Talvj, Volkslieder der Serben, 1825Kruschewatz. Stadt und Ruinen an der Morawa; Kupinowo (auch Kupinik, ungr. Kewlpen). Dorf Kutsch. Felsengegend um Montenegro. Auch Lim. Fluß zwischen Südserbien und der Herzegowi- Montenegro, slavisch zernagora, Schwarzgebir- Maritza (Hebrus). Großer Fluß in Rumelien, der Mostar. Ansehnliche Handelsstadt in der Herzego- Newessinja. Dorf und Ebne in der Herzegowina. Nissa. Feste Stadt an der serbisch-bulgarschen Grenze. Nowi. Name mehrerer Städte; in dem Gedicht: Kruschewatz. Stadt und Ruinen an der Morawa; Kupinowo (auch Kupinik, ungr. Kewlpen). Dorf Kutsch. Felsengegend um Montenegro. Auch Lim. Fluß zwischen Südserbien und der Herzegowi- Montenegro, slavisch zernagora, Schwarzgebir- Maritza (Hebrus). Großer Fluß in Rumelien, der Mostar. Ansehnliche Handelsstadt in der Herzego- Newessinja. Dorf und Ebne in der Herzegowina. Nissa. Feste Stadt an der serbisch-bulgarschen Grenze. Nowi. Name mehrerer Städte; in dem Gedicht: <TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0356" n="290"/> <p><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Kruschewatz</hi>.</hi> Stadt und Ruinen an der Morawa;<lb/> einst die Residenz des Zaren Lasar.</p><lb/> <p><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Kupinowo</hi></hi> (auch Kupinik, ungr. Kewlpen). Dorf<lb/> und Schloß in Sirmien, welches dem Despoten Johann<lb/> von Matthias Corvinus zur Residenz angewiesen ward.</p><lb/> <p><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Kutsch</hi>.</hi> Felsengegend um Montenegro. Auch<lb/> an der Ressawa giebt es ein Gebirge <hi rendition="#aq">kutschaja planina.</hi><lb/> Ein Theil des Pindus heißt ebenfalls <hi rendition="#aq">kutscha.</hi> S. <hi rendition="#aq">Pou-<lb/> queville. Voyage dans la Grèce.</hi></p><lb/> <p><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Lim</hi>.</hi> Fluß zwischen Südserbien und der Herzegowi-<lb/> na. Er fällt in die Drina.</p><lb/> <p><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Montenegro</hi>,</hi> slavisch <hi rendition="#aq">zernagora,</hi> Schwarzgebir-<lb/> ge. Gebirgskette auf der dalmatisch-albanischen Grenze.<lb/> Die Bewohner, zum Theil türkischer, zum Theil östreichi-<lb/> scher Herrschaft unterworfen, sprechen serbisch, sind griechi-<lb/> scher Religion, und zeichnen sich durch kriegrischen, unab-<lb/> hängigen Geist, und ungestüme Leidenschaftlichkeit aus.<lb/><hi rendition="#aq">Pouqueville</hi> (s. <hi rendition="#aq">Voyage dans la Grèce 1820.</hi>) nennt sie<lb/> eine <hi rendition="#aq">peuplade féroce et sans honneur,</hi> — ihren Wohnsitz<lb/><hi rendition="#aq">retraite inhospitalière d'hommes dépravés et cruels.</hi><lb/> — Um Vieles günstiger lautet die Stimme <hi rendition="#aq">Vialla's</hi> (s. des-<lb/> sen <hi rendition="#aq">Voyage politique et historique au Monténégro.<lb/> Paris 1820).</hi></p><lb/> <p><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Maritza </hi></hi><hi rendition="#aq">(Hebrus).</hi> Großer Fluß in Rumelien, der<lb/> auf dem Hämus entspringt, und in den Archipelagus fällt.</p><lb/> <p><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Mostar</hi>.</hi> Ansehnliche Handelsstadt in der Herzego-<lb/> wina an der Narenta.</p><lb/> <p><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Newessinja</hi>.</hi> Dorf und Ebne in der Herzegowina.</p><lb/> <p><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Nissa</hi>.</hi> Feste Stadt an der serbisch-bulgarschen Grenze.</p><lb/> <p><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Nowi</hi>.</hi> Name mehrerer Städte; in dem Gedicht:<lb/> Hajkunas Hochzeit, scheint von dem am Una in Boßnien<lb/> gelegenen Altnowi die Rede zu seyn.</p><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [290/0356]
Kruschewatz. Stadt und Ruinen an der Morawa;
einst die Residenz des Zaren Lasar.
Kupinowo (auch Kupinik, ungr. Kewlpen). Dorf
und Schloß in Sirmien, welches dem Despoten Johann
von Matthias Corvinus zur Residenz angewiesen ward.
Kutsch. Felsengegend um Montenegro. Auch
an der Ressawa giebt es ein Gebirge kutschaja planina.
Ein Theil des Pindus heißt ebenfalls kutscha. S. Pou-
queville. Voyage dans la Grèce.
Lim. Fluß zwischen Südserbien und der Herzegowi-
na. Er fällt in die Drina.
Montenegro, slavisch zernagora, Schwarzgebir-
ge. Gebirgskette auf der dalmatisch-albanischen Grenze.
Die Bewohner, zum Theil türkischer, zum Theil östreichi-
scher Herrschaft unterworfen, sprechen serbisch, sind griechi-
scher Religion, und zeichnen sich durch kriegrischen, unab-
hängigen Geist, und ungestüme Leidenschaftlichkeit aus.
Pouqueville (s. Voyage dans la Grèce 1820.) nennt sie
eine peuplade féroce et sans honneur, — ihren Wohnsitz
retraite inhospitalière d'hommes dépravés et cruels.
— Um Vieles günstiger lautet die Stimme Vialla's (s. des-
sen Voyage politique et historique au Monténégro.
Paris 1820).
Maritza (Hebrus). Großer Fluß in Rumelien, der
auf dem Hämus entspringt, und in den Archipelagus fällt.
Mostar. Ansehnliche Handelsstadt in der Herzego-
wina an der Narenta.
Newessinja. Dorf und Ebne in der Herzegowina.
Nissa. Feste Stadt an der serbisch-bulgarschen Grenze.
Nowi. Name mehrerer Städte; in dem Gedicht:
Hajkunas Hochzeit, scheint von dem am Una in Boßnien
gelegenen Altnowi die Rede zu seyn.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Robert Charlier, AV GWB Berlin: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2016-05-30T17:55:01Z)
Weitere Informationen:Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur. Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: keine Angabe; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: keine Angabe;
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |