Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Talvj, Volkslieder der Serben, 1825

Bild:
<< vorherige Seite
Führt' aus ihrem Haus das schöne Mädchen.
Als sie nun nicht fern vom Hause waren, 80
Und den Weg ins ebne Feld hinlenkten,
Bog zu ihrem Führer sich das Mädchen,
Sprach, ins Ohr ihm flüsternd, diese Worte:
"Sage mir, mein goldner Ring, mein Schwager!
Wer ist mir zum Bräutigam beschieden?" 85
Ihr versetzte der Brautführer leise:
"Liebe Schwäg'rin, Mädchen Hajkuna!
Sieh Dich von der Rechten um zur Linken!
Sieh'st Du jenen Greis dort in der Feme,
Der gar preislich sitzt, wie ein Effendi, 90
In dem rothen, niedern Palankine,
Tief die Brust bedeckt mit weißem Barte?
Sieh, das ist der alte Mustaph-Aga,
Der ist Dir zum Bräutigam beschieden!" --
Und das Mädchen schaut' umher im Kreise, 95
Aber tief erseufzte sie im Herzen;
Und von Neuem fragte sie den Schwager:
"Wer ist Jener auf dem weißen Rosse,
Der die Fahne trägt in seinen Händen,
Um deß Wange sich der schwarze Bart zieht?" 100
Und der Führer fieng an zu erzählen:
"Dieser Held ist Suko von Udbinja,
Der um Dich geworben bei dem Bruder,
Wohl geworben aber nicht erworben."
Führt' aus ihrem Haus das schöne Mädchen.
Als sie nun nicht fern vom Hause waren, 80
Und den Weg ins ebne Feld hinlenkten,
Bog zu ihrem Führer sich das Mädchen,
Sprach, ins Ohr ihm flüsternd, diese Worte:
„Sage mir, mein goldner Ring, mein Schwager!
Wer ist mir zum Bräutigam beschieden?“ 85
Ihr versetzte der Brautführer leise:
„Liebe Schwäg'rin, Mädchen Hajkuna!
Sieh Dich von der Rechten um zur Linken!
Sieh'st Du jenen Greis dort in der Feme,
Der gar preislich sitzt, wie ein Effendi, 90
In dem rothen, niedern Palankine,
Tief die Brust bedeckt mit weißem Barte?
Sieh, das ist der alte Mustaph-Aga,
Der ist Dir zum Bräutigam beschieden!“ —
Und das Mädchen schaut' umher im Kreise, 95
Aber tief erseufzte sie im Herzen;
Und von Neuem fragte sie den Schwager:
„Wer ist Jener auf dem weißen Rosse,
Der die Fahne trägt in seinen Händen,
Um deß Wange sich der schwarze Bart zieht?“ 100
Und der Führer fieng an zu erzählen:
„Dieser Held ist Suko von Udbinja,
Der um Dich geworben bei dem Bruder,
Wohl geworben aber nicht erworben.“
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <pb facs="#f0234" n="168"/>
            <lg>
              <l>Führt' aus ihrem Haus das schöne Mädchen.</l><lb/>
              <l>Als sie nun nicht fern vom Hause waren, <note place="right">80</note></l><lb/>
              <l>Und den Weg ins ebne Feld hinlenkten,</l><lb/>
              <l>Bog zu ihrem Führer sich das Mädchen,</l><lb/>
              <l>Sprach, ins Ohr ihm flüsternd, diese Worte:</l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>&#x201E;Sage mir, mein goldner Ring, mein Schwager!</l><lb/>
              <l>Wer ist mir zum Bräutigam beschieden?&#x201C; <note place="right">85</note></l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Ihr versetzte der Brautführer leise:</l><lb/>
              <l>&#x201E;Liebe Schwäg'rin, Mädchen Hajkuna!</l><lb/>
              <l>Sieh Dich von der Rechten um zur Linken!</l><lb/>
              <l>Sieh'st Du jenen Greis dort in der Feme,</l><lb/>
              <l>Der gar preislich sitzt, wie ein Effendi, <note place="right">90</note></l><lb/>
              <l>In dem rothen, niedern Palankine,</l><lb/>
              <l>Tief die Brust bedeckt mit weißem Barte?</l><lb/>
              <l>Sieh, das ist der alte Mustaph-Aga,</l><lb/>
              <l>Der ist Dir zum Bräutigam beschieden!&#x201C; &#x2014;</l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Und das Mädchen schaut' umher im Kreise, <note place="right">95</note></l><lb/>
              <l>Aber tief erseufzte sie im Herzen;</l><lb/>
              <l>Und von Neuem fragte sie den Schwager:</l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>&#x201E;Wer ist Jener auf dem weißen Rosse,</l><lb/>
              <l>Der die Fahne trägt in seinen Händen,</l><lb/>
              <l>Um deß Wange sich der schwarze Bart zieht?&#x201C; <note place="right">100</note></l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Und der Führer fieng an zu erzählen:</l><lb/>
              <l>&#x201E;Dieser Held ist Suko von Udbinja,</l><lb/>
              <l>Der um Dich geworben bei dem Bruder,</l><lb/>
              <l>Wohl geworben aber nicht erworben.&#x201C;</l>
            </lg><lb/>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[168/0234] Führt' aus ihrem Haus das schöne Mädchen. Als sie nun nicht fern vom Hause waren, Und den Weg ins ebne Feld hinlenkten, Bog zu ihrem Führer sich das Mädchen, Sprach, ins Ohr ihm flüsternd, diese Worte: „Sage mir, mein goldner Ring, mein Schwager! Wer ist mir zum Bräutigam beschieden?“ Ihr versetzte der Brautführer leise: „Liebe Schwäg'rin, Mädchen Hajkuna! Sieh Dich von der Rechten um zur Linken! Sieh'st Du jenen Greis dort in der Feme, Der gar preislich sitzt, wie ein Effendi, In dem rothen, niedern Palankine, Tief die Brust bedeckt mit weißem Barte? Sieh, das ist der alte Mustaph-Aga, Der ist Dir zum Bräutigam beschieden!“ — Und das Mädchen schaut' umher im Kreise, Aber tief erseufzte sie im Herzen; Und von Neuem fragte sie den Schwager: „Wer ist Jener auf dem weißen Rosse, Der die Fahne trägt in seinen Händen, Um deß Wange sich der schwarze Bart zieht?“ Und der Führer fieng an zu erzählen: „Dieser Held ist Suko von Udbinja, Der um Dich geworben bei dem Bruder, Wohl geworben aber nicht erworben.“

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Robert Charlier, AV GWB Berlin: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-05-30T17:55:01Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (&#xa75b;): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: keine Angabe; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: keine Angabe;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/234
Zitationshilfe: Talvj, Volkslieder der Serben, 1825, S. 168. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/234>, abgerufen am 24.11.2024.