Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721.

Bild:
<< vorherige Seite

Curieuse Reise-Beschreibung. VII. Cap.
halb verwundert: Jch habe euch ja mehr als
einmal gesagt, daß ich euch alles schrifftlich
geben will, solches könnet ihr zu Schiffe mit
Lust abschreiben u. es nach eurem Gefallen in
Ordnung bringen.
Hierauf rieff er einen Mann,
der unten in der Pyramide wohnte, und sagte et-
was zu ihm, so ich nicht verstehen konte. Der
Mann gieng wieder hinein, kam so gleich mit
Pappier zurück, und gab es dem Garbon mit einen
tieffen Reverentz.

Garbon überlieferte mir solches, und sagte,
hierinn ist die Beschreibung von den Zimmern
und Statuen der Pyramide, die ihr gesehen habt,
in Spanischer Sprache, dis könnet ihr nun ab-
schreiben, und euch daran ergötzen; ich will euch
auch eine Land-Charte von unserm Lande reichen,
ihr wisset, daß iemand von meinen Leuten drüber
ist, und die Beschreibung dieses Landes mit allen,
was darinn liegt, und dazu gehöret, ins Spani-
sche
übersetzt, dis hab ich euch mehr als einmal
gesagt, und müsset ihr euch damit begnügen.

Jch bedanckte mich mit einem tieffen Reverentz
zum andernmal, und fragte mit der grösten Ehr-
erbietung, was die Ehren-Pforten bedeuteten,
die auf dem Marckt stünden.
Er sprach, das
will ich euch sagen.
Und wie wir darnach hin
giengen, sahe ich daß diese Ehren-Pforte aus
drey Bogen bestund, und von oben mit einem stei-
nernen Gewölbe verdeckt war, solches ruhete auf
4. Pfeilern, die wunderbar gezieret waren. Der
erste Bogen war eine gelbe gläntzende Sonne mit
Thieren und Früchten untermengt. Der andre

Bo-

Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VII. Cap.
halb verwundert: Jch habe euch ja mehr als
einmal geſagt, daß ich euch alles ſchrifftlich
geben will, ſolches koͤnnet ihr zu Schiffe mit
Luſt abſchreibẽ u. es nach eurem Gefallen in
Ordnung bringen.
Hierauf rieff er einen Mañ,
der unten in der Pyramide wohnte, und ſagte et-
was zu ihm, ſo ich nicht verſtehen konte. Der
Mann gieng wieder hinein, kam ſo gleich mit
Pappier zuruͤck, und gab es dem Garbon mit einen
tieffen Reverentz.

Garbon uͤberlieferte mir ſolches, und ſagte,
hierinn iſt die Beſchreibung von den Zimmern
und Statuen der Pyramide, die ihr geſehen habt,
in Spaniſcher Sprache, dis koͤnnet ihr nun ab-
ſchreiben, und euch daran ergoͤtzen; ich will euch
auch eine Land-Charte von unſerm Lande reichen,
ihr wiſſet, daß iemand von meinen Leuten druͤber
iſt, und die Beſchreibung dieſes Landes mit allen,
was darinn liegt, und dazu gehoͤret, ins Spani-
ſche
uͤberſetzt, dis hab ich euch mehr als einmal
geſagt, und muͤſſet ihr euch damit begnuͤgen.

Jch bedanckte mich mit einem tieffen Reverentz
zum andernmal, und fragte mit der groͤſten Ehr-
erbietung, was die Ehren-Pforten bedeuteten,
die auf dem Marckt ſtuͤnden.
Er ſprach, das
will ich euch ſagen.
Und wie wir darnach hin
giengen, ſahe ich daß dieſe Ehren-Pforte aus
drey Bogen beſtund, und von oben mit einem ſtei-
nernen Gewoͤlbe verdeckt war, ſolches ruhete auf
4. Pfeilern, die wunderbar gezieret waren. Der
erſte Bogen war eine gelbe glaͤntzende Sonne mit
Thieren und Fruͤchten untermengt. Der andre

Bo-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <floatingText>
          <body>
            <div n="1">
              <div n="2">
                <div n="3">
                  <p><pb facs="#f0246" n="212"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">Curieu&#x017F;e</hi> Rei&#x017F;e-Be&#x017F;chreibung. <hi rendition="#aq">VII. Cap.</hi></hi></fw><lb/>
halb verwundert: <hi rendition="#fr">Jch habe euch ja mehr als<lb/>
einmal ge&#x017F;agt, daß ich euch alles &#x017F;chrifftlich<lb/>
geben will, &#x017F;olches ko&#x0364;nnet ihr zu Schiffe mit<lb/>
Lu&#x017F;t ab&#x017F;chreibe&#x0303; u. es nach eurem Gefallen in<lb/>
Ordnung bringen.</hi> Hierauf rieff er einen Man&#x0303;,<lb/>
der unten in der Pyramide wohnte, und &#x017F;agte et-<lb/>
was zu ihm, &#x017F;o ich nicht ver&#x017F;tehen konte. Der<lb/>
Mann gieng wieder hinein, kam &#x017F;o gleich mit<lb/>
Pappier zuru&#x0364;ck, und gab es dem <hi rendition="#aq">Garbon</hi> mit einen<lb/>
tieffen Reverentz.</p><lb/>
                  <p><hi rendition="#aq">Garbon</hi> u&#x0364;berlieferte mir &#x017F;olches, und &#x017F;agte,<lb/>
hierinn i&#x017F;t die Be&#x017F;chreibung von den Zimmern<lb/>
und Statuen der Pyramide, die ihr ge&#x017F;ehen habt,<lb/>
in <hi rendition="#fr">Spani&#x017F;cher</hi> Sprache, dis ko&#x0364;nnet ihr nun ab-<lb/>
&#x017F;chreiben, und euch daran ergo&#x0364;tzen; ich will euch<lb/>
auch eine Land-Charte von un&#x017F;erm Lande reichen,<lb/>
ihr wi&#x017F;&#x017F;et, daß iemand von meinen Leuten dru&#x0364;ber<lb/>
i&#x017F;t, und die Be&#x017F;chreibung die&#x017F;es Landes mit allen,<lb/>
was darinn liegt, und dazu geho&#x0364;ret, ins <hi rendition="#fr">Spani-<lb/>
&#x017F;che</hi> u&#x0364;ber&#x017F;etzt, dis hab ich euch mehr als einmal<lb/>
ge&#x017F;agt, und mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;et ihr euch damit begnu&#x0364;gen.</p><lb/>
                  <p>Jch bedanckte mich mit einem tieffen Reverentz<lb/>
zum andernmal, und fragte mit der gro&#x0364;&#x017F;ten Ehr-<lb/>
erbietung, <hi rendition="#fr">was die Ehren-Pforten bedeuteten,<lb/>
die auf dem Marckt &#x017F;tu&#x0364;nden.</hi> Er &#x017F;prach, <hi rendition="#fr">das<lb/>
will ich euch &#x017F;agen.</hi> Und wie wir darnach hin<lb/>
giengen, &#x017F;ahe ich daß die&#x017F;e <hi rendition="#fr">Ehren-Pforte</hi> aus<lb/>
drey Bogen be&#x017F;tund, und von oben mit einem &#x017F;tei-<lb/>
nernen Gewo&#x0364;lbe verdeckt war, &#x017F;olches ruhete auf<lb/>
4. Pfeilern, die wunderbar gezieret waren. Der<lb/>
er&#x017F;te Bogen war eine gelbe gla&#x0364;ntzende Sonne mit<lb/>
Thieren und Fru&#x0364;chten untermengt. Der andre<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Bo-</fw><lb/></p>
                </div>
              </div>
            </div>
          </body>
        </floatingText>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[212/0246] Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VII. Cap. halb verwundert: Jch habe euch ja mehr als einmal geſagt, daß ich euch alles ſchrifftlich geben will, ſolches koͤnnet ihr zu Schiffe mit Luſt abſchreibẽ u. es nach eurem Gefallen in Ordnung bringen. Hierauf rieff er einen Mañ, der unten in der Pyramide wohnte, und ſagte et- was zu ihm, ſo ich nicht verſtehen konte. Der Mann gieng wieder hinein, kam ſo gleich mit Pappier zuruͤck, und gab es dem Garbon mit einen tieffen Reverentz. Garbon uͤberlieferte mir ſolches, und ſagte, hierinn iſt die Beſchreibung von den Zimmern und Statuen der Pyramide, die ihr geſehen habt, in Spaniſcher Sprache, dis koͤnnet ihr nun ab- ſchreiben, und euch daran ergoͤtzen; ich will euch auch eine Land-Charte von unſerm Lande reichen, ihr wiſſet, daß iemand von meinen Leuten druͤber iſt, und die Beſchreibung dieſes Landes mit allen, was darinn liegt, und dazu gehoͤret, ins Spani- ſche uͤberſetzt, dis hab ich euch mehr als einmal geſagt, und muͤſſet ihr euch damit begnuͤgen. Jch bedanckte mich mit einem tieffen Reverentz zum andernmal, und fragte mit der groͤſten Ehr- erbietung, was die Ehren-Pforten bedeuteten, die auf dem Marckt ſtuͤnden. Er ſprach, das will ich euch ſagen. Und wie wir darnach hin giengen, ſahe ich daß dieſe Ehren-Pforte aus drey Bogen beſtund, und von oben mit einem ſtei- nernen Gewoͤlbe verdeckt war, ſolches ruhete auf 4. Pfeilern, die wunderbar gezieret waren. Der erſte Bogen war eine gelbe glaͤntzende Sonne mit Thieren und Fruͤchten untermengt. Der andre Bo-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/246
Zitationshilfe: Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721, S. 212. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/246>, abgerufen am 24.11.2024.