Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.Dich/ Franckreich/ meinen wir (daß Jch mit Fug muß hassen/ Weil mein vertrawter Freund in dir den Geist gelassen/ Vnd liebe dennoch dich vor andern in der Welt/ Weil eben Er in dir den sanfften Ruhplatz helt.) Da wurdestu alsbald nach Wurden hoch erhaben/ Es hieltens jhrer viel vor jhres glückes Gaben Daß vnter deiner Hand gerust sie solten stehn/ Vnd fort nach deinem Winck auff jhre Feinde gehn. Durch die auch in den Todt/ so dir nicht werden mögen Jn solcher maaß: (x) auff daß dein Lob durch Blut vnd Degen (Wo nicht der Sieges Preiß dem Oberhaupt allein Stets zugemessen wird) (y) wer auch geschrieben ein. Was nicht der wilde Belt/ des Hyrcans (z) falsche Wellen Der Feind anß Jndien/ vnd dessen Diebsgesellen Vsbeken grawsamb Volck/ der Malebar/ Raßbuth/ (a) Die jhren Sinn zum theil nicht kühlen als mit Blut. Was nicht der Ocean/ ja was des Feindes Waffen Jm öffentlichen Krieg an dir nicht kunten schaffen/ Durch ein verhängnuß Werck/ daß können leider nun An dir/ du tapffer Held/ die Kinder Pocken thun. Nun wir beklagen dich/ ein jeglicher daß seine/ Was Er an dir verleurt/ vnd Jch miß auch daß meine/ Er war in warheit der/ von dem Jch rühmen kan/ Daß Jch jhm David war/ vnd Er mein Jonathan. Mein rechter hertzens Freund/ jhm kunt Jch mich vertrawen/ (b) Jhm klagen meine Noth/ wann mir mit seinen Klawen Der Bär/ der grimme Bär durch Neid vnd Haß verhetzt/ Doch ausser meiner schuld/ sehr grawsamb zugesetzt. Bar- (x) quia dulce in armis mori. Hinc Alex. in his operib. extin- gui mihi (si fors ita feret) pulcrum est, l. 9. § 6. (y) Clito fatalis erat haec relatio ex Euripidis Carmine: Male scilicet instituisse Graecos, quod trophaeis Regum dundaxat nomina in- scriberentur, alieno enim sanguine partam gloriam interfici. Cart. 8. § 1. (z) mare Caspium, alias Hyrcanum. (a) De his gentib. & latronib. insignibus vide Epist. praeced: p. 9. 14. 17. (b) Chilo unus c. 7. Graecis Sap. Nullum in dolore remedium prae-
sentius, quam curas aestusq; animi in amicorum sinum effundere, quo- rum & consolatio, & communis dolor maximam mali partem tollit. Dich/ Franckreich/ meinen wir (daß Jch mit Fug muß haſſen/ Weil mein vertrawter Freund in dir den Geiſt gelaſſen/ Vnd liebe dennoch dich vor andern in der Welt/ Weil eben Er in dir den ſanfften Ruhplatz helt.) Da wurdeſtu alsbald nach Wurden hoch erhaben/ Es hieltens jhrer viel vor jhres gluͤckes Gaben Daß vnter deiner Hand geruſt ſie ſolten ſtehn/ Vnd fort nach deinem Winck auff jhre Feinde gehn. Durch die auch in den Todt/ ſo dir nicht werden moͤgen Jn ſolcher maaß: (x) auff daß dein Lob durch Blut vnd Degen (Wo nicht der Sieges Preiß dem Oberhaupt allein Stets zugemeſſen wird) (y) wer auch geſchrieben ein. Was nicht der wilde Belt/ des Hyrcans (z) falſche Wellen Der Feind anß Jndien/ vnd deſſen Diebsgeſellen Vsbeken grawſamb Volck/ der Malebar/ Raßbuth/ (α) Die jhren Sinn zum theil nicht kuͤhlen als mit Blut. Was nicht der Ocean/ ja was des Feindes Waffen Jm oͤffentlichen Krieg an dir nicht kunten ſchaffen/ Durch ein verhaͤngnuß Werck/ daß koͤnnen leider nun An dir/ du tapffer Held/ die Kinder Pocken thun. Nun wir beklagen dich/ ein jeglicher daß ſeine/ Was Er an dir verleurt/ vnd Jch miß auch daß meine/ Er war in warheit der/ von dem Jch ruͤhmen kan/ Daß Jch jhm David war/ vnd Er mein Jonathan. Mein rechter hertzens Freund/ jhm kunt Jch mich vertrawen/ (β) Jhm klagen meine Noth/ wann mir mit ſeinen Klawen Der Baͤr/ der grimme Baͤr durch Neid vnd Haß verhetzt/ Doch auſſer meiner ſchuld/ ſehr grawſamb zugeſetzt. Bar- (x) quia dulce in armis mori. Hinc Alex. in his operib. extin- gui mihi (ſi fors ita feret) pulcrum eſt, l. 9. § 6. (y) Clito fatalis erat hæc relatio ex Euripidis Carmine: Malè ſcilicet inſtituiſſe Græcos, quod trophæis Regum dundaxat nomina in- ſcriberentur, alieno enim ſanguine partam gloriam interfici. Cart. 8. § 1. (z) mare Caſpium, aliàs Hyrcanum. (α) De his gentib. & latronib. inſignibus vide Epiſt. præced: p. 9. 14. 17. (β) Chilo unus c. 7. Græcis Sap. Nullum in dolore remedium præ-
ſentius, quam curas æſtusq; animi in amicorum ſinum effundere, quo- rum & conſolatio, & communis dolor maximam mali partem tollit. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="1"> <div n="2"> <floatingText> <body> <div> <lg type="poem"> <pb facs="#f0639"/> <l>Dich/ Franckreich/ meinen wir (daß Jch mit Fug muß haſſen/</l><lb/> <l>Weil mein vertrawter Freund in dir den Geiſt gelaſſen/</l><lb/> <l>Vnd liebe dennoch dich vor andern in der Welt/</l><lb/> <l>Weil eben Er in dir den ſanfften Ruhplatz helt.)</l><lb/> <l>Da wurdeſtu alsbald nach Wurden hoch erhaben/</l><lb/> <l>Es hieltens jhrer viel vor jhres gluͤckes Gaben</l><lb/> <l>Daß vnter deiner Hand geruſt ſie ſolten ſtehn/</l><lb/> <l>Vnd fort nach deinem Winck auff jhre Feinde gehn.</l><lb/> <l>Durch die auch in den Todt/ ſo dir nicht werden moͤgen</l><lb/> <l>Jn ſolcher maaß: <note place="foot" n="(x)"><hi rendition="#aq">quia dulce in armis mori. Hinc Alex. in his operib. extin-<lb/> gui mihi (ſi fors ita feret) pulcrum eſt,</hi><hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">l.</hi> 9.</hi> § <hi rendition="#i">6.</hi></note> auff daß dein Lob durch Blut vnd Degen</l><lb/> <l>(Wo nicht der Sieges Preiß dem Oberhaupt allein</l><lb/> <l>Stets zugemeſſen wird) <note place="foot" n="(y)"><hi rendition="#aq">Clito fatalis erat hæc relatio ex Euripidis Carmine: Malè<lb/> ſcilicet inſtituiſſe Græcos, quod trophæis Regum dundaxat nomina in-<lb/> ſcriberentur, alieno enim ſanguine partam gloriam interfici. <hi rendition="#i">Cart. 8.</hi></hi> § <hi rendition="#i">1.</hi></note> wer auch geſchrieben ein.</l><lb/> <l>Was nicht der wilde Belt/ des Hyrcans <note place="foot" n="(z)"><hi rendition="#aq">mare Caſpium, aliàs Hyrcanum.</hi></note> falſche Wellen</l><lb/> <l>Der Feind anß Jndien/ vnd deſſen Diebsgeſellen</l><lb/> <l>Vsbeken grawſamb Volck/ der Malebar/ Raßbuth/ <note place="foot" n="(α)"><hi rendition="#aq">De his gentib. & latronib. inſignibus vide Epiſt. præced:<lb/> p.</hi> 9. 14. 17.</note></l><lb/> <l>Die jhren Sinn zum theil nicht kuͤhlen als mit Blut.</l><lb/> <l>Was nicht der Ocean/ ja was des Feindes Waffen</l><lb/> <l>Jm oͤffentlichen Krieg an dir nicht kunten ſchaffen/</l><lb/> <l>Durch ein verhaͤngnuß Werck/ daß koͤnnen leider nun</l><lb/> <l>An dir/ du tapffer Held/ die Kinder Pocken thun.</l><lb/> <l>Nun wir beklagen dich/ ein jeglicher daß ſeine/</l><lb/> <l>Was Er an dir verleurt/ vnd Jch miß auch daß meine/</l><lb/> <l>Er war in warheit der/ von dem Jch ruͤhmen kan/</l><lb/> <l>Daß Jch jhm David war/ vnd Er mein Jonathan.</l><lb/> <l>Mein rechter hertzens Freund/ jhm kunt Jch mich vertrawen/ <note place="foot" n="(β)"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Chilo unus c. 7. Græcis Sap.</hi> Nullum in dolore remedium præ-<lb/> ſentius, quam curas æſtusq; animi in amicorum ſinum effundere, quo-<lb/> rum & conſolatio, & communis dolor maximam mali partem tollit.</hi></note></l><lb/> <l>Jhm klagen meine Noth/ wann mir mit ſeinen Klawen</l><lb/> <l>Der Baͤr/ der grimme Baͤr durch Neid vnd Haß verhetzt/</l><lb/> <l>Doch auſſer meiner ſchuld/ ſehr grawſamb zugeſetzt.</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Bar-</fw><lb/> </lg> </div> </body> </floatingText> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0639]
Dich/ Franckreich/ meinen wir (daß Jch mit Fug muß haſſen/
Weil mein vertrawter Freund in dir den Geiſt gelaſſen/
Vnd liebe dennoch dich vor andern in der Welt/
Weil eben Er in dir den ſanfften Ruhplatz helt.)
Da wurdeſtu alsbald nach Wurden hoch erhaben/
Es hieltens jhrer viel vor jhres gluͤckes Gaben
Daß vnter deiner Hand geruſt ſie ſolten ſtehn/
Vnd fort nach deinem Winck auff jhre Feinde gehn.
Durch die auch in den Todt/ ſo dir nicht werden moͤgen
Jn ſolcher maaß: (x) auff daß dein Lob durch Blut vnd Degen
(Wo nicht der Sieges Preiß dem Oberhaupt allein
Stets zugemeſſen wird) (y) wer auch geſchrieben ein.
Was nicht der wilde Belt/ des Hyrcans (z) falſche Wellen
Der Feind anß Jndien/ vnd deſſen Diebsgeſellen
Vsbeken grawſamb Volck/ der Malebar/ Raßbuth/ (α)
Die jhren Sinn zum theil nicht kuͤhlen als mit Blut.
Was nicht der Ocean/ ja was des Feindes Waffen
Jm oͤffentlichen Krieg an dir nicht kunten ſchaffen/
Durch ein verhaͤngnuß Werck/ daß koͤnnen leider nun
An dir/ du tapffer Held/ die Kinder Pocken thun.
Nun wir beklagen dich/ ein jeglicher daß ſeine/
Was Er an dir verleurt/ vnd Jch miß auch daß meine/
Er war in warheit der/ von dem Jch ruͤhmen kan/
Daß Jch jhm David war/ vnd Er mein Jonathan.
Mein rechter hertzens Freund/ jhm kunt Jch mich vertrawen/ (β)
Jhm klagen meine Noth/ wann mir mit ſeinen Klawen
Der Baͤr/ der grimme Baͤr durch Neid vnd Haß verhetzt/
Doch auſſer meiner ſchuld/ ſehr grawſamb zugeſetzt.
Bar-
(x) quia dulce in armis mori. Hinc Alex. in his operib. extin-
gui mihi (ſi fors ita feret) pulcrum eſt, l. 9. § 6.
(y) Clito fatalis erat hæc relatio ex Euripidis Carmine: Malè
ſcilicet inſtituiſſe Græcos, quod trophæis Regum dundaxat nomina in-
ſcriberentur, alieno enim ſanguine partam gloriam interfici. Cart. 8. § 1.
(z) mare Caſpium, aliàs Hyrcanum.
(α) De his gentib. & latronib. inſignibus vide Epiſt. præced:
p. 9. 14. 17.
(β) Chilo unus c. 7. Græcis Sap. Nullum in dolore remedium præ-
ſentius, quam curas æſtusq; animi in amicorum ſinum effundere, quo-
rum & conſolatio, & communis dolor maximam mali partem tollit.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/639 |
Zitationshilfe: | Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647. , S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/639>, abgerufen am 23.07.2024. |