[Pestalozzi, Johann Heinrich]: Lienhard und Gertrud. [Bd. 1]. Berlin u. a., 1781.meine Sorgen verhehlte -- daß ich mich noch einst wenn *) Diese Geschichte ist schweizerisch. Die Scene davon
ist in der Schweiz, und ihre Helden sind Schwei- zer. Man hat deshalben die schweizerischen Na- men beybehalten, und so gar schweizerische Pro- vincialworte, wie z. E. verschupfen, welches den Fall bedeutet, da ein Mensch von einem Orte zum andern mit einer Art von Drucke und von Verachtung verstossen wird. meine Sorgen verhehlte — daß ich mich noch einſt wenn *) Dieſe Geſchichte iſt ſchweizeriſch. Die Scene davon
iſt in der Schweiz, und ihre Helden ſind Schwei- zer. Man hat deshalben die ſchweizeriſchen Na- men beybehalten, und ſo gar ſchweizeriſche Pro- vincialworte, wie z. E. verſchupfen, welches den Fall bedeutet, da ein Menſch von einem Orte zum andern mit einer Art von Drucke und von Verachtung verſtoſſen wird. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0031" n="8"/> meine Sorgen verhehlte — daß ich mich noch einſt<lb/> von dir und dieſen Lieben trennen muͤßte — ſo waͤr<lb/> ich nicht Mutter an meinen Kindern — und an dir<lb/> waͤr ich nicht treu — O Theurer! Noch ſind un-<lb/> ſere Kinder voll Dank und Liebe gegen uns — aber,<lb/> mein Lienhard! wenn wir nicht Eltern bleiben —<lb/> ſo wird ihre Liebe und ihre gute Herzlichkeit, auf<lb/> die ich alles baue, nothwendig verlohren gehn muͤſ-<lb/> ſen — und dann denke, o Lieber! denk auch, wie<lb/> dir ſeyn muͤßte, wenn dein Niclas einſt keine Huͤtte<lb/> mehr haͤtte! und Knecht ſeyn muͤßte — Er, der<lb/> jezo ſchon ſo gern von Freyheit und eigenem<lb/> Heerde redt — Lienhard — wenn er und alle die<lb/> Lieben — durch unſern Fehler arm gemacht,<lb/> einſt in ihrem Herzen uns nicht mehr dank-<lb/> ten — ſondern weinten ob uns, ihren Eltern —<lb/> koͤnnteſt du leben, Lienhard! und ſehen, wie dein<lb/> Niclas, dein Jonas, wie dein Liſeli (<hi rendition="#aq">Lise</hi>) und dein<lb/> Annelj, (<hi rendition="#aq">Enne</hi>) <note place="foot" n="*)">Dieſe Geſchichte iſt ſchweizeriſch. Die Scene davon<lb/> iſt in der Schweiz, und ihre Helden ſind Schwei-<lb/> zer. Man hat deshalben die ſchweizeriſchen Na-<lb/> men beybehalten, und ſo gar ſchweizeriſche Pro-<lb/> vincialworte, wie z. E. <hi rendition="#g">verſchupfen</hi>, welches<lb/> den Fall bedeutet, da ein Menſch von einem<lb/> Orte zum andern mit einer Art von Drucke und<lb/> von Verachtung verſtoſſen wird.</note> o Gott! verſchupft, an fremden<lb/> Tiſchen Brod ſuchen muͤßten — ich wuͤrde ſterben,<lb/> <fw place="bottom" type="catch">wenn</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [8/0031]
meine Sorgen verhehlte — daß ich mich noch einſt
von dir und dieſen Lieben trennen muͤßte — ſo waͤr
ich nicht Mutter an meinen Kindern — und an dir
waͤr ich nicht treu — O Theurer! Noch ſind un-
ſere Kinder voll Dank und Liebe gegen uns — aber,
mein Lienhard! wenn wir nicht Eltern bleiben —
ſo wird ihre Liebe und ihre gute Herzlichkeit, auf
die ich alles baue, nothwendig verlohren gehn muͤſ-
ſen — und dann denke, o Lieber! denk auch, wie
dir ſeyn muͤßte, wenn dein Niclas einſt keine Huͤtte
mehr haͤtte! und Knecht ſeyn muͤßte — Er, der
jezo ſchon ſo gern von Freyheit und eigenem
Heerde redt — Lienhard — wenn er und alle die
Lieben — durch unſern Fehler arm gemacht,
einſt in ihrem Herzen uns nicht mehr dank-
ten — ſondern weinten ob uns, ihren Eltern —
koͤnnteſt du leben, Lienhard! und ſehen, wie dein
Niclas, dein Jonas, wie dein Liſeli (Lise) und dein
Annelj, (Enne) *) o Gott! verſchupft, an fremden
Tiſchen Brod ſuchen muͤßten — ich wuͤrde ſterben,
wenn
*) Dieſe Geſchichte iſt ſchweizeriſch. Die Scene davon
iſt in der Schweiz, und ihre Helden ſind Schwei-
zer. Man hat deshalben die ſchweizeriſchen Na-
men beybehalten, und ſo gar ſchweizeriſche Pro-
vincialworte, wie z. E. verſchupfen, welches
den Fall bedeutet, da ein Menſch von einem
Orte zum andern mit einer Art von Drucke und
von Verachtung verſtoſſen wird.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |