Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] breckinge an dynen ledematen so
drinck vaken des auendes warm wa
ter dar polipodium annis kome ve
nekol sad myd suckere inne geso-
f den ys. Secht platearius. Poli
podium vnde olt smer menget ge
bunden wur eyn dorn edder eyn
splitter inne steket eyne nacht dat
ys gud.

ENciane. genciana. darda
na ys heyt vnde droghe in
dem dridden grade. In dem lesten
des meygen nym se vp. droghe se
twey edder drye iar waret se

Dede wyt edder brunghele ock
dicht ys vnde nicht lichte puluert
wan men se tobrikt ok neyne hole
a hefft de ys best. ¶ Encianen sap
in killende wunde gedan samftet
b se. ¶ We de leuere effte mylte suke
hefft de sede encianen puluer myt
watere myt honnighe vnde drin
ke dat des auendes vnde des mor
c ghens warm. ¶ Wen en slanghe
edder eyn adere gebetten hefft de
make eyn plaster dar vp myd en-
cianen vnde myd water gestot.
d Encianen myd wyne vnde ok ich
teswat pepers gesoden gedrunken
ys gud den de slanghen edder an
der bose worm stecken edder ghe
e betten hefft. ¶ Ieghen dat sulue
drinck encianen puluer myt myn
ten sape dar eyn cleyne waters to
f sy. ¶ iegen de vallende suke drink
vaken auent ock morgen encianen puluer
g myd ruden sape. ¶ we lan
ghetyd hefft amborstich ghewesen
de drinck encianen puluer myd
wyne vnde water vp ghesoden
[Spaltenumbruch] warm auent ock morghen.

Edder mack eyne lectuarium van h
encianen puluer myd lackrissen sa
pe myd honnighe myd gersten me-
le des ete auent vnde morghen.

Uan dem suluen mack eyn plaster i
warm vp dynen hertleppel vnde
smere de borst myd dyaltean salue
edder myd stockword wortele in
watere alse salue weyk gesoden
auent vnde morghen yo warm.

Encian ghesoden in wyne myd k
krude dat het kranekes snauel vn
de warm gedrunken ys gud wan
eyn wyff in arbeyde ys myd eynem
kynde. ¶ Dat sulue ys gud welck
vruwe ore tyd nicht wol en heft
we gheuallen hefft edder syck ge l
stot hefft edder gheslagen ys dat
ome syne senen syne aderen syne
knocken kyllen effte wey don de
drincke myd warmen wyne and-
er halff quentyn encianen gepul
uert dat ys gud. ¶ Dat sulue ock m
also ghedrunken reyschet de pyssen
vnde der vrowen tyd wol vnde
ys gudt weme syn leuere edder
syn mylte bestoppet ys. ¶ Also
seggen plinius constantinus wil-
helmus vnde placentinus.

ENgeuer ys cinciber gin
giber to latine he is heyt
in deme anderen grade
droghe in dem ersten grade secht
auicenna Engeuer ys heyt in de-
me dridden grade vucht in den er
sten grade schrifft platearius Io
de engheuer wytter vnde nyger
ys yo he scharperen smack hefft.

[Spaltenumbruch] breckinge an dynen ledematen so
drinck vaken des auendes warm wa
ter dar polipodium annis kome ve
nekol sad myd suckere inne geso-
f den ys. Secht platearius. Poli
podium vnde olt smer menget ge
bunden wur eyn dorn edder eyn
splitter inne steket eyne nacht dat
ys gud.

ENciane. genciana. darda
na ys heyt vnde droghe in
dem dridden grade. In dem lesten
des meygen nym se vp. droghe se
twey edder drye iar waret se

Dede wyt edder brunghele ock
dicht ys vnde nicht lichte puluert
wan men se tobrikt ok neyne hole
a hefft de ys best. ¶ Encianen sap
in killende wunde gedan samftet
b se. ¶ We de leuere effte mylte suke
hefft de sede encianen puluer myt
watere myt honnighe vnde drin
ke dat des auendes vnde des mor
c ghens warm. ¶ Wen en slanghe
edder eyn adere gebetten hefft de
make eyn plaster dar vp myd en-
cianen vnde myd water gestot.
d Encianen myd wyne vnde ok ich
teswat pepers gesoden gedrunken
ys gud den de slanghen edder an
der bose worm stecken edder ghe
e betten hefft. ¶ Ieghen dat sulue
drinck encianen puluer myt myn
ten sape dar eyn cleyne waters to
f sy. ¶ iegen de vallende suke drink
vaken auent ock morgen encianen puluer
g myd ruden sape. ¶ we lan
ghetyd hefft amborstich ghewesen
de drinck encianen puluer myd
wyne vnde water vp ghesoden
[Spaltenumbruch] warm auent ock morghen.

Edder mack eyne lectuarium van h
encianen puluer myd lackrissen sa
pe myd honnighe myd gersten me-
le des ete auent vnde morghen.

Uan dem suluen mack eyn plaster i
warm vp dynen hertleppel vnde
smere de borst myd dyaltean salue
edder myd stockword wortele in
watere alse salue weyk gesoden
auent vnde morghen yo warm.

Encian ghesoden in wyne myd k
krude dat het kranekes snauel vn
de warm gedrunken ys gud wan
eyn wyff in arbeyde ys myd eynem
kynde. ¶ Dat sulue ys gud welck
vruwe ore tyd nicht wol en heft
we gheuallen hefft edder syck ge l
stot hefft edder gheslagen ys dat
ome syne senen syne aderen syne
knocken kyllen effte wey don de
drincke myd warmen wyne and-
er halff quentyn encianen gepul
uert dat ys gud. ¶ Dat sulue ock m
also ghedrunken reyschet de pyssen
vnde der vrowen tyd wol vnde
ys gudt weme syn leuere edder
syn mylte bestoppet ys. ¶ Also
seggen plinius constantinus wil-
helmus vnde placentinus.

ENgeuer ys cinciber gin
giber to latine he is heyt
in deme anderen grade
droghe in dem ersten grade secht
auicenna Engeuer ys heyt in de-
me dridden grade vucht in den er
sten grade schrifft platearius Io
de engheuer wytter vnde nyger
ys yo he scharperen smack hefft.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0079"/><cb/>
breckinge an dynen ledematen so<lb/>
drinck vaken des auendes warm wa<lb/>
ter dar polipodium annis kome ve<lb/>
nekol sad myd suckere inne geso-<lb/><note place="left">f</note> den ys. Secht platearius. Poli<lb/>
podium vnde olt smer menget ge<lb/>
bunden wur eyn dorn edder eyn<lb/>
splitter inne steket eyne nacht dat<lb/>
ys gud.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">E</hi>Nciane. genciana. darda<lb/>
na ys heyt vnde droghe in<lb/>
dem dridden grade. In dem lesten<lb/>
des meygen nym se vp. droghe se<lb/>
twey edder drye iar waret se</p><lb/>
          <p>Dede wyt edder brunghele ock<lb/>
dicht ys vnde nicht lichte puluert<lb/>
wan men se tobrikt ok neyne hole<lb/><note place="left">a</note>  hefft de ys best. ¶ Encianen sap<lb/>
in killende wunde gedan samftet<lb/><note place="left">b</note> se. ¶ We de leuere effte mylte suke<lb/>
hefft de sede encianen puluer myt<lb/>
watere myt honnighe vnde drin<lb/>
ke dat des auendes vnde des mor<lb/><note place="left">c</note> ghens warm. ¶ Wen en slanghe<lb/>
edder eyn adere gebetten hefft de<lb/>
make eyn plaster dar vp myd en-<lb/>
cianen vnde myd water gestot.<lb/><note place="left">d</note> Encianen myd wyne vnde ok ich<lb/>
teswat pepers gesoden gedrunken<lb/>
ys gud den de slanghen edder an<lb/>
der bose worm stecken edder ghe<lb/><note place="left">e</note> betten hefft. ¶ Ieghen dat sulue<lb/>
drinck encianen puluer myt myn<lb/>
ten sape dar eyn cleyne waters to<lb/><note place="left">f</note> sy. ¶ iegen de vallende suke drink<lb/>
vaken auent ock morgen encianen puluer<lb/><note place="left">g</note>  myd ruden sape. ¶ we lan<lb/>
ghetyd hefft amborstich ghewesen<lb/>
de drinck encianen puluer myd<lb/>
wyne vnde water vp ghesoden<lb/><cb/>
warm auent ock morghen.</p><lb/>
          <p>Edder mack eyne lectuarium van <note place="right">h</note><lb/>
encianen puluer myd lackrissen sa<lb/>
pe myd honnighe myd gersten me-<lb/>
le des ete auent vnde morghen.</p><lb/>
          <p>Uan dem suluen mack eyn plaster <note place="right">i</note><lb/>
warm vp dynen hertleppel vnde<lb/>
smere de borst myd dyaltean salue<lb/>
edder myd stockword wortele in<lb/>
watere alse salue weyk gesoden<lb/>
auent vnde morghen yo warm.</p><lb/>
          <p>Encian ghesoden in wyne myd <note place="right">k</note><lb/>
krude dat het kranekes snauel vn<lb/>
de warm gedrunken ys gud wan<lb/>
eyn wyff in arbeyde ys myd eynem<lb/>
kynde. ¶ Dat sulue ys gud welck<lb/>
vruwe ore tyd nicht wol en heft<lb/>
we gheuallen hefft edder syck ge <note place="right">l</note><lb/>
stot hefft edder gheslagen ys dat<lb/>
ome syne senen syne aderen syne<lb/>
knocken kyllen effte wey don de<lb/>
drincke myd warmen wyne and-<lb/>
er halff quentyn encianen gepul<lb/>
uert dat ys gud. ¶ Dat sulue ock <note place="right">m</note><lb/>
also ghedrunken reyschet de pyssen<lb/>
vnde der vrowen tyd wol vnde<lb/>
ys gudt weme syn leuere edder<lb/>
syn mylte bestoppet ys. ¶ Also<lb/>
seggen plinius constantinus wil-<lb/>
helmus vnde placentinus.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">E</hi>Ngeuer ys cinciber gin<lb/>
giber to latine he is heyt<lb/>
in deme anderen grade<lb/>
droghe in dem ersten grade secht<lb/>
auicenna Engeuer ys heyt in de-<lb/>
me dridden grade vucht in den er<lb/>
sten grade schrifft platearius Io<lb/>
de engheuer wytter vnde nyger<lb/>
ys yo he scharperen smack hefft.</p><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0079] breckinge an dynen ledematen so drinck vaken des auendes warm wa ter dar polipodium annis kome ve nekol sad myd suckere inne geso- den ys. Secht platearius. Poli podium vnde olt smer menget ge bunden wur eyn dorn edder eyn splitter inne steket eyne nacht dat ys gud. f ENciane. genciana. darda na ys heyt vnde droghe in dem dridden grade. In dem lesten des meygen nym se vp. droghe se twey edder drye iar waret se Dede wyt edder brunghele ock dicht ys vnde nicht lichte puluert wan men se tobrikt ok neyne hole hefft de ys best. ¶ Encianen sap in killende wunde gedan samftet se. ¶ We de leuere effte mylte suke hefft de sede encianen puluer myt watere myt honnighe vnde drin ke dat des auendes vnde des mor ghens warm. ¶ Wen en slanghe edder eyn adere gebetten hefft de make eyn plaster dar vp myd en- cianen vnde myd water gestot. Encianen myd wyne vnde ok ich teswat pepers gesoden gedrunken ys gud den de slanghen edder an der bose worm stecken edder ghe betten hefft. ¶ Ieghen dat sulue drinck encianen puluer myt myn ten sape dar eyn cleyne waters to sy. ¶ iegen de vallende suke drink vaken auent ock morgen encianen puluer myd ruden sape. ¶ we lan ghetyd hefft amborstich ghewesen de drinck encianen puluer myd wyne vnde water vp ghesoden warm auent ock morghen. a b c d e f g Edder mack eyne lectuarium van encianen puluer myd lackrissen sa pe myd honnighe myd gersten me- le des ete auent vnde morghen. h Uan dem suluen mack eyn plaster warm vp dynen hertleppel vnde smere de borst myd dyaltean salue edder myd stockword wortele in watere alse salue weyk gesoden auent vnde morghen yo warm. i Encian ghesoden in wyne myd krude dat het kranekes snauel vn de warm gedrunken ys gud wan eyn wyff in arbeyde ys myd eynem kynde. ¶ Dat sulue ys gud welck vruwe ore tyd nicht wol en heft we gheuallen hefft edder syck ge stot hefft edder gheslagen ys dat ome syne senen syne aderen syne knocken kyllen effte wey don de drincke myd warmen wyne and- er halff quentyn encianen gepul uert dat ys gud. ¶ Dat sulue ock also ghedrunken reyschet de pyssen vnde der vrowen tyd wol vnde ys gudt weme syn leuere edder syn mylte bestoppet ys. ¶ Also seggen plinius constantinus wil- helmus vnde placentinus. k l m ENgeuer ys cinciber gin giber to latine he is heyt in deme anderen grade droghe in dem ersten grade secht auicenna Engeuer ys heyt in de- me dridden grade vucht in den er sten grade schrifft platearius Io de engheuer wytter vnde nyger ys yo he scharperen smack hefft.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Gloning, Peter Seidensticker: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-09-10T17:52:00Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christoph Wagenseil: Bearbeitung der digitalen Edition. (2013-09-10T17:52:00Z)
Staatsbibliothek zu Berlin: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-05-14T11:00:00Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Anmerkungen zur Transkription:

  • Bogensignaturen: nicht übernommen
  • Druckfehler: dokumentiert
  • Geminations-/Abkürzungsstriche: nur expandiert
  • Kolumnentitel: nicht übernommen
  • Kustoden: nicht übernommen
  • langes s (ſ): als s transkribiert
  • rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert

Abweichungen Rubrizierung bei Überschriften und Gemalte Initialen dokumentiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/79
Zitationshilfe: [N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/79>, abgerufen am 24.11.2024.