Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] des puluers in wyne mit bom oly
h drey daghe also warm ¶ Heffstu
dat kolde feuer alle daghe so nym
eyn blad dat in vijff deyl geklouet
is myt eyn luttick peppers dat sud
in wine dat nutte dre morgen warm
i vor der sucke. ¶ Is dat feuer ouer
den dridden dach so nutte der bla
de drey ok also warm eyr de sucke
k an gheyt. ¶ Is dat feuer ouer
den verden dach so nutte der blade veyr
l dage also secht diascorides. ¶ Dat
krud stot myt oldeme swynen sme
re dat heylet alle wunden in den le-
m den wu se ghewundet syn. ¶ Dat
krud myd oldeme smere gestot dat
besprenghe myt en luttick wynes
de salue ys gud wedder den kreuet
n des krudes sap twene leppel vul
in warmem wine drinck auent vnde
morghen drey dage wedder alle vnt-
o mach in dyneme bucke. ¶ Dat sul
ue strick in dyn vornhouet do dar
water to dat drinck kolt auent vnde
morgen wedder dat blodent vt der
p nesze. ¶ Dat krudt ghepuluet myt
reineme honnige in deme munde holt
vnde sluck dat al lancksem yn dat
reynyget mund thene vleysch tungen
q vnde stroten ¶ wan dy ein bose worm
gestecken hefft so drinck des krudes
sap myt watere edder wyn etecke
Also schrifft serapio

WEgetrede centinodia cor
riola poligoiam herba solis
lingua passerina proserpi
nacia Se is der ruden ghelick an
den bleden de blomen synt wit ro
[Spaltenumbruch] szen var. ¶ we bloud vp rofelt de
warme ore sap mit wyne vnde drin a
ke dat achte morgen warm. ¶ we b
me de syden sweren de menge dat
sap myt bomolye vnde meyscher bot
teren warm vnde bestricke sick dar
mede. ¶ Dat sulue sap warm in de c
oren ghedan. vordrifft alle ore swe
ringhe drinke dat sap myt peper d
vnde warmem watere auent mor
ghen wedder den hoffganck wed e
der de quartanen drinck dat sap mit
peppere wan de sucke komen wil
wen eyn deyr gebeten hefft de sey- f
de dat krud in wyne vnde drincke
dat. ¶ Dat sulue reyschet de pisse g
vnde macket der vrowen tijt komen
gedruncken warm auent vnde morgen vnde
dat krud legge in dyne scho vnde ga
dar vppe ¶ Heft de vrowe to lange h
ore tijt se nette bom wulle in deme
sape vnde stecke dar in id besteyt

Dat krut stot vnde legge vppe de wun i
den dat thut se to hope. ¶ Dat sulue k
vordrifft dat bose vur in den wun
den edder in andereme seren wente
hyre plinius libro. xxvij.

Uickbonen lupine synt
heyt vnde droghe in deme
dridden grade. ¶ wedder a
de spolworme puluere de vickbonen
myt wermeden sape myt watere
dar do brot in dat ethe nochterne
den kinderen wedder de spolwor
me eyn warm plaster vppe den ma-
ghen van vickbonen puluere vnde
wormeden sape dar ein luttik aloe
gepuluert to se wert dat alderbest.

[Spaltenumbruch] des puluers in wyne mit bom oly
h drey daghe also warm ¶ Heffstu
dat kolde feuer alle daghe so nym
eyn blad dat in vijff deyl geklouet
is myt eyn luttick peppers dat sud
in wine dat nutte dre morgen warm
i vor der sucke. ¶ Is dat feuer ouer
den dridden dach so nutte der bla
de drey ok also warm eyr de sucke
k an gheyt. ¶ Is dat feuer ouer
den verden dach so nutte der blade veyr
l dage also secht diascorides. ¶ Dat
krud stot myt oldeme swynen sme
re dat heylet alle wunden in den le-
m den wu se ghewundet syn. ¶ Dat
krud myd oldeme smere gestot dat
besprenghe myt en luttick wynes
de salue ys gud wedder den kreuet
n des krudes sap twene leppel vul
in warmem wine drinck auent vnde
morghen drey dage wedder alle vnt-
o mach in dyneme bucke. ¶ Dat sul
ue strick in dyn vornhouet do dar
water to dat drinck kolt auent vnde
morgen wedder dat blodent vt der
p nesze. ¶ Dat krudt ghepuluet myt
reineme honnige in deme munde holt
vnde sluck dat al lancksem yn dat
reynyget mund thene vleysch tungen
q vnde stroten ¶ wan dy ein bose worm
gestecken hefft so drinck des krudes
sap myt watere edder wyn etecke
Also schrifft serapio

WEgetrede centinodia cor
riola poligoiam herba solis
lingua passerina proserpi
nacia Se is der ruden ghelick an
den bleden de blomen synt wit ro
[Spaltenumbruch] szen var. ¶ we bloud vp rofelt de
warme ore sap mit wyne vnde drin a
ke dat achte morgen warm. ¶ we b
me de syden sweren de menge dat
sap myt bomolye vnde meyscher bot
teren warm vnde bestricke sick dar
mede. ¶ Dat sulue sap warm in de c
oren ghedan. vordrifft alle ore swe
ringhe drinke dat sap myt peper d
vnde warmem watere auent mor
ghen wedder den hoffganck wed e
der de quartanen drinck dat sap mit
peppere wan de sucke komen wil
wen eyn deyr gebeten hefft de sey- f
de dat krud in wyne vnde drincke
dat. ¶ Dat sulue reyschet de pisse g
vnde macket der vrowen tijt komen
gedruncken warm auent vnde morgen vnde
dat krud legge in dyne scho vnde ga
dar vppe ¶ Heft de vrowe to lange h
ore tijt se nette bom wulle in deme
sape vnde stecke dar in id besteyt

Dat krut stot vnde legge vppe de wun i
den dat thut se to hope. ¶ Dat sulue k
vordrifft dat bose vur in den wun
den edder in andereme seren wente
hyre plinius libro. xxvij.

Uickbonen lupine synt
heyt vnde droghe in deme
dridden grade. ¶ wedder a
de spolworme puluere de vickbonen
myt wermeden sape myt watere
dar do brot in dat ethe nochterne
den kinderen wedder de spolwor
me eyn warm plaster vppe den ma-
ghen van vickbonen puluere vnde
wormeden sape dar ein luttik aloe
gepuluert to se wert dat alderbest.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0187"/><cb/>
des puluers in wyne mit bom oly<lb/><note place="left">h</note> drey daghe also warm ¶ Heffstu<lb/>
dat kolde feuer alle daghe so nym<lb/>
eyn blad dat in vijff deyl geklouet<lb/>
is myt eyn luttick peppers dat sud<lb/>
in wine dat nutte dre morgen warm<lb/><note place="left">i</note> vor der sucke. ¶ Is dat feuer ouer<lb/>
den dridden dach so nutte der bla<lb/>
de drey ok also warm eyr de sucke<lb/><note place="left">k</note> an gheyt. ¶ Is dat feuer ouer<lb/>
den verden dach so nutte der blade veyr<lb/><note place="left">l</note> dage also secht diascorides. ¶ Dat<lb/>
krud stot myt oldeme swynen sme<lb/>
re dat heylet alle wunden in den le-<lb/><note place="left">m</note> den wu se ghewundet syn. ¶ Dat<lb/>
krud myd oldeme smere gestot dat<lb/>
besprenghe myt en luttick wynes<lb/>
de salue ys gud wedder den kreuet<lb/><note place="left">n</note> des krudes sap twene leppel vul<lb/>
in warmem wine drinck auent vnde<lb/>
morghen drey dage wedder alle vnt-<lb/><note place="left">o</note> mach in dyneme bucke. ¶ Dat sul<lb/>
ue strick in dyn vornhouet do dar<lb/>
water to dat drinck kolt auent vnde<lb/>
morgen wedder dat blodent vt der<lb/><note place="left">p</note> nesze. ¶ Dat krudt ghepuluet myt<lb/>
reineme honnige in deme munde holt<lb/>
vnde sluck dat al lancksem yn dat<lb/>
reynyget mund thene vleysch tungen<lb/><note place="left">q</note> vnde stroten ¶ wan dy ein bose worm<lb/>
gestecken hefft so drinck des krudes<lb/>
sap myt watere edder wyn etecke<lb/>
Also schrifft serapio</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">W</hi>Egetrede centinodia cor<lb/>
riola poligoiam herba solis<lb/>
lingua passerina proserpi<lb/>
nacia Se is der ruden ghelick an<lb/>
den bleden de blomen synt wit ro<lb/><cb/>
szen var. ¶ we bloud vp rofelt de<lb/>
warme ore sap mit wyne vnde drin <note place="right">a</note><lb/>
ke dat achte morgen warm. ¶ we <note place="right">b</note><lb/>
me de syden sweren de menge dat<lb/>
sap myt bomolye vnde meyscher bot<lb/>
teren warm vnde bestricke sick dar<lb/>
mede. ¶ Dat sulue sap warm in de <note place="right">c</note><lb/>
oren ghedan. vordrifft alle ore swe<lb/>
ringhe drinke dat sap myt peper <note place="right">d</note><lb/>
vnde warmem watere auent mor<lb/>
ghen wedder den hoffganck wed <note place="right">e</note><lb/>
der de quartanen drinck dat sap mit<lb/>
peppere wan de sucke komen wil<lb/>
wen eyn deyr gebeten hefft de sey- <note place="right">f</note><lb/>
de dat krud in wyne vnde drincke<lb/>
dat. ¶ Dat sulue reyschet de pisse <note place="right">g</note><lb/>
vnde macket der vrowen tijt komen<lb/>
gedruncken warm auent vnde morgen vnde<lb/>
dat krud legge in dyne scho vnde ga<lb/>
dar vppe ¶ Heft de vrowe to lange <note place="right">h</note><lb/>
ore tijt se nette bom wulle in deme<lb/>
sape vnde stecke dar in id besteyt</p><lb/>
          <p>Dat krut stot vnde legge vppe de wun <note place="right">i</note><lb/>
den dat thut se to hope. ¶ Dat sulue <note place="right">k</note><lb/>
vordrifft dat bose vur in den wun<lb/>
den edder in andereme seren wente<lb/>
hyre plinius libro. xxvij.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">U</hi>ickbonen lupine synt<lb/>
heyt vnde droghe in deme<lb/>
dridden grade. ¶ wedder <note place="right">a</note><lb/>
de spolworme puluere de vickbonen<lb/>
myt wermeden sape myt watere<lb/>
dar do brot in dat ethe nochterne<lb/>
den kinderen wedder de spolwor<lb/>
me eyn warm plaster vppe den ma-<lb/>
ghen van vickbonen puluere vnde<lb/>
wormeden sape dar ein luttik aloe<lb/>
gepuluert to se wert dat alderbest.<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0187] des puluers in wyne mit bom oly drey daghe also warm ¶ Heffstu dat kolde feuer alle daghe so nym eyn blad dat in vijff deyl geklouet is myt eyn luttick peppers dat sud in wine dat nutte dre morgen warm vor der sucke. ¶ Is dat feuer ouer den dridden dach so nutte der bla de drey ok also warm eyr de sucke an gheyt. ¶ Is dat feuer ouer den verden dach so nutte der blade veyr dage also secht diascorides. ¶ Dat krud stot myt oldeme swynen sme re dat heylet alle wunden in den le- den wu se ghewundet syn. ¶ Dat krud myd oldeme smere gestot dat besprenghe myt en luttick wynes de salue ys gud wedder den kreuet des krudes sap twene leppel vul in warmem wine drinck auent vnde morghen drey dage wedder alle vnt- mach in dyneme bucke. ¶ Dat sul ue strick in dyn vornhouet do dar water to dat drinck kolt auent vnde morgen wedder dat blodent vt der nesze. ¶ Dat krudt ghepuluet myt reineme honnige in deme munde holt vnde sluck dat al lancksem yn dat reynyget mund thene vleysch tungen vnde stroten ¶ wan dy ein bose worm gestecken hefft so drinck des krudes sap myt watere edder wyn etecke Also schrifft serapio h i k l m n o p q WEgetrede centinodia cor riola poligoiam herba solis lingua passerina proserpi nacia Se is der ruden ghelick an den bleden de blomen synt wit ro szen var. ¶ we bloud vp rofelt de warme ore sap mit wyne vnde drin ke dat achte morgen warm. ¶ we me de syden sweren de menge dat sap myt bomolye vnde meyscher bot teren warm vnde bestricke sick dar mede. ¶ Dat sulue sap warm in de oren ghedan. vordrifft alle ore swe ringhe drinke dat sap myt peper vnde warmem watere auent mor ghen wedder den hoffganck wed der de quartanen drinck dat sap mit peppere wan de sucke komen wil wen eyn deyr gebeten hefft de sey- de dat krud in wyne vnde drincke dat. ¶ Dat sulue reyschet de pisse vnde macket der vrowen tijt komen gedruncken warm auent vnde morgen vnde dat krud legge in dyne scho vnde ga dar vppe ¶ Heft de vrowe to lange ore tijt se nette bom wulle in deme sape vnde stecke dar in id besteyt a b c d e f g h Dat krut stot vnde legge vppe de wun den dat thut se to hope. ¶ Dat sulue vordrifft dat bose vur in den wun den edder in andereme seren wente hyre plinius libro. xxvij. i k Uickbonen lupine synt heyt vnde droghe in deme dridden grade. ¶ wedder de spolworme puluere de vickbonen myt wermeden sape myt watere dar do brot in dat ethe nochterne den kinderen wedder de spolwor me eyn warm plaster vppe den ma- ghen van vickbonen puluere vnde wormeden sape dar ein luttik aloe gepuluert to se wert dat alderbest. a

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Gloning, Peter Seidensticker: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-09-10T17:52:00Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christoph Wagenseil: Bearbeitung der digitalen Edition. (2013-09-10T17:52:00Z)
Staatsbibliothek zu Berlin: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-05-14T11:00:00Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Anmerkungen zur Transkription:

  • Bogensignaturen: nicht übernommen
  • Druckfehler: dokumentiert
  • Geminations-/Abkürzungsstriche: nur expandiert
  • Kolumnentitel: nicht übernommen
  • Kustoden: nicht übernommen
  • langes s (ſ): als s transkribiert
  • rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert

Abweichungen Rubrizierung bei Überschriften und Gemalte Initialen dokumentiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/187
Zitationshilfe: [N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/187>, abgerufen am 22.11.2024.