Nyland, Petrus: Desz Schauplatzes Irdischer Geschöpffe. Bd. 3. Osnabrück, 1687.oder rothen Flecken über dem Schnabel/ wodurch sie von denen/ so in andren Insuln befindlich / unterschieden werden. Die Siguara geben ein gröber und völliger Gelaut von sich / als die andren/ und sind sehr gesprächig/ wann sie zu Menschlicher Sprache gewehnet werden: Dergleichen waren diejenige/ so in dem Käyserlichen Lust-Garten zu Ebersfurth an der Donau/ unterhalb Wien/ unterhalten worden. Dergleichen sind auch dem Großfürsten in Moscau zum Geschencke gebracht. Philippus Marnix, Herr zu St. Adelgunde hatte einen/ welcher lachte/ daß er schütterte/ wie ein Mensch/ als er von den umbstehenden in Frantzösischer Sprache mit diesen Worte: Riez Perroquet, riez, angeredet wurde daß ist/ lache Papagoy/ lache/ hat er in selbiger Sprach zur Antwort gegeben (wie er dann / ohne Zweifel/ dazu abgerichtet gewesen) O le grand sot, qui me faict rire: daß ist ein grosser Geck/ der mich macht lachen. Der gleichen Papagoy ist auch gesehen worden bey Maria de Brime, [Abbildung]Hertzogin von Croy/ und Arschott, welcher so außbündig schön und an Farben so treflich war/ das nichts schöners können gesehen werden: Dieser Papagoy liebte eine Wase ermeldter Hertzogin dermassen/ daß wann sie in ihre Kammer gieng/ er ihr nachfolgte / oder rothen Flecken über dem Schnabel/ wodurch sie von denen/ so in andren Insuln befindlich / unterschieden werden. Die Siguara geben ein gröber und völliger Gelaut von sich / als die andren/ und sind sehr gesprächig/ wann sie zu Menschlicher Sprache gewehnet werden: Dergleichen waren diejenige/ so in dem Käyserlichen Lust-Garten zu Ebersfurth an der Donau/ unterhalb Wien/ unterhalten worden. Dergleichen sind auch dem Großfürsten in Moscau zum Geschencke gebracht. Philippus Marnix, Herr zu St. Adelgunde hatte einen/ welcher lachte/ daß er schütterte/ wie ein Mensch/ als er von den umbstehenden in Frantzösischer Sprache mit diesen Wortë: Riez Perroquet, riez, angeredet wurde daß ist/ lache Papagoy/ lache/ hat er in selbiger Sprach zur Antwort gegeben (wie er dann / ohne Zweifel/ dazu abgerichtet gewesen) O le grand sot, qui me faict rire: daß ist ein grosser Geck/ der mich macht lachen. Der gleichen Papagoy ist auch gesehen worden bey Maria de Brime, [Abbildung]Hertzogin von Croy/ und Arschott, welcher so außbündig schön und an Farben so treflich war/ das nichts schöners können gesehen werden: Dieser Papagoy liebte eine Wase ermeldter Hertzogin dermassen/ daß wann sie in ihre Kammer gieng/ er ihr nachfolgte / <TEI> <text> <body> <div> <p><pb facs="#f0094" n="230"/> oder rothen Flecken über dem Schnabel/ wodurch sie von denen/ so in andren Insuln befindlich / unterschieden werden. Die Siguara geben ein gröber und völliger Gelaut von sich / als die andren/ und sind sehr gesprächig/ wann sie zu Menschlicher Sprache gewehnet werden: Dergleichen waren diejenige/ so in dem Käyserlichen Lust-Garten zu Ebersfurth an der Donau/ unterhalb Wien/ unterhalten worden. Dergleichen sind auch dem Großfürsten in Moscau zum Geschencke gebracht.</p> <p>Philippus Marnix, Herr zu St. Adelgunde hatte einen/ welcher lachte/ daß er schütterte/ wie ein Mensch/ als er von den umbstehenden in Frantzösischer Sprache mit diesen Wortë: Riez Perroquet, riez, angeredet wurde daß ist/ lache Papagoy/ lache/ hat er in selbiger Sprach zur Antwort gegeben (wie er dann / ohne Zweifel/ dazu abgerichtet gewesen) O le grand sot, qui me faict rire: daß ist ein grosser Geck/ der mich macht lachen. Der gleichen Papagoy ist auch gesehen worden bey Maria de Brime,</p> <figure/> <p>Hertzogin von Croy/ und Arschott, welcher so außbündig schön und an Farben so treflich war/ das nichts schöners können gesehen werden: Dieser Papagoy liebte eine Wase ermeldter Hertzogin dermassen/ daß wann sie in ihre Kammer gieng/ er ihr nachfolgte / </p> </div> </body> </text> </TEI> [230/0094]
oder rothen Flecken über dem Schnabel/ wodurch sie von denen/ so in andren Insuln befindlich / unterschieden werden. Die Siguara geben ein gröber und völliger Gelaut von sich / als die andren/ und sind sehr gesprächig/ wann sie zu Menschlicher Sprache gewehnet werden: Dergleichen waren diejenige/ so in dem Käyserlichen Lust-Garten zu Ebersfurth an der Donau/ unterhalb Wien/ unterhalten worden. Dergleichen sind auch dem Großfürsten in Moscau zum Geschencke gebracht.
Philippus Marnix, Herr zu St. Adelgunde hatte einen/ welcher lachte/ daß er schütterte/ wie ein Mensch/ als er von den umbstehenden in Frantzösischer Sprache mit diesen Wortë: Riez Perroquet, riez, angeredet wurde daß ist/ lache Papagoy/ lache/ hat er in selbiger Sprach zur Antwort gegeben (wie er dann / ohne Zweifel/ dazu abgerichtet gewesen) O le grand sot, qui me faict rire: daß ist ein grosser Geck/ der mich macht lachen. Der gleichen Papagoy ist auch gesehen worden bey Maria de Brime,
[Abbildung]
Hertzogin von Croy/ und Arschott, welcher so außbündig schön und an Farben so treflich war/ das nichts schöners können gesehen werden: Dieser Papagoy liebte eine Wase ermeldter Hertzogin dermassen/ daß wann sie in ihre Kammer gieng/ er ihr nachfolgte /
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/nylandt_schauplatz03_1678 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/nylandt_schauplatz03_1678/94 |
Zitationshilfe: | Nyland, Petrus: Desz Schauplatzes Irdischer Geschöpffe. Bd. 3. Osnabrück, 1687, S. 230. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nylandt_schauplatz03_1678/94>, abgerufen am 21.02.2025. |