zu. So entging ich wahrscheinlich dem Tode, aber mein hiesiges Exil in Armuth und Noth, fern von meinem unglücklichen Vaterlande, ist für einen sech- zigjährigen Mann, der an Größe und Reichthum ge- wöhnt war, vielleicht noch schlimmer!"
Ich führe Dich heute einmal wieder ins Theater und zwar in Gesellschaft des berühmten Lord L ...... eines alten Bekannten von mir, der nach seiner viel- fach bewegten Laufbahn sich jetzt nur noch durch täg- liches Waschen mit Essig gleich einem Pickle conser- virt, während er sonst nur Andere, eben so sauer und beissend als weiland der Confiseur der eleganten Zeitung schriftlich, mündlich, einzumachen pflegte. Wir sprachen von vergangenen Zeiten, und als wir vor Drurylane ankamen, deklamirte er eben einige wilde, aber schöne Verse von Moore, die er wohl auf seine eigne Vergangenheit beziehen und mit nicht zu strenger Gewissenhaftigkeit commentiren mochte, obgleich sie der Dichter der Geliebten eines gefallnen Engels in den Mund gelegt hat. Sie lauten dem Sinne nach, in einer meiner gewöhnlichen Knittelvers- Uebersetzungen des Augenblicks, ohngefähr so:
Was wäre Liebe! wenn immer nicht gleich Durch Freude wie Qualen, durch arm wie durch reich, Durch Ehre wie Scham, durch Alter wie Jugend, Was frag' ich, Geliebter, nach Laster noch Tugend, Ich weiß nur: ich lieb' Dich, wär schwarz auch Dein Herz, Dein bin ich -- und mein Deine Wonne und Schmerz.
Kein übles Motto für Desdemona, die uns erwar-
zu. So entging ich wahrſcheinlich dem Tode, aber mein hieſiges Exil in Armuth und Noth, fern von meinem unglücklichen Vaterlande, iſt für einen ſech- zigjährigen Mann, der an Größe und Reichthum ge- wöhnt war, vielleicht noch ſchlimmer!“
Ich führe Dich heute einmal wieder ins Theater und zwar in Geſellſchaft des berühmten Lord L ...... eines alten Bekannten von mir, der nach ſeiner viel- fach bewegten Laufbahn ſich jetzt nur noch durch täg- liches Waſchen mit Eſſig gleich einem Pickle conſer- virt, während er ſonſt nur Andere, eben ſo ſauer und beiſſend als weiland der Confiſeur der eleganten Zeitung ſchriftlich, mündlich, einzumachen pflegte. Wir ſprachen von vergangenen Zeiten, und als wir vor Drurylane ankamen, deklamirte er eben einige wilde, aber ſchöne Verſe von Moore, die er wohl auf ſeine eigne Vergangenheit beziehen und mit nicht zu ſtrenger Gewiſſenhaftigkeit commentiren mochte, obgleich ſie der Dichter der Geliebten eines gefallnen Engels in den Mund gelegt hat. Sie lauten dem Sinne nach, in einer meiner gewöhnlichen Knittelvers- Ueberſetzungen des Augenblicks, ohngefähr ſo:
Was waͤre Liebe! wenn immer nicht gleich Durch Freude wie Qualen, durch arm wie durch reich, Durch Ehre wie Scham, durch Alter wie Jugend, Was frag’ ich, Geliebter, nach Laſter noch Tugend, Ich weiß nur: ich lieb’ Dich, waͤr ſchwarz auch Dein Herz, Dein bin ich — und mein Deine Wonne und Schmerz.
Kein übles Motto für Desdemona, die uns erwar-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0353"n="335"/>
zu. So entging ich wahrſcheinlich dem Tode, aber<lb/>
mein hieſiges Exil in Armuth und Noth, fern von<lb/>
meinem unglücklichen Vaterlande, iſt für einen ſech-<lb/>
zigjährigen Mann, der an Größe und Reichthum ge-<lb/>
wöhnt war, vielleicht noch ſchlimmer!“</p><lb/><p>Ich führe Dich heute einmal wieder ins Theater<lb/>
und zwar in Geſellſchaft des berühmten Lord L ......<lb/>
eines alten Bekannten von mir, der nach ſeiner viel-<lb/>
fach bewegten Laufbahn ſich jetzt nur noch durch täg-<lb/>
liches Waſchen mit Eſſig gleich einem Pickle conſer-<lb/>
virt, während er ſonſt nur Andere, eben ſo ſauer<lb/>
und beiſſend als weiland der Confiſeur der eleganten<lb/>
Zeitung ſchriftlich, mündlich, einzumachen pflegte.<lb/>
Wir ſprachen von vergangenen Zeiten, und als wir<lb/>
vor Drurylane ankamen, deklamirte er eben einige<lb/>
wilde, aber ſchöne Verſe von Moore, die er wohl<lb/>
auf ſeine eigne Vergangenheit beziehen und mit nicht<lb/>
zu ſtrenger Gewiſſenhaftigkeit commentiren mochte,<lb/>
obgleich ſie der Dichter der Geliebten eines gefallnen<lb/>
Engels in den Mund gelegt hat. Sie lauten dem<lb/>
Sinne nach, in einer meiner gewöhnlichen Knittelvers-<lb/>
Ueberſetzungen des Augenblicks, ohngefähr ſo:</p><lb/><lgtype="poem"><l>Was waͤre Liebe! wenn immer nicht gleich</l><lb/><l>Durch Freude wie Qualen, durch arm wie durch reich,</l><lb/><l>Durch Ehre wie Scham, durch Alter wie Jugend,</l><lb/><l>Was frag’ ich, Geliebter, nach Laſter noch Tugend,</l><lb/><l>Ich weiß nur: ich lieb’ Dich, waͤr ſchwarz auch Dein Herz,</l><lb/><l><hirendition="#g">Dein</hi> bin ich — und <hirendition="#g">mein</hi> Deine Wonne und Schmerz.</l></lg><lb/><p>Kein übles Motto für Desdemona, die uns erwar-<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[335/0353]
zu. So entging ich wahrſcheinlich dem Tode, aber
mein hieſiges Exil in Armuth und Noth, fern von
meinem unglücklichen Vaterlande, iſt für einen ſech-
zigjährigen Mann, der an Größe und Reichthum ge-
wöhnt war, vielleicht noch ſchlimmer!“
Ich führe Dich heute einmal wieder ins Theater
und zwar in Geſellſchaft des berühmten Lord L ......
eines alten Bekannten von mir, der nach ſeiner viel-
fach bewegten Laufbahn ſich jetzt nur noch durch täg-
liches Waſchen mit Eſſig gleich einem Pickle conſer-
virt, während er ſonſt nur Andere, eben ſo ſauer
und beiſſend als weiland der Confiſeur der eleganten
Zeitung ſchriftlich, mündlich, einzumachen pflegte.
Wir ſprachen von vergangenen Zeiten, und als wir
vor Drurylane ankamen, deklamirte er eben einige
wilde, aber ſchöne Verſe von Moore, die er wohl
auf ſeine eigne Vergangenheit beziehen und mit nicht
zu ſtrenger Gewiſſenhaftigkeit commentiren mochte,
obgleich ſie der Dichter der Geliebten eines gefallnen
Engels in den Mund gelegt hat. Sie lauten dem
Sinne nach, in einer meiner gewöhnlichen Knittelvers-
Ueberſetzungen des Augenblicks, ohngefähr ſo:
Was waͤre Liebe! wenn immer nicht gleich
Durch Freude wie Qualen, durch arm wie durch reich,
Durch Ehre wie Scham, durch Alter wie Jugend,
Was frag’ ich, Geliebter, nach Laſter noch Tugend,
Ich weiß nur: ich lieb’ Dich, waͤr ſchwarz auch Dein Herz,
Dein bin ich — und mein Deine Wonne und Schmerz.
Kein übles Motto für Desdemona, die uns erwar-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 4. Stuttgart, 1831, S. 335. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe04_1831/353>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.