Quantz, Johann Joachim: Versuch einer Anweisung die Flöte traversiere zu spielen. Berlin, 1752.Das XVIII. Hauptstück. Wie ein Musikus Zeit, den französischen Schimmer mit der italiänischen Schmeicheley zuvermischen, fähig werden, und eine um so viel gefälligere Art zu spielen erlangen. 66. §. Die französische Art zu singen ist so beschaffen, daß dadurch 67. §. Jn der Composition verfahren die Franzosen sehr gewissen- erfo-
Das XVIII. Hauptſtuͤck. Wie ein Muſikus Zeit, den franzoͤſiſchen Schimmer mit der italiaͤniſchen Schmeicheley zuvermiſchen, faͤhig werden, und eine um ſo viel gefaͤlligere Art zu ſpielen erlangen. 66. §. Die franzoͤſiſche Art zu ſingen iſt ſo beſchaffen, daß dadurch 67. §. Jn der Compoſition verfahren die Franzoſen ſehr gewiſſen- erfo-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0334" n="316"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Das <hi rendition="#aq">XVIII.</hi> Hauptſtuͤck. Wie ein Muſikus</hi></fw><lb/> Zeit, den franzoͤſiſchen Schimmer mit der italiaͤniſchen Schmeicheley zu<lb/> vermiſchen, faͤhig werden, und eine um ſo viel gefaͤlligere Art zu ſpielen<lb/> erlangen.</p> </div><lb/> <div n="3"> <head>66. §.</head><lb/> <p>Die <hi rendition="#fr">franzoͤſiſche Art zu ſingen</hi> iſt ſo beſchaffen, daß dadurch<lb/> nicht, wie bey den Jtaliaͤnern, große Virtuoſen koͤnnen gezogen werden.<lb/> Sie erſchoͤpfet das Vermoͤgen der menſchlichen Stimme bey Weitem nicht.<lb/> Jhre Arien ſind mehr redend als ſingend. Sie erfodern faſt mehr Fer-<lb/> tigkeit der Zunge, im Sprechen der Woͤrter, als Geſchiklichkeit der<lb/> Kehle. Der Zuſatz der Manieren wird von dem Componiſten vorgeſchrie-<lb/> ben: folglich haben die Ausfuͤhrer nicht noͤthig die Harmonie zu verſtehen.<lb/> Die Paſſagien ſind bey ihnen im Singen faſt gar nicht uͤblich: weil ſie<lb/> vorgeben daß ihre Sprache dieſelben nicht erlaube. Die Arien werden<lb/> mehrentheils, wegen Mangels der guten Saͤnger, ſo geſetzet, daß ſie ein<lb/> jeder, wer nur will, nachſingen kann: welches zwar ſolchen Liebhabern<lb/> der Muſik, die nicht viel davon verſtehen, ein Vergnuͤgen machet; den Saͤn-<lb/> gern aber keinen ſonderlichen Vorzug giebt. Es bleibt ihren Saͤngern<lb/> nichts beſonderes eigen, als die gute Action, welche ſie vor andern Voͤl-<lb/> kern voraus haben.</p> </div><lb/> <div n="3"> <head>67. §.</head><lb/> <p>Jn der <hi rendition="#fr">Compoſition</hi> verfahren die <hi rendition="#fr">Franzoſen</hi> ſehr gewiſſen-<lb/> haft. Jn ihren Kirchenmuſiken findet man zwar mehr Beſcheidenheit,<lb/> aber auch mehr Trockenheit, als in den italiaͤniſchen. Sie lieben die na-<lb/> tuͤrlichen Gaͤnge mehr, als die chromatiſchen. Jn der Melodie ſind ſie treu-<lb/> herziger als die Jtaliaͤner; denn man kann die Folge der Gedanken faſt<lb/> immer errathen: an Erfindungen aber ſind ſie nicht ſo reich als jene. Sie<lb/> ſehen mehr auf den Ausdruck der Woͤrter, als auf einen reizenden oder<lb/> ſchmeichelnden Geſang. So wie die Jtaliaͤner die Schoͤnheit der Com-<lb/> poſition, groͤßten Theils, nur in der Hauptſtimme anzubringen ſuchen;<lb/> wodurch zwar die Grundſtimme dann und wann verabſaͤumet wird: ſo<lb/> legen hingegen die Franzoſen meiſtentheils mehr Schimmer in die Grund-<lb/> ſtimme, als in die Hauptſtimme. Jhr Accompagnement iſt mehr ſim-<lb/> pel, als erhaben. Jhr Recitativ ſingt zu viel, die Arien hingegen zu<lb/> wenig: weswegen man in einer Oper nicht allemal errathen kann, ob<lb/> man ein Recitativ oder ein Arioſo hoͤre. Wofern auf ein franzoͤſiſches<lb/> Recitativ eine zaͤrtliche Arie folget, wird man ganz und gar eingeſchlaͤ-<lb/> fert, und verliert alle Aufmerkſamkeit: da doch der Entzweck einer Oper<lb/> <fw place="bottom" type="catch">erfo-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [316/0334]
Das XVIII. Hauptſtuͤck. Wie ein Muſikus
Zeit, den franzoͤſiſchen Schimmer mit der italiaͤniſchen Schmeicheley zu
vermiſchen, faͤhig werden, und eine um ſo viel gefaͤlligere Art zu ſpielen
erlangen.
66. §.
Die franzoͤſiſche Art zu ſingen iſt ſo beſchaffen, daß dadurch
nicht, wie bey den Jtaliaͤnern, große Virtuoſen koͤnnen gezogen werden.
Sie erſchoͤpfet das Vermoͤgen der menſchlichen Stimme bey Weitem nicht.
Jhre Arien ſind mehr redend als ſingend. Sie erfodern faſt mehr Fer-
tigkeit der Zunge, im Sprechen der Woͤrter, als Geſchiklichkeit der
Kehle. Der Zuſatz der Manieren wird von dem Componiſten vorgeſchrie-
ben: folglich haben die Ausfuͤhrer nicht noͤthig die Harmonie zu verſtehen.
Die Paſſagien ſind bey ihnen im Singen faſt gar nicht uͤblich: weil ſie
vorgeben daß ihre Sprache dieſelben nicht erlaube. Die Arien werden
mehrentheils, wegen Mangels der guten Saͤnger, ſo geſetzet, daß ſie ein
jeder, wer nur will, nachſingen kann: welches zwar ſolchen Liebhabern
der Muſik, die nicht viel davon verſtehen, ein Vergnuͤgen machet; den Saͤn-
gern aber keinen ſonderlichen Vorzug giebt. Es bleibt ihren Saͤngern
nichts beſonderes eigen, als die gute Action, welche ſie vor andern Voͤl-
kern voraus haben.
67. §.
Jn der Compoſition verfahren die Franzoſen ſehr gewiſſen-
haft. Jn ihren Kirchenmuſiken findet man zwar mehr Beſcheidenheit,
aber auch mehr Trockenheit, als in den italiaͤniſchen. Sie lieben die na-
tuͤrlichen Gaͤnge mehr, als die chromatiſchen. Jn der Melodie ſind ſie treu-
herziger als die Jtaliaͤner; denn man kann die Folge der Gedanken faſt
immer errathen: an Erfindungen aber ſind ſie nicht ſo reich als jene. Sie
ſehen mehr auf den Ausdruck der Woͤrter, als auf einen reizenden oder
ſchmeichelnden Geſang. So wie die Jtaliaͤner die Schoͤnheit der Com-
poſition, groͤßten Theils, nur in der Hauptſtimme anzubringen ſuchen;
wodurch zwar die Grundſtimme dann und wann verabſaͤumet wird: ſo
legen hingegen die Franzoſen meiſtentheils mehr Schimmer in die Grund-
ſtimme, als in die Hauptſtimme. Jhr Accompagnement iſt mehr ſim-
pel, als erhaben. Jhr Recitativ ſingt zu viel, die Arien hingegen zu
wenig: weswegen man in einer Oper nicht allemal errathen kann, ob
man ein Recitativ oder ein Arioſo hoͤre. Wofern auf ein franzoͤſiſches
Recitativ eine zaͤrtliche Arie folget, wird man ganz und gar eingeſchlaͤ-
fert, und verliert alle Aufmerkſamkeit: da doch der Entzweck einer Oper
erfo-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |