Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 2. München, 1830.

Bild:
<< vorherige Seite

drein mit einem ächten Sancho Pansa versehen,
neuen Abentheuern zu.

Schon eine Viertelmeile von der Stadt machte ein
zerstörender Windstoß dem Regenschirm, einst die
Zierde New Bondstreets, und der seitdem so man-
ches Ungemach mit mir getragen, ein klägliches Ende!
Alle seine Bande lösten sich, und ließen nur ein zer-
rissenes Stück Tafft, und ein Bündel Fischbein in
meiner Hand zurück. Ich gab dem Führer die Reste,
und mich fortan dem Wetter sorglos Preis, mit
der besten Laune tragend, was nicht zu ändern war.

So lange wir die Bay von Kenmare cotoyirten,
ritten wir so schnell als möglich, da der Weg ganz
leidlich war. Bald aber wurde er schwieriger. Den
Eintritt in das rauhere Gebürge bezeichnete eine
hundert Fuß hohe und pittoreske Brücke "the black
water's bridge"
(Brücke der schwarzen Wasser) ge-
nannt. Hier war eine mit Eichen besetzte Schlucht,
die letzten Bäume, die ich seitdem gesehen. Ich be-
merkte, daß mein Mantelsack, den der Führer auf
seinem Pferde vor sich aufgebunden hatte, ebenfalls
gänzlich durchnäßt zu werden anfing, und befahl da-
her dem Manne, sich in einer nahgelegnen Hütte wo
möglich eine Decke oder Matte zu verschaffen, um sie
darüber zu breiten. Diese Unvorsichtigkeit hatte ich
nachher Ursache, recht sehr zu bereuen, denn wahr-
scheinlich mochte auch ihn der Whiskey dort gefesselt
haben, wenigstens bekam ich ihn, obgleich öfters an-
haltend, um ihn zu erwarten, erst kurz vor Ende

drein mit einem ächten Sancho Panſa verſehen,
neuen Abentheuern zu.

Schon eine Viertelmeile von der Stadt machte ein
zerſtörender Windſtoß dem Regenſchirm, einſt die
Zierde New Bondſtreets, und der ſeitdem ſo man-
ches Ungemach mit mir getragen, ein klägliches Ende!
Alle ſeine Bande lösten ſich, und ließen nur ein zer-
riſſenes Stück Tafft, und ein Bündel Fiſchbein in
meiner Hand zurück. Ich gab dem Führer die Reſte,
und mich fortan dem Wetter ſorglos Preis, mit
der beſten Laune tragend, was nicht zu ändern war.

So lange wir die Bay von Kenmare cotoyirten,
ritten wir ſo ſchnell als möglich, da der Weg ganz
leidlich war. Bald aber wurde er ſchwieriger. Den
Eintritt in das rauhere Gebürge bezeichnete eine
hundert Fuß hohe und pittoreske Brücke „the black
water’s bridge“
(Brücke der ſchwarzen Waſſer) ge-
nannt. Hier war eine mit Eichen beſetzte Schlucht,
die letzten Bäume, die ich ſeitdem geſehen. Ich be-
merkte, daß mein Mantelſack, den der Führer auf
ſeinem Pferde vor ſich aufgebunden hatte, ebenfalls
gänzlich durchnäßt zu werden anfing, und befahl da-
her dem Manne, ſich in einer nahgelegnen Hütte wo
möglich eine Decke oder Matte zu verſchaffen, um ſie
darüber zu breiten. Dieſe Unvorſichtigkeit hatte ich
nachher Urſache, recht ſehr zu bereuen, denn wahr-
ſcheinlich mochte auch ihn der Whiskey dort gefeſſelt
haben, wenigſtens bekam ich ihn, obgleich öfters an-
haltend, um ihn zu erwarten, erſt kurz vor Ende

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0026" n="4"/>
drein mit einem ächten Sancho Pan&#x017F;a ver&#x017F;ehen,<lb/>
neuen Abentheuern zu.</p><lb/>
          <p>Schon eine Viertelmeile von der Stadt machte ein<lb/>
zer&#x017F;törender Wind&#x017F;toß dem Regen&#x017F;chirm, ein&#x017F;t die<lb/>
Zierde New Bond&#x017F;treets, und der &#x017F;eitdem &#x017F;o man-<lb/>
ches Ungemach mit mir getragen, ein klägliches Ende!<lb/>
Alle &#x017F;eine Bande lösten &#x017F;ich, und ließen nur ein zer-<lb/>
ri&#x017F;&#x017F;enes Stück Tafft, und ein Bündel Fi&#x017F;chbein in<lb/>
meiner Hand zurück. Ich gab dem Führer die Re&#x017F;te,<lb/>
und <hi rendition="#g">mich</hi> fortan dem Wetter &#x017F;orglos Preis, mit<lb/>
der be&#x017F;ten Laune tragend, was nicht zu ändern war.</p><lb/>
          <p>So lange wir die Bay von Kenmare cotoyirten,<lb/>
ritten wir &#x017F;o &#x017F;chnell als möglich, da der Weg ganz<lb/>
leidlich war. Bald aber wurde er &#x017F;chwieriger. Den<lb/>
Eintritt in das rauhere Gebürge bezeichnete eine<lb/>
hundert Fuß hohe und pittoreske Brücke <hi rendition="#aq">&#x201E;the black<lb/>
water&#x2019;s bridge&#x201C;</hi> (Brücke der &#x017F;chwarzen Wa&#x017F;&#x017F;er) ge-<lb/>
nannt. Hier war eine mit Eichen be&#x017F;etzte Schlucht,<lb/>
die letzten Bäume, die ich &#x017F;eitdem ge&#x017F;ehen. Ich be-<lb/>
merkte, daß mein Mantel&#x017F;ack, den der Führer auf<lb/>
&#x017F;einem Pferde vor &#x017F;ich aufgebunden hatte, ebenfalls<lb/>
gänzlich durchnäßt zu werden anfing, und befahl da-<lb/>
her dem Manne, &#x017F;ich in einer nahgelegnen Hütte wo<lb/>
möglich eine Decke oder Matte zu ver&#x017F;chaffen, um &#x017F;ie<lb/>
darüber zu breiten. Die&#x017F;e Unvor&#x017F;ichtigkeit hatte ich<lb/>
nachher Ur&#x017F;ache, recht &#x017F;ehr zu bereuen, denn wahr-<lb/>
&#x017F;cheinlich mochte auch ihn der Whiskey dort gefe&#x017F;&#x017F;elt<lb/>
haben, wenig&#x017F;tens bekam ich ihn, obgleich öfters an-<lb/>
haltend, um ihn zu erwarten, er&#x017F;t kurz vor Ende<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[4/0026] drein mit einem ächten Sancho Panſa verſehen, neuen Abentheuern zu. Schon eine Viertelmeile von der Stadt machte ein zerſtörender Windſtoß dem Regenſchirm, einſt die Zierde New Bondſtreets, und der ſeitdem ſo man- ches Ungemach mit mir getragen, ein klägliches Ende! Alle ſeine Bande lösten ſich, und ließen nur ein zer- riſſenes Stück Tafft, und ein Bündel Fiſchbein in meiner Hand zurück. Ich gab dem Führer die Reſte, und mich fortan dem Wetter ſorglos Preis, mit der beſten Laune tragend, was nicht zu ändern war. So lange wir die Bay von Kenmare cotoyirten, ritten wir ſo ſchnell als möglich, da der Weg ganz leidlich war. Bald aber wurde er ſchwieriger. Den Eintritt in das rauhere Gebürge bezeichnete eine hundert Fuß hohe und pittoreske Brücke „the black water’s bridge“ (Brücke der ſchwarzen Waſſer) ge- nannt. Hier war eine mit Eichen beſetzte Schlucht, die letzten Bäume, die ich ſeitdem geſehen. Ich be- merkte, daß mein Mantelſack, den der Führer auf ſeinem Pferde vor ſich aufgebunden hatte, ebenfalls gänzlich durchnäßt zu werden anfing, und befahl da- her dem Manne, ſich in einer nahgelegnen Hütte wo möglich eine Decke oder Matte zu verſchaffen, um ſie darüber zu breiten. Dieſe Unvorſichtigkeit hatte ich nachher Urſache, recht ſehr zu bereuen, denn wahr- ſcheinlich mochte auch ihn der Whiskey dort gefeſſelt haben, wenigſtens bekam ich ihn, obgleich öfters an- haltend, um ihn zu erwarten, erſt kurz vor Ende

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe02_1830
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe02_1830/26
Zitationshilfe: Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 2. München, 1830, S. 4. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe02_1830/26>, abgerufen am 24.11.2024.