Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Jean Paul: Titan. Bd. 4. Berlin, 1803.

Bild:
<< vorherige Seite

"Aber Julie, Du bist meine Severina und
mehr" sagt' er; "ich denke (sagte sie sanft)
eben so viel." -- Nicht weit von der Arkade
hatt' er zum erstenmal in das Angesicht seines
Vaters geschauet: "o wenn findest Du aber
Deinen endlich? Sprich darüber, gute Linda!"
sagt' er. Sie erröthete und sagte: "ich werd'
ihn finden, wenn das Schicksal es zulässet."
"Wenn aber ist das?" -- "Ich weiß nichts,"
sagte sie zögernd sanft. Da rührte ihn Julienne
winkend an und sagte in so vielem französischen
Latein, als sie zusammentreiben konnte, aber in
einem gleichgültigen Ton als spreche sie vor sich
selber hin: "non eam interroga amplius, nam
pater veniet (ut dictur) die nuptiarum
*)."
Er blickte sie verwundert an, sie nickte sehr oft.
"Julie ist (sagte Linda lächelnd) wie die Wei¬
ber, so listig im Handeln als offen im Spre¬
chen. Ich hätte mich keinem Bruder so lange
verstecken können." -- "Dafür (versetzte sie)
bekamen die Geschwister einander gleich ausge¬

*) Frage sie nicht länger, denn ihr Vater soll,
wie man sagt, an ihrem Hochzeittage kommen.

„Aber Julie, Du biſt meine Severina und
mehr“ ſagt' er; „ich denke (ſagte ſie ſanft)
eben ſo viel.“ — Nicht weit von der Arkade
hatt' er zum erſtenmal in das Angeſicht ſeines
Vaters geſchauet: „o wenn findeſt Du aber
Deinen endlich? Sprich darüber, gute Linda!“
ſagt' er. Sie erröthete und ſagte: „ich werd'
ihn finden, wenn das Schickſal es zuläſſet.“
„Wenn aber iſt das?“ — „Ich weiß nichts,“
ſagte ſie zögernd ſanft. Da rührte ihn Julienne
winkend an und ſagte in ſo vielem franzöſiſchen
Latein, als ſie zuſammentreiben konnte, aber in
einem gleichgültigen Ton als ſpreche ſie vor ſich
ſelber hin: „non eam interroga amplius, nam
pater veniet (ut dictur) die nuptiarum
*).“
Er blickte ſie verwundert an, ſie nickte ſehr oft.
„Julie iſt (ſagte Linda lächelnd) wie die Wei¬
ber, ſo liſtig im Handeln als offen im Spre¬
chen. Ich hätte mich keinem Bruder ſo lange
verſtecken können.“ — „Dafür (verſetzte ſie)
bekamen die Geſchwiſter einander gleich ausge¬

*) Frage ſie nicht länger, denn ihr Vater ſoll,
wie man ſagt, an ihrem Hochzeittage kommen.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0243" n="231"/>
&#x201E;Aber Julie, Du bi&#x017F;t meine Severina und<lb/>
mehr&#x201C; &#x017F;agt' er; &#x201E;ich denke (&#x017F;agte &#x017F;ie &#x017F;anft)<lb/>
eben &#x017F;o viel.&#x201C; &#x2014; Nicht weit von der Arkade<lb/>
hatt' er zum er&#x017F;tenmal in das Ange&#x017F;icht &#x017F;eines<lb/>
Vaters ge&#x017F;chauet: &#x201E;o wenn finde&#x017F;t Du aber<lb/>
Deinen endlich? Sprich darüber, gute Linda!&#x201C;<lb/>
&#x017F;agt' er. Sie erröthete und &#x017F;agte: &#x201E;ich werd'<lb/>
ihn finden, wenn das Schick&#x017F;al es zulä&#x017F;&#x017F;et.&#x201C;<lb/>
&#x201E;Wenn aber i&#x017F;t das?&#x201C; &#x2014; &#x201E;Ich weiß nichts,&#x201C;<lb/>
&#x017F;agte &#x017F;ie zögernd &#x017F;anft. Da rührte ihn Julienne<lb/>
winkend an und &#x017F;agte in &#x017F;o vielem franzö&#x017F;i&#x017F;chen<lb/>
Latein, als &#x017F;ie zu&#x017F;ammentreiben konnte, aber in<lb/>
einem gleichgültigen Ton als &#x017F;preche &#x017F;ie vor &#x017F;ich<lb/>
&#x017F;elber hin: &#x201E;<hi rendition="#aq">non eam interroga amplius, nam<lb/>
pater veniet (ut dictur) die nuptiarum</hi> <note place="foot" n="*)"><lb/>
Frage &#x017F;ie nicht länger, denn ihr Vater &#x017F;oll,<lb/>
wie man &#x017F;agt, an ihrem Hochzeittage kommen.</note>.&#x201C;<lb/>
Er blickte &#x017F;ie verwundert an, &#x017F;ie nickte &#x017F;ehr oft.<lb/>
&#x201E;Julie i&#x017F;t (&#x017F;agte Linda lächelnd) wie die Wei¬<lb/>
ber, &#x017F;o li&#x017F;tig im Handeln als offen im Spre¬<lb/>
chen. Ich hätte mich keinem Bruder &#x017F;o lange<lb/>
ver&#x017F;tecken können.&#x201C; &#x2014; &#x201E;Dafür (ver&#x017F;etzte &#x017F;ie)<lb/>
bekamen die Ge&#x017F;chwi&#x017F;ter einander gleich ausge¬<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[231/0243] „Aber Julie, Du biſt meine Severina und mehr“ ſagt' er; „ich denke (ſagte ſie ſanft) eben ſo viel.“ — Nicht weit von der Arkade hatt' er zum erſtenmal in das Angeſicht ſeines Vaters geſchauet: „o wenn findeſt Du aber Deinen endlich? Sprich darüber, gute Linda!“ ſagt' er. Sie erröthete und ſagte: „ich werd' ihn finden, wenn das Schickſal es zuläſſet.“ „Wenn aber iſt das?“ — „Ich weiß nichts,“ ſagte ſie zögernd ſanft. Da rührte ihn Julienne winkend an und ſagte in ſo vielem franzöſiſchen Latein, als ſie zuſammentreiben konnte, aber in einem gleichgültigen Ton als ſpreche ſie vor ſich ſelber hin: „non eam interroga amplius, nam pater veniet (ut dictur) die nuptiarum *).“ Er blickte ſie verwundert an, ſie nickte ſehr oft. „Julie iſt (ſagte Linda lächelnd) wie die Wei¬ ber, ſo liſtig im Handeln als offen im Spre¬ chen. Ich hätte mich keinem Bruder ſo lange verſtecken können.“ — „Dafür (verſetzte ſie) bekamen die Geſchwiſter einander gleich ausge¬ *) Frage ſie nicht länger, denn ihr Vater ſoll, wie man ſagt, an ihrem Hochzeittage kommen.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/paul_titan04_1803
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/paul_titan04_1803/243
Zitationshilfe: Jean Paul: Titan. Bd. 4. Berlin, 1803, S. 231. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/paul_titan04_1803/243>, abgerufen am 27.11.2024.