Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.Doch hatte dir bereit dein Reisen daß gebracht/ Wornach ein kluger Sinn in solchem Stande tracht. Ein Kluger reiset nicht/ wie jtzt die meisten reisen/ Die in der Wiederkunfft nichts wissen vorzuweisen/ Als frembde Pracht vnd Tracht/ vnd sagen nur allein/ Wie jhnen auff den Weg viel tausend gangen seyn. Ja wie sie hie vnd da die schnöde Lust gebüsset/ Vnd manches Damen Hauß/ das Taubenschlag/ gegrüsset. Als ob daß Reisen nur darumb wer angestelt/ Ein Weiser aber trägt sich selbst mit durch die Welt. Beschawt daß Regiment/ gibt acht mit welchen Leuten Dasselbe sey besetzt; merckt ob in Friedenszeiten Ein Land vermögen sey; siht vnvermercket an/ Wo jhm des Feindes Macht am meisten schaden kan. Vnd wo man wehren mag. Auch lest Er sich berichten/ Was man bey jhnen hat von würdigen Geschichten. Wie Gott da wird erkant/ vnd wie sein Dienst bestelt/ Was Hauß/ Stadt/ Landes art/ vnd was darauff gefelt. Wie sich der Menschen Sinn nach jedem Lande schicke/ Ob dieser fromm vnd recht/ ob jener falsche Tücke Jm Busem heimlich trägt: Vnd was es sonst ist mehr/ Darauß ein Wandersmann jhm fasset seine Lehr. So er/ wann Gott vnd Glück jhn seiner Ruh ergeben/ Jhm nutzbar machen kan in seinem eignen Leben. Dann der hat wol gereist/ vnd wol die Welt gesehn/ Wer gutes siht vnd liebt/ vnd kan der Lust entgehn. Die offt in solchen Meer als blinde Klippen liegen/ Vnd manches sicher Schiff vor vollen Winde triegen/ (w) Bleibt man nicht in der Fahrt/ geht einen Strich zu weit/ Vnd brauchet nicht das Loth/ kompt er in hertzeleid. Nun die Gefährligkeit kunt vnser Freund verlachen/ Dann Er gieng weißlich fort in allen seinen Sachen. Die Tugend sein Compaß/ der Mast sein hoher Sinn/ Das Stewr war sein Verstand/ die führten jhn durchhin. Er (w) Hanc ob causam Peregrinando Spartanis plane inter- dixit Lycurgus, ne mores peregrinos vitaeq; male institutam rationem addiscerent. Plut. in Lacon. instit. g iiij
Doch hatte dir bereit dein Reiſen daß gebracht/ Wornach ein kluger Sinn in ſolchem Stande tracht. Ein Kluger reiſet nicht/ wie jtzt die meiſten reiſen/ Die in der Wiederkunfft nichts wiſſen vorzuweiſen/ Als frembde Pracht vnd Tracht/ vnd ſagen nur allein/ Wie jhnen auff den Weg viel tauſend gangen ſeyn. Ja wie ſie hie vnd da die ſchnoͤde Luſt gebuͤſſet/ Vnd manches Damen Hauß/ das Taubenſchlag/ gegruͤſſet. Als ob daß Reiſen nur darumb wer angeſtelt/ Ein Weiſer aber traͤgt ſich ſelbſt mit durch die Welt. Beſchawt daß Regiment/ gibt acht mit welchen Leuten Daſſelbe ſey beſetzt; merckt ob in Friedenszeiten Ein Land vermoͤgen ſey; ſiht vnvermercket an/ Wo jhm des Feindes Macht am meiſten ſchaden kan. Vnd wo man wehren mag. Auch leſt Er ſich berichten/ Was man bey jhnen hat von wuͤrdigen Geſchichten. Wie Gott da wird erkant/ vnd wie ſein Dienſt beſtelt/ Was Hauß/ Stadt/ Landes art/ vnd was darauff gefelt. Wie ſich der Menſchen Sinn nach jedem Lande ſchicke/ Ob dieſer from̃ vnd recht/ ob jener falſche Tuͤcke Jm Buſem heimlich traͤgt: Vnd was es ſonſt iſt mehr/ Darauß ein Wandersmann jhm faſſet ſeine Lehr. So er/ wann Gott vnd Gluͤck jhn ſeiner Ruh ergeben/ Jhm nutzbar machen kan in ſeinem eignen Leben. Dann der hat wol gereiſt/ vnd wol die Welt geſehn/ Wer gutes ſiht vnd liebt/ vnd kan der Luſt entgehn. Die offt in ſolchen Meer als blinde Klippen liegen/ Vnd manches ſicher Schiff vor vollen Winde triegen/ (w) Bleibt man nicht in der Fahrt/ geht einen Strich zu weit/ Vnd brauchet nicht das Loth/ kompt er in hertzeleid. Nun die Gefaͤhrligkeit kunt vnſer Freund verlachen/ Dann Er gieng weißlich fort in allen ſeinen Sachen. Die Tugend ſein Compaß/ der Maſt ſein hoher Sinn/ Das Stewr war ſein Verſtand/ die fuͤhrten jhn durchhin. Er (w) Hanc ob cauſam Peregrinando Spartanis planè inter- dixit Lycurgus, ne mores peregrinos vitæq; male inſtitutam rationem addiſcerent. Plut. in Lacon. inſtit. g iiij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="1"> <div n="2"> <floatingText> <body> <div> <lg type="poem"> <pb facs="#f0637"/> <l>Doch hatte dir bereit dein Reiſen daß gebracht/</l><lb/> <l>Wornach ein kluger Sinn in ſolchem Stande tracht.</l><lb/> <l>Ein Kluger reiſet nicht/ wie jtzt die meiſten reiſen/</l><lb/> <l>Die in der Wiederkunfft nichts wiſſen vorzuweiſen/</l><lb/> <l>Als frembde Pracht vnd Tracht/ vnd ſagen nur allein/</l><lb/> <l>Wie jhnen auff den Weg viel tauſend gangen ſeyn.</l><lb/> <l>Ja wie ſie hie vnd da die ſchnoͤde Luſt gebuͤſſet/</l><lb/> <l>Vnd manches Damen Hauß/ das Taubenſchlag/ gegruͤſſet.</l><lb/> <l>Als ob daß Reiſen nur darumb wer angeſtelt/</l><lb/> <l>Ein Weiſer aber traͤgt ſich ſelbſt mit durch die Welt.</l><lb/> <l>Beſchawt daß Regiment/ gibt acht mit welchen Leuten</l><lb/> <l>Daſſelbe ſey beſetzt; merckt ob in Friedenszeiten</l><lb/> <l>Ein Land vermoͤgen ſey; ſiht vnvermercket an/</l><lb/> <l>Wo jhm des Feindes Macht am meiſten ſchaden kan.</l><lb/> <l>Vnd wo man wehren mag. Auch leſt Er ſich berichten/</l><lb/> <l>Was man bey jhnen hat von wuͤrdigen Geſchichten.</l><lb/> <l>Wie Gott da wird erkant/ vnd wie ſein Dienſt beſtelt/</l><lb/> <l>Was Hauß/ Stadt/ Landes art/ vnd was darauff gefelt.</l><lb/> <l>Wie ſich der Menſchen Sinn nach jedem Lande ſchicke/</l><lb/> <l>Ob dieſer from̃ vnd recht/ ob jener falſche Tuͤcke</l><lb/> <l>Jm Buſem heimlich traͤgt: Vnd was es ſonſt iſt mehr/</l><lb/> <l>Darauß ein Wandersmann jhm faſſet ſeine Lehr.</l><lb/> <l>So er/ wann Gott vnd Gluͤck jhn ſeiner Ruh ergeben/</l><lb/> <l>Jhm nutzbar machen kan in ſeinem eignen Leben.</l><lb/> <l>Dann der hat wol gereiſt/ vnd wol die Welt geſehn/</l><lb/> <l>Wer gutes ſiht vnd liebt/ vnd kan der Luſt entgehn.</l><lb/> <l>Die offt in ſolchen Meer als blinde Klippen liegen/</l><lb/> <l>Vnd manches ſicher Schiff vor vollen Winde triegen/ <note place="foot" n="(w)"><hi rendition="#aq">Hanc ob cauſam Peregrinando Spartanis planè inter-<lb/> dixit Lycurgus, ne mores peregrinos vitæq; male inſtitutam rationem<lb/> addiſcerent. <hi rendition="#i">Plut. in Lacon. inſtit.</hi></hi></note></l><lb/> <l>Bleibt man nicht in der Fahrt/ geht einen Strich zu weit/</l><lb/> <l>Vnd brauchet nicht das Loth/ kompt er in hertzeleid.</l><lb/> <l>Nun die Gefaͤhrligkeit kunt vnſer Freund verlachen/</l><lb/> <l>Dann Er gieng weißlich fort in allen ſeinen Sachen.</l><lb/> <l>Die Tugend ſein Compaß/ der Maſt ſein hoher Sinn/</l><lb/> <l>Das Stewr war ſein Verſtand/ die fuͤhrten jhn durchhin.</l><lb/> <fw place="bottom" type="sig">g iiij</fw> <fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/> </lg> </div> </body> </floatingText> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0637]
Doch hatte dir bereit dein Reiſen daß gebracht/
Wornach ein kluger Sinn in ſolchem Stande tracht.
Ein Kluger reiſet nicht/ wie jtzt die meiſten reiſen/
Die in der Wiederkunfft nichts wiſſen vorzuweiſen/
Als frembde Pracht vnd Tracht/ vnd ſagen nur allein/
Wie jhnen auff den Weg viel tauſend gangen ſeyn.
Ja wie ſie hie vnd da die ſchnoͤde Luſt gebuͤſſet/
Vnd manches Damen Hauß/ das Taubenſchlag/ gegruͤſſet.
Als ob daß Reiſen nur darumb wer angeſtelt/
Ein Weiſer aber traͤgt ſich ſelbſt mit durch die Welt.
Beſchawt daß Regiment/ gibt acht mit welchen Leuten
Daſſelbe ſey beſetzt; merckt ob in Friedenszeiten
Ein Land vermoͤgen ſey; ſiht vnvermercket an/
Wo jhm des Feindes Macht am meiſten ſchaden kan.
Vnd wo man wehren mag. Auch leſt Er ſich berichten/
Was man bey jhnen hat von wuͤrdigen Geſchichten.
Wie Gott da wird erkant/ vnd wie ſein Dienſt beſtelt/
Was Hauß/ Stadt/ Landes art/ vnd was darauff gefelt.
Wie ſich der Menſchen Sinn nach jedem Lande ſchicke/
Ob dieſer from̃ vnd recht/ ob jener falſche Tuͤcke
Jm Buſem heimlich traͤgt: Vnd was es ſonſt iſt mehr/
Darauß ein Wandersmann jhm faſſet ſeine Lehr.
So er/ wann Gott vnd Gluͤck jhn ſeiner Ruh ergeben/
Jhm nutzbar machen kan in ſeinem eignen Leben.
Dann der hat wol gereiſt/ vnd wol die Welt geſehn/
Wer gutes ſiht vnd liebt/ vnd kan der Luſt entgehn.
Die offt in ſolchen Meer als blinde Klippen liegen/
Vnd manches ſicher Schiff vor vollen Winde triegen/ (w)
Bleibt man nicht in der Fahrt/ geht einen Strich zu weit/
Vnd brauchet nicht das Loth/ kompt er in hertzeleid.
Nun die Gefaͤhrligkeit kunt vnſer Freund verlachen/
Dann Er gieng weißlich fort in allen ſeinen Sachen.
Die Tugend ſein Compaß/ der Maſt ſein hoher Sinn/
Das Stewr war ſein Verſtand/ die fuͤhrten jhn durchhin.
Er
(w) Hanc ob cauſam Peregrinando Spartanis planè inter-
dixit Lycurgus, ne mores peregrinos vitæq; male inſtitutam rationem
addiſcerent. Plut. in Lacon. inſtit.
g iiij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |