue ragioni, o perchè non prevedeva il contrasto o pur perchè gl’ inesperti come nei vicini pericoli s’atterri scono così nelli lontani si manifestano intrepidi. Uebrigens enthaͤlt die Erzaͤhlung Contarinis ſehr viel gute exacte und eindringende Noti- zen uͤber dieß Ereigniß.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0281"n="269"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Eroberung von Ferrara.</hi></fw><lb/><p>Unerſchuͤtterlich blieb Clemens bei ſeinem Entſchluſſe<lb/>
Ferrara einzuziehen. So viele Paͤpſte hatten es fruͤher ver-<lb/>ſucht: er glaubte einen ewigen Nachruhm zu erwerben<lb/>
wenn er es vollbringe. Auf die Nachricht vom Tode Al-<lb/>
fonſos erklaͤrte er, es thue ihm leid, daß der Herzog kei-<lb/>
nen Sohn hinterlaſſe: aber die Kirche muͤſſe das Ihre wie-<lb/>
derhaben. Die Geſandten Ceſars wollte er nicht hoͤren,<lb/>ſeine Beſitzergreifung nannte er Uſurpation: er bedrohte ihn<lb/>
mit der Strafe des Bannes, wofern er ſie innerhalb 14 Ta-<lb/>
gen nicht aufgegeben habe: und um ſeinen Worten Nach-<lb/>
druck zu geben, begann er augenblicklich ſich zu ruͤſten.<lb/>
Es ward eine neue Anleihe gemacht und ein neuer Monte<lb/>
gegruͤndet, um das Geld im Caſtell nicht angreifen zu muͤſ-<lb/>ſen <noteplace="foot"n="1)">Obwohl Viele behaupten, es ſey doch geſchehen. Delfino<lb/>ſagt dagegen: <hirendition="#aq">Con gran strettezza de’ danari, senza metter mano<lb/>
a quelli del castello per conservar la riputatione della chiesa, in<lb/>
poco più di un mese ha posto insieme un esercito di 22 m.<lb/>
fanti e 3 m. cavalli.</hi></note>: in kurzem begab ſich der Neffe des Papſtes, Car-<lb/>
dinal Pietro Aldobrandino, von erfahrenen Kriegshaupt-<lb/>
leuten umgeben, nach Ancona, um ein Heer zuſammenzu-<lb/>
bringen: nach allen Seiten ſandte er Werber aus: die Pro-<lb/>
vinzen wurden zu ſtarken Lieferungen genoͤthigt.</p><lb/><p>Auch Ceſar zeigte ſich Anfangs muthvoll <noteplace="foot"n="2)"><hirendition="#aq">Niccolò Contarini delle historie Venetiane Ms. tom. I,<lb/>
lib. I. Cesare nel principio si mostrò molto coraggioso in vo-<lb/>
ler difender le sue ragioni, o perchè non prevedeva il contrasto<lb/>
o pur perchè gl’ inesperti come nei vicini pericoli s’atterri scono<lb/>
così nelli lontani si manifestano intrepidi.</hi> Uebrigens enthaͤlt die<lb/>
Erzaͤhlung Contarinis ſehr viel gute exacte und eindringende Noti-<lb/>
zen uͤber dieß Ereigniß.</note>. Er er-<lb/>
klaͤrte, er wolle ſein gutes Recht bis auf den letzten Bluts-<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[269/0281]
Eroberung von Ferrara.
Unerſchuͤtterlich blieb Clemens bei ſeinem Entſchluſſe
Ferrara einzuziehen. So viele Paͤpſte hatten es fruͤher ver-
ſucht: er glaubte einen ewigen Nachruhm zu erwerben
wenn er es vollbringe. Auf die Nachricht vom Tode Al-
fonſos erklaͤrte er, es thue ihm leid, daß der Herzog kei-
nen Sohn hinterlaſſe: aber die Kirche muͤſſe das Ihre wie-
derhaben. Die Geſandten Ceſars wollte er nicht hoͤren,
ſeine Beſitzergreifung nannte er Uſurpation: er bedrohte ihn
mit der Strafe des Bannes, wofern er ſie innerhalb 14 Ta-
gen nicht aufgegeben habe: und um ſeinen Worten Nach-
druck zu geben, begann er augenblicklich ſich zu ruͤſten.
Es ward eine neue Anleihe gemacht und ein neuer Monte
gegruͤndet, um das Geld im Caſtell nicht angreifen zu muͤſ-
ſen 1): in kurzem begab ſich der Neffe des Papſtes, Car-
dinal Pietro Aldobrandino, von erfahrenen Kriegshaupt-
leuten umgeben, nach Ancona, um ein Heer zuſammenzu-
bringen: nach allen Seiten ſandte er Werber aus: die Pro-
vinzen wurden zu ſtarken Lieferungen genoͤthigt.
Auch Ceſar zeigte ſich Anfangs muthvoll 2). Er er-
klaͤrte, er wolle ſein gutes Recht bis auf den letzten Bluts-
1) Obwohl Viele behaupten, es ſey doch geſchehen. Delfino
ſagt dagegen: Con gran strettezza de’ danari, senza metter mano
a quelli del castello per conservar la riputatione della chiesa, in
poco più di un mese ha posto insieme un esercito di 22 m.
fanti e 3 m. cavalli.
2) Niccolò Contarini delle historie Venetiane Ms. tom. I,
lib. I. Cesare nel principio si mostrò molto coraggioso in vo-
ler difender le sue ragioni, o perchè non prevedeva il contrasto
o pur perchè gl’ inesperti come nei vicini pericoli s’atterri scono
così nelli lontani si manifestano intrepidi. Uebrigens enthaͤlt die
Erzaͤhlung Contarinis ſehr viel gute exacte und eindringende Noti-
zen uͤber dieß Ereigniß.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Ranke, Leopold von: Die römischen Päpste. Bd. 2. Berlin, 1836, S. 269. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_paepste02_1836/281>, abgerufen am 30.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.