Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Jean Paul: Hesperus, oder 45 Hundsposttage. Erstes Heftlein. Berlin, 1795.

Bild:
<< vorherige Seite

vor keinem, der angelte, vorüberging, um keinen
verscheuchenden Schatten ins Wasser zu werfen --
daß er langsam durch Schafe ging und vor dem
Kinde, das ihn scheuete, einen Umweg nahm --
Nichts ging über die sanfte Stimme, womit er je¬
dem Pilgrim mehr als diesen glücklichen Morgen
wünschte; nichts über den vorausgerührten Blick,
womit er in jedem Dorfe die arme Haut, deren
Schwielen und Narben und Schnittwunden einen
Blutschwamm oder schmerzenlindernden Tropfen nö¬
thig hatten, auskundschaften wollte. "Ach ich weis
"es so gut als ein Famulus bei einem Professor der
"Moral (sagt' er zu sich,) daß es keine Tugend,
"sondern nur eine Wollust ist, die Dornenkrone von
"einer zerritzten Stirne, den Stachelgürtel von wun¬
"den Nerven wegzunehmen -- aber da auf so vielen
"Wegen zersplitterte Menschen liegen, warum streckt
"auf meinem keiner seine Hand aus, damit ich et¬
"was hineinlegen könnte für diesen unverdienten
"Himmel in Brust."

Er wollte seine Freude einem fremden Herzen
zum Kosten entgegen tragen wie die Biene ihren
Mund voll Honig in die Lippen einer andern über¬
giebt. Endlich keuchten zwei Kinder daher, davon
eines als Zugvieh an einem Schiebekarren angestrickt
war: das andere war vornen als schiebender Fuhr¬
mann nachgespannt. Der Karren war mit sechs

vor keinem, der angelte, voruͤberging, um keinen
verſcheuchenden Schatten ins Waſſer zu werfen —
daß er langſam durch Schafe ging und vor dem
Kinde, das ihn ſcheuete, einen Umweg nahm —
Nichts ging uͤber die ſanfte Stimme, womit er je¬
dem Pilgrim mehr als dieſen gluͤcklichen Morgen
wuͤnſchte; nichts uͤber den vorausgeruͤhrten Blick,
womit er in jedem Dorfe die arme Haut, deren
Schwielen und Narben und Schnittwunden einen
Blutſchwamm oder ſchmerzenlindernden Tropfen noͤ¬
thig hatten, auskundſchaften wollte. »Ach ich weis
»es ſo gut als ein Famulus bei einem Profeſſor der
»Moral (ſagt' er zu ſich,) daß es keine Tugend,
»ſondern nur eine Wolluſt iſt, die Dornenkrone von
»einer zerritzten Stirne, den Stachelguͤrtel von wun¬
»den Nerven wegzunehmen — aber da auf ſo vielen
»Wegen zerſplitterte Menſchen liegen, warum ſtreckt
»auf meinem keiner ſeine Hand aus, damit ich et¬
»was hineinlegen koͤnnte fuͤr dieſen unverdienten
»Himmel in Bruſt.«

Er wollte ſeine Freude einem fremden Herzen
zum Koſten entgegen tragen wie die Biene ihren
Mund voll Honig in die Lippen einer andern uͤber¬
giebt. Endlich keuchten zwei Kinder daher, davon
eines als Zugvieh an einem Schiebekarren angeſtrickt
war: das andere war vornen als ſchiebender Fuhr¬
mann nachgeſpannt. Der Karren war mit ſechs

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0230" n="219"/>
vor keinem, der angelte, voru&#x0364;berging, um keinen<lb/>
ver&#x017F;cheuchenden Schatten ins Wa&#x017F;&#x017F;er zu werfen &#x2014;<lb/>
daß er lang&#x017F;am durch Schafe ging und vor dem<lb/>
Kinde, das ihn &#x017F;cheuete, einen Umweg nahm &#x2014;<lb/>
Nichts ging u&#x0364;ber die &#x017F;anfte Stimme, womit er je¬<lb/>
dem Pilgrim mehr als die&#x017F;en glu&#x0364;cklichen Morgen<lb/>
wu&#x0364;n&#x017F;chte; nichts u&#x0364;ber den vorausgeru&#x0364;hrten Blick,<lb/>
womit er in jedem Dorfe die arme Haut, deren<lb/>
Schwielen und Narben und Schnittwunden einen<lb/>
Blut&#x017F;chwamm oder &#x017F;chmerzenlindernden Tropfen no&#x0364;¬<lb/>
thig hatten, auskund&#x017F;chaften wollte. »Ach ich weis<lb/>
»es &#x017F;o gut als ein Famulus bei einem Profe&#x017F;&#x017F;or der<lb/>
»Moral (&#x017F;agt' er zu &#x017F;ich,) daß es keine Tugend,<lb/>
»&#x017F;ondern nur eine Wollu&#x017F;t i&#x017F;t, die Dornenkrone von<lb/>
»einer zerritzten Stirne, den Stachelgu&#x0364;rtel von wun¬<lb/>
»den Nerven wegzunehmen &#x2014; aber da auf &#x017F;o vielen<lb/>
»Wegen zer&#x017F;plitterte Men&#x017F;chen liegen, warum &#x017F;treckt<lb/>
»auf meinem keiner &#x017F;eine Hand aus, damit ich et¬<lb/>
»was hineinlegen ko&#x0364;nnte fu&#x0364;r die&#x017F;en unverdienten<lb/>
»Himmel in Bru&#x017F;t.«</p><lb/>
        <p>Er wollte &#x017F;eine Freude einem fremden Herzen<lb/>
zum Ko&#x017F;ten entgegen tragen wie die Biene ihren<lb/>
Mund voll Honig in die Lippen einer andern u&#x0364;ber¬<lb/>
giebt. Endlich keuchten zwei Kinder daher, davon<lb/>
eines als Zugvieh an einem Schiebekarren ange&#x017F;trickt<lb/>
war: das andere war vornen als &#x017F;chiebender Fuhr¬<lb/>
mann nachge&#x017F;pannt. Der Karren war mit &#x017F;echs<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[219/0230] vor keinem, der angelte, voruͤberging, um keinen verſcheuchenden Schatten ins Waſſer zu werfen — daß er langſam durch Schafe ging und vor dem Kinde, das ihn ſcheuete, einen Umweg nahm — Nichts ging uͤber die ſanfte Stimme, womit er je¬ dem Pilgrim mehr als dieſen gluͤcklichen Morgen wuͤnſchte; nichts uͤber den vorausgeruͤhrten Blick, womit er in jedem Dorfe die arme Haut, deren Schwielen und Narben und Schnittwunden einen Blutſchwamm oder ſchmerzenlindernden Tropfen noͤ¬ thig hatten, auskundſchaften wollte. »Ach ich weis »es ſo gut als ein Famulus bei einem Profeſſor der »Moral (ſagt' er zu ſich,) daß es keine Tugend, »ſondern nur eine Wolluſt iſt, die Dornenkrone von »einer zerritzten Stirne, den Stachelguͤrtel von wun¬ »den Nerven wegzunehmen — aber da auf ſo vielen »Wegen zerſplitterte Menſchen liegen, warum ſtreckt »auf meinem keiner ſeine Hand aus, damit ich et¬ »was hineinlegen koͤnnte fuͤr dieſen unverdienten »Himmel in Bruſt.« Er wollte ſeine Freude einem fremden Herzen zum Koſten entgegen tragen wie die Biene ihren Mund voll Honig in die Lippen einer andern uͤber¬ giebt. Endlich keuchten zwei Kinder daher, davon eines als Zugvieh an einem Schiebekarren angeſtrickt war: das andere war vornen als ſchiebender Fuhr¬ mann nachgeſpannt. Der Karren war mit ſechs

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus01_1795
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus01_1795/230
Zitationshilfe: Jean Paul: Hesperus, oder 45 Hundsposttage. Erstes Heftlein. Berlin, 1795, S. 219. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus01_1795/230>, abgerufen am 26.11.2024.