Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] dar nicht vele dorricheit is sin sat si
ne kolle syn wortele ghepulueret is
gudt to olden segen edder vuchticheit
older bladderen edder sweren de dro
get dat. ¶ Ock myd honnige ghe
menget vnde dar vp gebunden. Des
e distels sap warm mit wine gedrun
ken brycket den steyn in der blasen in
der neren vnde maket de pisse wol
gande. Also scriuen plinius vnde
diascorides

DIstel de het lopende edder
waldistel edder orengele
ys yringus edder secakul
a vnde de is beter nature ¶ De wor
tele ghepuluert vnde ghedrunken is
gud dem geswullen killende magen
vnde den de nicht wol pissen kunnen
b Ock den vrauwen de ore tid nicht
c wol hebben. ¶ Ock is dat gut wen
eyn vorgiftich deer ghebeten heft
d weme syne leuere bose is de drinc
ke dat sulue also vnde legge dat vp
de leueren eddder de wortelen mid wa
ter ghestot eyn plaster dar vp ghe
lecht vnde alle vor ghescreuen dink
de sint best wan du dar kretelmoren
pasternack sat to mengest also scrift
dyascorides

DOnre bone donre lok dros
word is fabacrassa crassu
a la maior maurela ¶ Dros
word is alle kolder nature or sap in
de oren ghegoten vordryfft der oren
b sweren. ¶ We sick myd den sape in
dem bade wriuet dat vordrift den
c iucken. ¶ Weme dat houet inwen
dich sweret van hitte de stote dros
word krudt vnde macke eyn plaster
d dar vp ¶ Drosword krud vnde ko
[Spaltenumbruch] men vnde solt to hope ghestot ein
plaster dar van gemacket vordrift
de bosen sweren by den oren. ¶ Dat e
krud ghestot vnde an de hemeliken
stede ghedan stillet der vrowen su
ke. ¶ Drosword vnde huszlock f
sap rosen oly to hope ghestot loss-
chet dat hillighe sunte anthonius
wur. ¶ hec sunt experta per fran
konen.

DOst is origanum he ys
heyt vnde droge de mit
groten bladen in drogen
stenychtighen steden wasset de ys
best. ¶ De in den garden ane ve-
le sunnen myd cleynen bladen wasset
ys gud tho bequemeliker artzedy
ghe. ¶ Dost schaltu alle iar versch
hebben de blade mit synen blomen
droghe ane sunnen de schelle warp
en wech. ¶ We de dost alle morgen a
ruckt de starcket vnde lichtet dat
breghen. ¶ Dat sap in dem seren b
munde gheholden dat macket one
heyl. ¶ weme de oren inwendich c
sere synt de gheyte doest sap myd
melck van eyner vrouwen edder
van eyner ko dar in ¶ Weme de d
lede tho slaghen edder to brocken
synt de macke wulle in dost sape
vnde bom olye vucht vnde sla dar
vmme. ¶ Dost sap drinck myd e
wyne dat vordrifft vthe deme bu
ke spolworme. bose wynde vnde
de sucke de du inwendch heffst.

weme eyn vorgyfftich deyer gebe f
ten hefft edder eyn ander deyer de
drincke wyn. dar dost ynne gheso
den sy. ¶ Is dy vorgyfftnisse geuen g

[Spaltenumbruch] dar nicht vele dorricheit is sin sat si
ne kolle syn wortele ghepulueret is
gudt to olden segen edder vuchticheit
older bladderen edder sweren de dro
get dat. ¶ Ock myd honnige ghe
menget vnde dar vp gebunden. Des
e distels sap warm mit wine gedrun
ken brycket den steyn in der blasen in
der neren vnde maket de pisse wol
gande. Also scriuen plinius vnde
diascorides

DIstel de het lopende edder
waldistel edder orengele
ys yringus edder secakul
a vnde de is beter nature ¶ De wor
tele ghepuluert vnde ghedrunken is
gud dem geswullen killende magen
vnde den de nicht wol pissen kunnen
b Ock den vrauwen de ore tid nicht
c wol hebben. ¶ Ock is dat gut wen
eyn vorgiftich deer ghebeten heft
d weme syne leuere bose is de drinc
ke dat sulue also vnde legge dat vp
de leueren eddder de wortelen mid wa
ter ghestot eyn plaster dar vp ghe
lecht vnde alle vor ghescreuen dink
de sint best wan du dar kretelmoren
pasternack sat to mengest also scrift
dyascorides

DOnre bone donre lok dros
word is fabacrassa crassu
a la maior maurela ¶ Dros
word is alle kolder nature or sap in
de oren ghegoten vordryfft der oren
b sweren. ¶ We sick myd den sape in
dem bade wriuet dat vordrift den
c iucken. ¶ Weme dat houet inwen
dich sweret van hitte de stote dros
word krudt vnde macke eyn plaster
d dar vp ¶ Drosword krud vnde ko
[Spaltenumbruch] men vnde solt to hope ghestot ein
plaster dar van gemacket vordrift
de bosen sweren by den oren. ¶ Dat e
krud ghestot vnde an de hemeliken
stede ghedan stillet der vrowen su
ke. ¶ Drosword vnde huszlock f
sap rosen oly to hope ghestot loss-
chet dat hillighe sunte anthonius
wur. ¶ hec sunt experta per fran
konen.

DOst is origanum he ys
heyt vnde droge de mit
groten bladen in drogen
stenychtighen steden wasset de ys
best. ¶ De in den garden ane ve-
le sunnen myd cleynen bladen wasset
ys gud tho bequemeliker artzedy
ghe. ¶ Dost schaltu alle iar versch
hebben de blade mit synen blomen
droghe ane sunnen de schelle warp
en wech. ¶ We de dost alle morgen a
ruckt de starcket vnde lichtet dat
breghen. ¶ Dat sap in dem seren b
munde gheholden dat macket one
heyl. ¶ weme de oren inwendich c
sere synt de gheyte doest sap myd
melck van eyner vrouwen edder
van eyner ko dar in ¶ Weme de d
lede tho slaghen edder to brocken
synt de macke wulle in dost sape
vnde bom olye vucht vnde sla dar
vmme. ¶ Dost sap drinck myd e
wyne dat vordrifft vthe deme bu
ke spolworme. bose wynde vnde
de sucke de du inwendch heffst.

weme eyn vorgyfftich deyer gebe f
ten hefft edder eyn ander deyer de
drincke wyn. dar dost ynne gheso
den sy. ¶ Is dy vorgyfftnisse geuen g

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0071"/><cb/>
dar nicht vele dorricheit is sin sat si<lb/>
ne kolle syn wortele ghepulueret is<lb/>
gudt to olden segen edder vuchticheit<lb/>
older bladderen edder sweren de dro<lb/>
get dat. ¶ Ock myd honnige ghe<lb/>
menget vnde dar vp gebunden. Des<lb/><note place="left">e</note> distels sap warm mit wine gedrun<lb/>
ken brycket den steyn in der blasen in<lb/>
der neren vnde maket de pisse wol<lb/>
gande. Also scriuen plinius vnde<lb/>
diascorides</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">D</hi>Istel de het lopende edder<lb/>
waldistel edder orengele<lb/>
ys yringus edder secakul<lb/><note place="left">a</note> vnde de is beter nature ¶ De wor<lb/>
tele ghepuluert vnde ghedrunken is<lb/>
gud dem geswullen killende magen<lb/>
vnde den de nicht wol pissen kunnen<lb/><note place="left">b</note> Ock den vrauwen de ore tid nicht<lb/><note place="left">c</note> wol hebben. ¶ Ock is dat gut wen<lb/>
eyn vorgiftich deer ghebeten heft<lb/><note place="left">d</note> weme syne leuere bose is de drinc<lb/>
ke dat sulue also vnde legge dat vp<lb/>
de leueren eddder de wortelen mid wa<lb/>
ter ghestot eyn plaster dar vp ghe<lb/>
lecht vnde alle vor ghescreuen dink<lb/>
de sint best wan du dar kretelmoren<lb/>
pasternack sat to mengest also scrift<lb/>
dyascorides</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">D</hi>Onre bone donre lok dros<lb/>
word is fabacrassa crassu<lb/><note place="left">a</note> la maior maurela ¶ Dros<lb/>
word is alle kolder nature or sap in<lb/>
de oren ghegoten vordryfft der oren<lb/><note place="left">b</note> sweren. ¶ We sick myd den sape in<lb/>
dem bade wriuet dat vordrift den<lb/><note place="left">c</note> iucken. ¶ Weme dat houet inwen<lb/>
dich sweret van hitte de stote dros<lb/>
word krudt vnde macke eyn plaster<lb/><note place="left">d</note> dar vp ¶ Drosword krud vnde ko<lb/><cb/>
men vnde solt to hope ghestot ein<lb/>
plaster dar van gemacket vordrift<lb/>
de bosen sweren by den oren. ¶ Dat <note place="right">e</note><lb/>
krud ghestot vnde an de hemeliken<lb/>
stede ghedan stillet der vrowen su<lb/>
ke. ¶ Drosword vnde huszlock <note place="right">f</note><lb/>
sap rosen oly to hope ghestot loss-<lb/>
chet dat hillighe sunte anthonius<lb/>
wur. ¶ hec sunt experta per fran<lb/>
konen.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">D</hi>Ost is origanum he ys<lb/>
heyt vnde droge de mit<lb/>
groten bladen in drogen<lb/>
stenychtighen steden wasset de ys<lb/>
best. ¶ De in den garden ane ve-<lb/>
le sunnen myd cleynen bladen wasset<lb/>
ys gud tho bequemeliker artzedy<lb/>
ghe. ¶ Dost schaltu alle iar versch<lb/>
hebben de blade mit synen blomen<lb/>
droghe ane sunnen de schelle warp<lb/>
en wech. ¶ We de dost alle morgen <note place="right">a</note><lb/>
ruckt de starcket vnde lichtet dat<lb/>
breghen. ¶ Dat sap in dem seren <note place="right">b</note><lb/>
munde gheholden dat macket one<lb/>
heyl. ¶ weme de oren inwendich <note place="right">c</note><lb/>
sere synt de gheyte doest sap myd<lb/>
melck van eyner vrouwen edder<lb/>
van eyner ko dar in ¶ Weme de <note place="right">d</note><lb/>
lede tho slaghen edder to brocken<lb/>
synt de macke wulle in dost sape<lb/>
vnde bom olye vucht vnde sla dar<lb/>
vmme. ¶ Dost sap drinck myd <note place="right">e</note><lb/>
wyne dat vordrifft vthe deme bu<lb/>
ke spolworme. bose wynde vnde<lb/>
de sucke de du inwendch heffst.</p><lb/>
          <p>weme eyn vorgyfftich deyer gebe <note place="right">f</note><lb/>
ten hefft edder eyn ander deyer de<lb/>
drincke wyn. dar dost ynne gheso<lb/>
den sy. ¶ Is dy vorgyfftnisse geuen <note place="right">g</note><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0071] dar nicht vele dorricheit is sin sat si ne kolle syn wortele ghepulueret is gudt to olden segen edder vuchticheit older bladderen edder sweren de dro get dat. ¶ Ock myd honnige ghe menget vnde dar vp gebunden. Des distels sap warm mit wine gedrun ken brycket den steyn in der blasen in der neren vnde maket de pisse wol gande. Also scriuen plinius vnde diascorides e DIstel de het lopende edder waldistel edder orengele ys yringus edder secakul vnde de is beter nature ¶ De wor tele ghepuluert vnde ghedrunken is gud dem geswullen killende magen vnde den de nicht wol pissen kunnen Ock den vrauwen de ore tid nicht wol hebben. ¶ Ock is dat gut wen eyn vorgiftich deer ghebeten heft weme syne leuere bose is de drinc ke dat sulue also vnde legge dat vp de leueren eddder de wortelen mid wa ter ghestot eyn plaster dar vp ghe lecht vnde alle vor ghescreuen dink de sint best wan du dar kretelmoren pasternack sat to mengest also scrift dyascorides a b c d DOnre bone donre lok dros word is fabacrassa crassu la maior maurela ¶ Dros word is alle kolder nature or sap in de oren ghegoten vordryfft der oren sweren. ¶ We sick myd den sape in dem bade wriuet dat vordrift den iucken. ¶ Weme dat houet inwen dich sweret van hitte de stote dros word krudt vnde macke eyn plaster dar vp ¶ Drosword krud vnde ko men vnde solt to hope ghestot ein plaster dar van gemacket vordrift de bosen sweren by den oren. ¶ Dat krud ghestot vnde an de hemeliken stede ghedan stillet der vrowen su ke. ¶ Drosword vnde huszlock sap rosen oly to hope ghestot loss- chet dat hillighe sunte anthonius wur. ¶ hec sunt experta per fran konen. a b c d e f DOst is origanum he ys heyt vnde droge de mit groten bladen in drogen stenychtighen steden wasset de ys best. ¶ De in den garden ane ve- le sunnen myd cleynen bladen wasset ys gud tho bequemeliker artzedy ghe. ¶ Dost schaltu alle iar versch hebben de blade mit synen blomen droghe ane sunnen de schelle warp en wech. ¶ We de dost alle morgen ruckt de starcket vnde lichtet dat breghen. ¶ Dat sap in dem seren munde gheholden dat macket one heyl. ¶ weme de oren inwendich sere synt de gheyte doest sap myd melck van eyner vrouwen edder van eyner ko dar in ¶ Weme de lede tho slaghen edder to brocken synt de macke wulle in dost sape vnde bom olye vucht vnde sla dar vmme. ¶ Dost sap drinck myd wyne dat vordrifft vthe deme bu ke spolworme. bose wynde vnde de sucke de du inwendch heffst. a b c d e weme eyn vorgyfftich deyer gebe ten hefft edder eyn ander deyer de drincke wyn. dar dost ynne gheso den sy. ¶ Is dy vorgyfftnisse geuen f g

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Gloning, Peter Seidensticker: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-09-10T17:52:00Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christoph Wagenseil: Bearbeitung der digitalen Edition. (2013-09-10T17:52:00Z)
Staatsbibliothek zu Berlin: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-05-14T11:00:00Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Anmerkungen zur Transkription:

  • Bogensignaturen: nicht übernommen
  • Druckfehler: dokumentiert
  • Geminations-/Abkürzungsstriche: nur expandiert
  • Kolumnentitel: nicht übernommen
  • Kustoden: nicht übernommen
  • langes s (ſ): als s transkribiert
  • rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert

Abweichungen Rubrizierung bei Überschriften und Gemalte Initialen dokumentiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/71
Zitationshilfe: [N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/71>, abgerufen am 21.11.2024.