Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.

Bild:
<< vorherige Seite
Es hatte die Natur durch jhres Himmels Kreffte
Diß Kind so reich begabt: der Pallas jhr Gescheffte
War also thätig hier/ als nicht bey einem Mann/
Jn dem der Helicon gesuchet werden kan.
Erhatte kaum erreicht im Reisen Schirvan (Meden)
So kunte mit jhm schon der Türck vnd Tartar reden/
Der Perser Kisilbasch/ das Jndianer Volck
Verstunden jhn/ Er sie vollkommen ohne Tolck.
So lehrhafft/ Sinnreich/ klug/ behertzt/ vnd auch daneben
Kunt er als Pamphilus nach jedes Sinne leben. (d)
Er war der Freundligkeit so gar ein lieber Sohn/
Drumb sie hergegen jhm viel Hertzen gab zu Lohn.
Ein jeder Potentat/ wer jhn nur sah vnd hörte/
Mit angenehmer gunst sein Hertze zu jhm kerte.
Die Fürsten/ Knesen/ Zaar/ die Sultan/ Myrsa/ Chan/ (e)
Ja auch der Perser Schach both seine Gnade jhm an.
Sein vnerschrocken Hertz ließ sich alsbald erblicken/
Daman zur Wolga kam/ vnd wir vns musten schicken
Zu den Cosaken Streit/ der vns ward angedrewt (f)
Da stund Er Tag vnd Nacht vnd warter vngeschewt.
Vnd als vor Jspahan zur lincken vnd zur rechten
Viel vnsers Volckes fiehl/ da hat sein Mannlich fechten
Erleget vnsern Feind: dann er mit seiner Hand (g)
Hat der Vsbeken Häupt behertzt durchs Haupt gerandt.
O Edler Mandelslo/ durch was bistu nicht gangen/
Das fürgesetzte Ziel der mühe zu erlangen/
Die du/ wie groß sie war/ doch vnter dich geschetzt/
Vnd mit behertzten Sinn stets hinterrück gesetzt.
Ja
(d) hoc in filio suo laudat Simo apud Terent. in Andr. Facile
omnes perferre ac pati, cum quibus erat, cumq; una his sese dedere,
eorum obsequi studiis, adversus nemini.
(e) Kneses sunt Ruthenorum Principes, quorum Imperator
vocatur Zaar. Sultani apud Persas aequiparantur Baronibus nostris.
Chanes vero Ducibus. Myrsae sunt Tartarorum Principes.
(f) Cosaci, gens horrida raptuq; vivens. Volgam fluvium as-
siduis latrociniis infestant. Hic manipulus furum in exitium nostrum
conjurasse dicebantur.
(g) De hoc egregio facinore vide Notas pag. 4.
Es hatte die Natur durch jhres Himmels Kreffte
Diß Kind ſo reich begabt: der Pallas jhr Geſcheffte
War alſo thaͤtig hier/ als nicht bey einem Mann/
Jn dem der Helicon geſuchet werden kan.
Erhatte kaum erreicht im Reiſen Schirvan (Meden)
So kunte mit jhm ſchon der Tuͤrck vnd Tartar reden/
Der Perſer Kiſilbaſch/ das Jndianer Volck
Verſtunden jhn/ Er ſie vollkommen ohne Tolck.
So lehrhafft/ Sinnreich/ klug/ behertzt/ vnd auch daneben
Kunt er als Pamphilus nach jedes Sinne leben. (d)
Er war der Freundligkeit ſo gar ein lieber Sohn/
Drumb ſie hergegen jhm viel Hertzen gab zu Lohn.
Ein jeder Potentat/ wer jhn nur ſah vnd hoͤrte/
Mit angenehmer gunſt ſein Hertze zu jhm kerte.
Die Fuͤrſten/ Kneſen/ Zaar/ die Sultan/ Myrſa/ Chan/ (e)
Ja auch der Perſer Schach both ſeine Gnade jhm an.
Sein vnerſchrocken Hertz ließ ſich alsbald erblicken/
Daman zur Wolga kam/ vnd wir vns muſten ſchicken
Zu den Coſaken Streit/ der vns ward angedrewt (f)
Da ſtund Er Tag vnd Nacht vnd warter vngeſchewt.
Vnd als vor Jſpahan zur lincken vnd zur rechten
Viel vnſers Volckes fiehl/ da hat ſein Mannlich fechten
Erleget vnſern Feind: dann er mit ſeiner Hand (g)
Hat der Vsbeken Haͤupt behertzt durchs Haupt gerandt.
O Edler Mandelslo/ durch was biſtu nicht gangen/
Das fuͤrgeſetzte Ziel der muͤhe zu erlangen/
Die du/ wie groß ſie war/ doch vnter dich geſchetzt/
Vnd mit behertzten Sinn ſtets hinterruͤck geſetzt.
Ja
(d) hoc in filio ſuo laudat Simo apud Terent. in Andr. Facile
omnes perferre ac pati, cum quibus erat, cumq; unà his ſeſe dedere,
eorum obſequi ſtudiis, adverſus nemini.
(e) Kneſes ſunt Ruthenorum Principes, quorum Imperator
vocatur Zaar. Sultani apud Perſas æquiparantur Baronibus noſtris.
Chanes verò Ducibus. Myrſæ ſunt Tartarorum Principes.
(f) Coſaci, gens horrida raptuq; vivens. Volgam fluvium aſ-
ſiduis latrociniis infeſtant. Hic manipulus furum in exitium noſtrum
conjuraſſe dicebantur.
(g) De hoc egregio facinore vide Notas pag. 4.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="1">
          <div n="2">
            <floatingText>
              <body>
                <div>
                  <lg type="poem">
                    <pb facs="#f0634"/>
                    <l>Es hatte die Natur durch jhres Himmels Kreffte</l><lb/>
                    <l>Diß Kind &#x017F;o reich begabt: der <hi rendition="#aq">Pallas</hi> jhr Ge&#x017F;cheffte</l><lb/>
                    <l>War al&#x017F;o tha&#x0364;tig hier/ als nicht bey einem Mann/</l><lb/>
                    <l>Jn dem der <hi rendition="#aq">Helicon</hi> ge&#x017F;uchet werden kan.</l><lb/>
                    <l>Erhatte kaum erreicht im Rei&#x017F;en Schirvan (Meden)</l><lb/>
                    <l>So kunte mit jhm &#x017F;chon der Tu&#x0364;rck vnd Tartar reden/</l><lb/>
                    <l>Der Per&#x017F;er Ki&#x017F;ilba&#x017F;ch/ das Jndianer Volck</l><lb/>
                    <l>Ver&#x017F;tunden jhn/ Er &#x017F;ie vollkommen ohne Tolck.</l><lb/>
                    <l>So lehrhafft/ Sinnreich/ klug/ behertzt/ vnd auch daneben</l><lb/>
                    <l>Kunt er als <hi rendition="#aq">Pamphilus</hi> nach jedes Sinne leben. <note place="foot" n="(d)"><hi rendition="#aq">hoc in filio &#x017F;uo laudat Simo <hi rendition="#i">apud Terent. in Andr.</hi> Facile<lb/>
omnes perferre ac pati, cum quibus erat, cumq; unà his &#x017F;e&#x017F;e dedere,<lb/>
eorum ob&#x017F;equi &#x017F;tudiis, adver&#x017F;us nemini.</hi></note></l><lb/>
                    <l>Er war der Freundligkeit &#x017F;o gar ein lieber Sohn/</l><lb/>
                    <l>Drumb &#x017F;ie hergegen jhm viel Hertzen gab zu Lohn.</l><lb/>
                    <l>Ein jeder Potentat/ wer jhn nur &#x017F;ah vnd ho&#x0364;rte/</l><lb/>
                    <l>Mit angenehmer gun&#x017F;t &#x017F;ein Hertze zu jhm kerte.</l><lb/>
                    <l>Die Fu&#x0364;r&#x017F;ten/ Kne&#x017F;en/ Zaar/ die Sultan/ Myr&#x017F;a/ Chan/ <note place="foot" n="(e)"><hi rendition="#aq">Kne&#x017F;es &#x017F;unt Ruthenorum Principes, quorum Imperator<lb/>
vocatur Zaar. Sultani apud Per&#x017F;as æquiparantur Baronibus no&#x017F;tris.<lb/>
Chanes verò Ducibus. Myr&#x017F;æ &#x017F;unt Tartarorum Principes.</hi></note></l><lb/>
                    <l>Ja auch der Per&#x017F;er Schach both &#x017F;eine Gnade jhm an.</l><lb/>
                    <l>Sein vner&#x017F;chrocken Hertz ließ &#x017F;ich alsbald erblicken/</l><lb/>
                    <l>Daman zur Wolga kam/ vnd wir vns mu&#x017F;ten &#x017F;chicken</l><lb/>
                    <l>Zu den Co&#x017F;aken Streit/ der vns ward angedrewt <note place="foot" n="(f)"><hi rendition="#aq">Co&#x017F;aci, gens horrida raptuq; vivens. Volgam fluvium a&#x017F;-<lb/>
&#x017F;iduis latrociniis infe&#x017F;tant. Hic manipulus furum in exitium no&#x017F;trum<lb/>
conjura&#x017F;&#x017F;e dicebantur.</hi></note></l><lb/>
                    <l>Da &#x017F;tund Er Tag vnd Nacht vnd warter vnge&#x017F;chewt.</l><lb/>
                    <l>Vnd als vor J&#x017F;pahan zur lincken vnd zur rechten</l><lb/>
                    <l>Viel vn&#x017F;ers Volckes fiehl/ da hat &#x017F;ein Mannlich fechten</l><lb/>
                    <l>Erleget vn&#x017F;ern Feind: dann er mit &#x017F;einer Hand <note place="foot" n="(g)"><hi rendition="#aq">De hoc egregio facinore vide Notas pag.</hi> 4.</note></l><lb/>
                    <l>Hat der Vsbeken Ha&#x0364;upt behertzt durchs Haupt gerandt.</l><lb/>
                    <l>O Edler Mandelslo/ durch was bi&#x017F;tu nicht gangen/</l><lb/>
                    <l>Das fu&#x0364;rge&#x017F;etzte Ziel der mu&#x0364;he zu erlangen/</l><lb/>
                    <l>Die du/ wie groß &#x017F;ie war/ doch vnter dich ge&#x017F;chetzt/</l><lb/>
                    <l>Vnd mit behertzten Sinn &#x017F;tets hinterru&#x0364;ck ge&#x017F;etzt.</l><lb/>
                    <fw place="bottom" type="catch">Ja</fw><lb/>
                  </lg>
                </div>
              </body>
            </floatingText>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0634] Es hatte die Natur durch jhres Himmels Kreffte Diß Kind ſo reich begabt: der Pallas jhr Geſcheffte War alſo thaͤtig hier/ als nicht bey einem Mann/ Jn dem der Helicon geſuchet werden kan. Erhatte kaum erreicht im Reiſen Schirvan (Meden) So kunte mit jhm ſchon der Tuͤrck vnd Tartar reden/ Der Perſer Kiſilbaſch/ das Jndianer Volck Verſtunden jhn/ Er ſie vollkommen ohne Tolck. So lehrhafft/ Sinnreich/ klug/ behertzt/ vnd auch daneben Kunt er als Pamphilus nach jedes Sinne leben. (d) Er war der Freundligkeit ſo gar ein lieber Sohn/ Drumb ſie hergegen jhm viel Hertzen gab zu Lohn. Ein jeder Potentat/ wer jhn nur ſah vnd hoͤrte/ Mit angenehmer gunſt ſein Hertze zu jhm kerte. Die Fuͤrſten/ Kneſen/ Zaar/ die Sultan/ Myrſa/ Chan/ (e) Ja auch der Perſer Schach both ſeine Gnade jhm an. Sein vnerſchrocken Hertz ließ ſich alsbald erblicken/ Daman zur Wolga kam/ vnd wir vns muſten ſchicken Zu den Coſaken Streit/ der vns ward angedrewt (f) Da ſtund Er Tag vnd Nacht vnd warter vngeſchewt. Vnd als vor Jſpahan zur lincken vnd zur rechten Viel vnſers Volckes fiehl/ da hat ſein Mannlich fechten Erleget vnſern Feind: dann er mit ſeiner Hand (g) Hat der Vsbeken Haͤupt behertzt durchs Haupt gerandt. O Edler Mandelslo/ durch was biſtu nicht gangen/ Das fuͤrgeſetzte Ziel der muͤhe zu erlangen/ Die du/ wie groß ſie war/ doch vnter dich geſchetzt/ Vnd mit behertzten Sinn ſtets hinterruͤck geſetzt. Ja (d) hoc in filio ſuo laudat Simo apud Terent. in Andr. Facile omnes perferre ac pati, cum quibus erat, cumq; unà his ſeſe dedere, eorum obſequi ſtudiis, adverſus nemini. (e) Kneſes ſunt Ruthenorum Principes, quorum Imperator vocatur Zaar. Sultani apud Perſas æquiparantur Baronibus noſtris. Chanes verò Ducibus. Myrſæ ſunt Tartarorum Principes. (f) Coſaci, gens horrida raptuq; vivens. Volgam fluvium aſ- ſiduis latrociniis infeſtant. Hic manipulus furum in exitium noſtrum conjuraſſe dicebantur. (g) De hoc egregio facinore vide Notas pag. 4.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/634
Zitationshilfe: Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647. , S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/634>, abgerufen am 26.11.2024.