Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Talvj, Volkslieder der Serben, 1825

Bild:
<< vorherige Seite

Sterben von der Hand des eignen Vaters,
Für die Wahrheit des wahrhaft'gen Gottes!" --
Und es thut sich auf der Kirche Pforte, 230
Marko fliehet in die weiße Kirche,
Hinter ihm schließt wieder sich die Pforte.

Zu der Thür kam Wukaschin, der König,
Schlug mit seinem Messer an den Pfosten;
Aber Blut entträufelte dem Pfosten. 235
Da ergriff den König plötzlich Reue,
Daß entsetzt er diese Worte sagte:
"Weh mir, weh mir bis zum einz'gen Gotte!
Meinen eignen Sohn hab' ich getödtet!" --
Aber aus der Kirche sprach die Stimme: 240
"König Wukaschin, vernimm und höre!
Nicht den Marko hat Dein Stahl getroffen,
Traf statt seiner einen Engel Gottes!" --
Und der König zürnte sehr dem Sohne,
Und verdammte und verflucht' ihn also: 245
"Gott, der Herr, soll Dich erschlagen, Marko!
Grabstein nicht noch Kinder sollst Du haben!
Eher nicht soll Deine Seele ausgehn,
Bis dem türk'schen Sultan' Du gedienet!" --
Flucht der König, segnet ihn der Zare: 250
"Pathe Marko, möge Gott Dir helfen!
Stets im Rathe leuchten soll Dein Antlitz,

Sterben von der Hand des eignen Vaters,
Für die Wahrheit des wahrhaft'gen Gottes!“ —
Und es thut sich auf der Kirche Pforte, 230
Marko fliehet in die weiße Kirche,
Hinter ihm schließt wieder sich die Pforte.

Zu der Thür kam Wukaschin, der König,
Schlug mit seinem Messer an den Pfosten;
Aber Blut entträufelte dem Pfosten. 235
Da ergriff den König plötzlich Reue,
Daß entsetzt er diese Worte sagte:
„Weh mir, weh mir bis zum einz'gen Gotte!
Meinen eignen Sohn hab' ich getödtet!“ —
Aber aus der Kirche sprach die Stimme: 240
„König Wukaschin, vernimm und höre!
Nicht den Marko hat Dein Stahl getroffen,
Traf statt seiner einen Engel Gottes!“ —
Und der König zürnte sehr dem Sohne,
Und verdammte und verflucht' ihn also: 245
„Gott, der Herr, soll Dich erschlagen, Marko!
Grabstein nicht noch Kinder sollst Du haben!
Eher nicht soll Deine Seele ausgehn,
Bis dem türk'schen Sultan' Du gedienet!“ —
Flucht der König, segnet ihn der Zare: 250
„Pathe Marko, möge Gott Dir helfen!
Stets im Rathe leuchten soll Dein Antlitz,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <lg>
              <pb facs="#f0250" n="184"/>
              <l>Sterben von der Hand des eignen Vaters,</l><lb/>
              <l>Für die Wahrheit des wahrhaft'gen Gottes!&#x201C; &#x2014;</l><lb/>
              <l>Und es thut sich auf der Kirche Pforte, <note place="right">230</note></l><lb/>
              <l>Marko fliehet in die weiße Kirche,</l><lb/>
              <l>Hinter ihm schließt wieder sich die Pforte.</l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Zu der Thür kam Wukaschin, der König,</l><lb/>
              <l>Schlug mit seinem Messer an den Pfosten;</l><lb/>
              <l>Aber Blut entträufelte dem Pfosten. <note place="right">235</note></l><lb/>
              <l>Da ergriff den König plötzlich Reue,</l><lb/>
              <l>Daß entsetzt er diese Worte sagte:</l><lb/>
              <l>&#x201E;Weh mir, weh mir bis zum einz'gen Gotte!</l><lb/>
              <l>Meinen eignen Sohn hab' ich getödtet!&#x201C; &#x2014;</l><lb/>
              <l>Aber aus der Kirche sprach die Stimme: <note place="right">240</note></l><lb/>
              <l>&#x201E;König Wukaschin, vernimm und höre!</l><lb/>
              <l>Nicht den Marko hat Dein Stahl getroffen,</l><lb/>
              <l>Traf statt seiner einen Engel Gottes!&#x201C; &#x2014;</l><lb/>
              <l>Und der König zürnte sehr dem Sohne,</l><lb/>
              <l>Und verdammte und verflucht' ihn also: <note place="right">245</note></l><lb/>
              <l>&#x201E;Gott, der Herr, soll Dich erschlagen, Marko!</l><lb/>
              <l>Grabstein nicht noch Kinder sollst Du haben!</l><lb/>
              <l>Eher nicht soll Deine Seele ausgehn,</l><lb/>
              <l>Bis dem türk'schen Sultan' Du gedienet!&#x201C; &#x2014;</l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Flucht der König, segnet ihn der Zare: <note place="right">250</note></l><lb/>
              <l>&#x201E;Pathe Marko, möge Gott Dir helfen!</l><lb/>
              <l>Stets im Rathe leuchten soll Dein Antlitz,</l><lb/>
            </lg>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[184/0250] Sterben von der Hand des eignen Vaters, Für die Wahrheit des wahrhaft'gen Gottes!“ — Und es thut sich auf der Kirche Pforte, Marko fliehet in die weiße Kirche, Hinter ihm schließt wieder sich die Pforte. Zu der Thür kam Wukaschin, der König, Schlug mit seinem Messer an den Pfosten; Aber Blut entträufelte dem Pfosten. Da ergriff den König plötzlich Reue, Daß entsetzt er diese Worte sagte: „Weh mir, weh mir bis zum einz'gen Gotte! Meinen eignen Sohn hab' ich getödtet!“ — Aber aus der Kirche sprach die Stimme: „König Wukaschin, vernimm und höre! Nicht den Marko hat Dein Stahl getroffen, Traf statt seiner einen Engel Gottes!“ — Und der König zürnte sehr dem Sohne, Und verdammte und verflucht' ihn also: „Gott, der Herr, soll Dich erschlagen, Marko! Grabstein nicht noch Kinder sollst Du haben! Eher nicht soll Deine Seele ausgehn, Bis dem türk'schen Sultan' Du gedienet!“ — Flucht der König, segnet ihn der Zare: „Pathe Marko, möge Gott Dir helfen! Stets im Rathe leuchten soll Dein Antlitz,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Robert Charlier, AV GWB Berlin: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-05-30T17:55:01Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (&#xa75b;): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: keine Angabe; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: keine Angabe;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/250
Zitationshilfe: Talvj, Volkslieder der Serben, 1825, S. 184. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/250>, abgerufen am 21.11.2024.