[Rabener, Gottlieb Wilhelm]: Sammlung satirischer Schriften. Bd. 4. Leipzig, 1755.Antons Panßa von Mancha werden. Es sind nützliche Anecdoten zur Lebensbe-schreibung des unsterblichen Don Qvixots, die wir noch zur Zeit in keiner von allen Auflagen gefun- den haben. Der Verfasser erzählt uns, daß der berühmte Stallmeister Sancho Panßa von Man- cha sein Urältervater gewesen sey. Da er nach dem Tode seines Ritters der witzigste und weiseste Kopf in ganz Mancha gewesen: so habe er sich durch eben diesen Witz und seine weisen Sprüch- wörter viel Feinde gemacht. Er habe geglaubt, den Barbier, und den Geistlichen des Orts über- sehn zu können, und deßwegen habe er sich lieber in der Gesellschaft seines Esels und seiner übrigen Familie eingeschlossen, als daß er mit jenen die alte Freundschaft hätte fortsetzen sollen. Dieses sey der Grund zu seinem Unglücke gewesen. Der Geistliche habe unter die Leute gebracht, daß Herr Sancho kein alter Christ sey, und kein Schwein- fleisch esse. Die Jnquisition sey aufmerksam ge- macht worden, und habe ihn zum Feuer verdammt, weil sie gefunden, daß er vernünftiger gedacht und weiser gesprochen, als die alten Christen ihres Landes damals zu denken und zu reden gewohnt gewesen. Der rechtschaffene Sancho sey also wirklich verbrannt, und der erste Märtyrer der Sprüchwörter geworden. Dieses Unglück habe seine ganze Familie zerstreut. Des Herrn Ver- fassers Aeltervater, welcher sich durch seine hohen Gemüthsgaben, schon bis zur Würde des unter- sten Schulzens im Flecken Mancha empor ge- schwungen gehabt, habe sich entschlossen, lieber sei- nem
Antons Panßa von Mancha werden. Es ſind nuͤtzliche Anecdoten zur Lebensbe-ſchreibung des unſterblichen Don Qvixots, die wir noch zur Zeit in keiner von allen Auflagen gefun- den haben. Der Verfaſſer erzaͤhlt uns, daß der beruͤhmte Stallmeiſter Sancho Panßa von Man- cha ſein Uraͤltervater geweſen ſey. Da er nach dem Tode ſeines Ritters der witzigſte und weiſeſte Kopf in ganz Mancha geweſen: ſo habe er ſich durch eben dieſen Witz und ſeine weiſen Spruͤch- woͤrter viel Feinde gemacht. Er habe geglaubt, den Barbier, und den Geiſtlichen des Orts uͤber- ſehn zu koͤnnen, und deßwegen habe er ſich lieber in der Geſellſchaft ſeines Eſels und ſeiner uͤbrigen Familie eingeſchloſſen, als daß er mit jenen die alte Freundſchaft haͤtte fortſetzen ſollen. Dieſes ſey der Grund zu ſeinem Ungluͤcke geweſen. Der Geiſtliche habe unter die Leute gebracht, daß Herr Sancho kein alter Chriſt ſey, und kein Schwein- fleiſch eſſe. Die Jnquiſition ſey aufmerkſam ge- macht worden, und habe ihn zum Feuer verdammt, weil ſie gefunden, daß er vernuͤnftiger gedacht und weiſer geſprochen, als die alten Chriſten ihres Landes damals zu denken und zu reden gewohnt geweſen. Der rechtſchaffene Sancho ſey alſo wirklich verbrannt, und der erſte Maͤrtyrer der Spruͤchwoͤrter geworden. Dieſes Ungluͤck habe ſeine ganze Familie zerſtreut. Des Herrn Ver- faſſers Aeltervater, welcher ſich durch ſeine hohen Gemuͤthsgaben, ſchon bis zur Wuͤrde des unter- ſten Schulzens im Flecken Mancha empor ge- ſchwungen gehabt, habe ſich entſchloſſen, lieber ſei- nem
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0046" n="24"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Antons Panßa von Mancha</hi></fw><lb/> werden. Es ſind nuͤtzliche Anecdoten zur Lebensbe-<lb/> ſchreibung des unſterblichen Don Qvixots, die wir<lb/> noch zur Zeit in keiner von allen Auflagen gefun-<lb/> den haben. Der Verfaſſer erzaͤhlt uns, daß der<lb/> beruͤhmte Stallmeiſter Sancho Panßa von Man-<lb/> cha ſein Uraͤltervater geweſen ſey. Da er nach<lb/> dem Tode ſeines Ritters der witzigſte und weiſeſte<lb/> Kopf in ganz Mancha geweſen: ſo habe er ſich<lb/> durch eben dieſen Witz und ſeine weiſen Spruͤch-<lb/> woͤrter viel Feinde gemacht. Er habe geglaubt,<lb/> den Barbier, und den Geiſtlichen des Orts uͤber-<lb/> ſehn zu koͤnnen, und deßwegen habe er ſich lieber<lb/> in der Geſellſchaft ſeines Eſels und ſeiner uͤbrigen<lb/> Familie eingeſchloſſen, als daß er mit jenen die<lb/> alte Freundſchaft haͤtte fortſetzen ſollen. Dieſes<lb/> ſey der Grund zu ſeinem Ungluͤcke geweſen. Der<lb/> Geiſtliche habe unter die Leute gebracht, daß Herr<lb/> Sancho kein alter Chriſt ſey, und kein Schwein-<lb/> fleiſch eſſe. Die Jnquiſition ſey aufmerkſam ge-<lb/> macht worden, und habe ihn zum Feuer verdammt,<lb/> weil ſie gefunden, daß er vernuͤnftiger gedacht<lb/> und weiſer geſprochen, als die alten Chriſten ihres<lb/> Landes damals zu denken und zu reden gewohnt<lb/> geweſen. Der rechtſchaffene Sancho ſey alſo<lb/> wirklich verbrannt, und der erſte Maͤrtyrer der<lb/> Spruͤchwoͤrter geworden. Dieſes Ungluͤck habe<lb/> ſeine ganze Familie zerſtreut. Des Herrn Ver-<lb/> faſſers Aeltervater, welcher ſich durch ſeine hohen<lb/> Gemuͤthsgaben, ſchon bis zur Wuͤrde des unter-<lb/> ſten Schulzens im Flecken Mancha empor ge-<lb/> ſchwungen gehabt, habe ſich entſchloſſen, lieber ſei-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">nem</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [24/0046]
Antons Panßa von Mancha
werden. Es ſind nuͤtzliche Anecdoten zur Lebensbe-
ſchreibung des unſterblichen Don Qvixots, die wir
noch zur Zeit in keiner von allen Auflagen gefun-
den haben. Der Verfaſſer erzaͤhlt uns, daß der
beruͤhmte Stallmeiſter Sancho Panßa von Man-
cha ſein Uraͤltervater geweſen ſey. Da er nach
dem Tode ſeines Ritters der witzigſte und weiſeſte
Kopf in ganz Mancha geweſen: ſo habe er ſich
durch eben dieſen Witz und ſeine weiſen Spruͤch-
woͤrter viel Feinde gemacht. Er habe geglaubt,
den Barbier, und den Geiſtlichen des Orts uͤber-
ſehn zu koͤnnen, und deßwegen habe er ſich lieber
in der Geſellſchaft ſeines Eſels und ſeiner uͤbrigen
Familie eingeſchloſſen, als daß er mit jenen die
alte Freundſchaft haͤtte fortſetzen ſollen. Dieſes
ſey der Grund zu ſeinem Ungluͤcke geweſen. Der
Geiſtliche habe unter die Leute gebracht, daß Herr
Sancho kein alter Chriſt ſey, und kein Schwein-
fleiſch eſſe. Die Jnquiſition ſey aufmerkſam ge-
macht worden, und habe ihn zum Feuer verdammt,
weil ſie gefunden, daß er vernuͤnftiger gedacht
und weiſer geſprochen, als die alten Chriſten ihres
Landes damals zu denken und zu reden gewohnt
geweſen. Der rechtſchaffene Sancho ſey alſo
wirklich verbrannt, und der erſte Maͤrtyrer der
Spruͤchwoͤrter geworden. Dieſes Ungluͤck habe
ſeine ganze Familie zerſtreut. Des Herrn Ver-
faſſers Aeltervater, welcher ſich durch ſeine hohen
Gemuͤthsgaben, ſchon bis zur Wuͤrde des unter-
ſten Schulzens im Flecken Mancha empor ge-
ſchwungen gehabt, habe ſich entſchloſſen, lieber ſei-
nem
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |