Allgemeine Zeitung, Nr. 167, 15. Juni 1860.[Spaltenumbruch]
ster, der weiland liederlichen Nonne Theodora, als Autokratin anzuerkennen, Die Regierung dieser beiden mit Verbrechen belasteten Schwestern wird Das sind die kaiserlichen Tugendheldinnen die uns Abendländern von Administrative Geschicklichkeit, Talent und Energie kann man den byzan- In Europa wollen zwar politische Casuisten die Thesis vertheidigen: die Dieses christliche Byzanz ist so voll sittlicher Fäulniß und ekelhafter Beitrag zur Sprachenfrage in Ungarn. | Pesth, 1 Jun.*)Mehrere Zeitungen brachten die Notiz: das Wir müssen gestehen daß wir dieser Nachricht, als wir sie nicht nur Da jedoch der Glaube daß die Eingangs erwähnte Behauptung wahr Wir glauben daß wir berechtigt sind uns in dieser Frage um so offener Wahr ist es daß die ungarische Sprache eine schöne, reiche, bildungs- Wahr ist es auch daß es gerade bei Gerichtsbehörden gewünscht werden Allein folgt hieraus schon daß die ungarische Sprache, was so viele Wir glauben nein, ja wir behaupten sogar daß eben die von uns oben Würde, von welcher Seite immer, der Antrag gestellt werden: es Wenn dagegen eine einzige Sprache -- sey es welche immer -- als all- *) [unleserliches Material - Zeichen fehlt] Von einem Magyaren.
[Spaltenumbruch]
ſter, der weiland liederlichen Nonne Theodora, als Autokratin anzuerkennen, Die Regierung dieſer beiden mit Verbrechen belaſteten Schweſtern wird Das ſind die kaiſerlichen Tugendheldinnen die uns Abendländern von Adminiſtrative Geſchicklichkeit, Talent und Energie kann man den byzan- In Europa wollen zwar politiſche Caſuiſten die Theſis vertheidigen: die Dieſes chriſtliche Byzanz iſt ſo voll ſittlicher Fäulniß und ekelhafter Beitrag zur Sprachenfrage in Ungarn. | Peſth, 1 Jun.*)Mehrere Zeitungen brachten die Notiz: das Wir müſſen geſtehen daß wir dieſer Nachricht, als wir ſie nicht nur Da jedoch der Glaube daß die Eingangs erwähnte Behauptung wahr Wir glauben daß wir berechtigt ſind uns in dieſer Frage um ſo offener Wahr iſt es daß die ungariſche Sprache eine ſchöne, reiche, bildungs- Wahr iſt es auch daß es gerade bei Gerichtsbehörden gewünſcht werden Allein folgt hieraus ſchon daß die ungariſche Sprache, was ſo viele Wir glauben nein, ja wir behaupten ſogar daß eben die von uns oben Würde, von welcher Seite immer, der Antrag geſtellt werden: es Wenn dagegen eine einzige Sprache — ſey es welche immer — als all- *) [unleserliches Material – Zeichen fehlt] Von einem Magyaren.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <floatingText> <body> <div type="jFeuilleton" n="1"> <div type="jComment" n="2"> <p><pb facs="#f0011" n="2791"/><cb/> ſter, der weiland liederlichen Nonne Theodora, als Autokratin anzuerkennen,<lb/> ſelbſt aber in ein Kloſter zu gehen, wo ihm die neue Auguſta Theodora die<lb/> Augen ausſtechen ließ (1042). So tief ſtand damals ſchon der ſittliche Maß-<lb/> ſtab für die Handlungen der Menſchen in Byzanz, daß dieſe beiden nach unſern<lb/> Begriffen nicht achtbaren Prinzeſſinnen die Lieblinge des Volkes waren, und<lb/> durch die öffentliche Stimme zu gemeinſchaftlichem Regiment auf den Thron<lb/> erhoben wurden.</p><lb/> <p>Die Regierung dieſer beiden mit Verbrechen belaſteten Schweſtern wird<lb/> von der edlen Gräfin Dora d’Iſtria als die glücklichſte Zeit von Byzanz ge-<lb/> prieſen (<hi rendition="#aq">I,</hi> S. 355). Es wurde auch in der That der Mißbrauch des Aemter-<lb/> verkaufs auf eine kurze Friſt abgeſchafft, und nur zu ſchnell wieder eingeführt.<lb/> Die Herrlichkeit dauerte aber nur drei, nach Cedrenus gar nur einen Monat,<lb/> weil Zo<hi rendition="#aq">ë</hi>, auf die Popularität der Mitregentin eiferſüchtig, durch eine neue<lb/> Heirath in den Alleinbeſitz des Throns zu gelangen ſuchte. Anfangs dachte<lb/> Zo<hi rendition="#aq">ë</hi> an einen gewiſſen Conſtantin Catepano, mit dem ſie ſeit vielen Jahren<lb/> vertrauten Umgang hatte. Wie aber der Auserkorne durch ſeine eigene Ge-<lb/> mahlin vergiftet wurde, heirathete die zweiundſechzigjährige Prinzeſſin den de-<lb/> ſignirten Statthalter von Griechenland Conſtantin Monomachus (1042 —<lb/> 1055). Theodora wurde beſeitigt, beſtieg aber nach dem Tod Zo<hi rendition="#aq">ë</hi>’s und ihres<lb/> kaiſerlichen Gemahls mehr als ſiebzigjährig neuerdings den Thron, auf wel-<lb/> chem ſie zwei Jahre lang allein, nach der Meinung der Frau Gräfin, mit<lb/> großem Ruhm ſaß (1055 — 1056). Gleichzeitige Berichte loben zwar ihre<lb/> friedliche durch zwei fruchtbare Jahre geſegnete Regierung, fügen aber bei<lb/> daß die altersſchwache Autokratin die Staatsgeſchäfte völlig ihrem Eunuchen<lb/> überließ, nachdem ſie vorher einige mißliebige Magnaten verbannt und aus-<lb/> geplündert hatte.</p><lb/> <p>Das ſind die kaiſerlichen Tugendheldinnen die uns Abendländern von<lb/> der orthodoxen Gräfin Dora d’Iſtria als lebendige Muſter der Segnungen<lb/> vorgeführt werden welche das Chriſtenthum über das helleniſche Weib ausge-<lb/> goſſen haben ſoll. Wir dürfen die erlauchte Verfaſſerin nicht hindern über den<lb/> „Eſprit“ der kanoniſirten Kaiſer- und Sohnesmörderin Irene in Ekſtaſe zu<lb/> gerathen, von uns aber ſoll ſie das nicht verlangen.</p><lb/> <p>Adminiſtrative Geſchicklichkeit, Talent und Energie kann man den byzan-<lb/> tiniſchen Prinzeſſinnen freilich nicht abſprechen. Wenn ſie aber im Sinn<lb/> der edlen Verfaſſerin auch für weiſe und heilig gelten, wird dieſes Urtheil<lb/> wahrſcheinlich nicht jedermann unterſchreiben wollen, weil nach abendländi-<lb/> ſchen Moralbegriffen der Anfang aller Weisheit und Heiligkeit die Furcht<lb/> Gottes iſt, und gottesfürchtige und heilige Prinzeſſinnen weder ihre Männer<lb/> noch ihre Söhne ermorden um an ihrer Stelle zu herrſchen.</p><lb/> <p>In Europa wollen zwar politiſche Caſuiſten die Theſis vertheidigen: die<lb/> Staatsraiſon gehe über alle Moral, und es ſey beſſer es ſterbe <hi rendition="#g">ein</hi> Menſch<lb/> als daß das ganze Volk umkomme. Aber auch dieſer Entſchuldigungsgrund<lb/> findet auf die kaiſerlichen Prinzeſſinnen von Byzanz keine Anwendung, weil<lb/> nicht das Verlangen den Staat zu retten, ſondern Unzucht, Goldgier und un-<lb/> gezügelte Herrſchſucht ihre Hand zum Berbrechen führte. Im Gegentheil iſt<lb/> durch Ermordung ausgezeichneter Feldherren und Staatsmänner, eines Nice-<lb/> phorus Phocas, eines Romanus <hi rendition="#aq">III,</hi> der Ruin des Reiches erſt recht beſchleu-<lb/> nigt worden. Die Schranken welche das Weib bei den alten Hellenen be-<lb/> engte, hat das Chriſtenthum zwar niedergeriſſen, die bösartige Natur der<lb/> helleniſchen Klytämneſtren veredelt, gebändigt und verbeſſert hat es aber nicht.</p><lb/> <p>Dieſes chriſtliche Byzanz iſt ſo voll ſittlicher Fäulniß und ekelhafter<lb/> Gräuel, daß man ſich gar nicht verwundern ſoll wenn die Europäer von die-<lb/> ſen widerlichen Dingen gar nichts wiſſen wollen, und jene Litteraten bemitlei-<lb/> den welche, um die abendländiſchen Begriffe in dieſem Punkt zu verbeſſern, Zeit<lb/> und Kraft verſchwenden. Indeſſen darf man die Herausforderungen der fana-<lb/> tiſch-orthodoxen Albaneſin doch nicht unbeantwortet laſſen. Um dieſes gift-<lb/> geſchwollene und aus dem Gedächtniß der Abendländer ſo viel als ausgetilgte<lb/> gräco-ſlaviſche Imperium wieder in den Kreis wiſſenswürdiger und nützlicher<lb/> Studien zurückzuführen, wird von der Verfaſſerin nicht nur der hiſtoriſchen<lb/> Wahrheit Gewalt angethan, es werden, um dieſer <hi rendition="#aq">sentina malorum</hi> bei den<lb/> Europäern wieder zu einigem Credit zu verhelfen, ſelbſt die ewigen Grund-<lb/> lagen der Moral erſchüttert. Denn bei uns hält man mit Hartnäckigkeit, wenn<lb/> auch nicht überall in der Praxis, ſo doch wenigſtens in der Theorie, den Grund-<lb/> ſatz feſt daß das Sittengeſetz auch in der Politik ſeine unabweisliche Geltung<lb/> habe, und daß wahre politiſche Größe ohne Gerechtigkeit nicht zu erringen ſey.<lb/> Und wir hätten, wenn man gegen Damen ſo ſtreng verfahren dürfte, nicht<lb/> übel Luſt in dieſer Beſtechung der europäiſchen Wiſſens- und Moralbegriffe<lb/> die edle und geiſtvolle Gräfin Dora d’Iſtria als Hauptſchuldige anzuklagen.<lb/> Nicht bloß in der Kunſt der Darſtellung, auch an Talent, Energie und Wiſ-<lb/> ſenſchaft übertrifft die erlauchte Verfaſſerin, wo nicht alle, ſo doch die meiſten,<lb/> Griechen wie Abendländer die über Neu-Hellas geſchrieben haben. Und um ſo<lb/> gefährlicher würde, bei Leſern die ſich um ſolche Dinge kümmern, die Wirkung<lb/> des Buchs ſeyn, wenn es die Beſtände in Hellas etwa nicht im hiſtoriſch-cor-<lb/> recten Sinn behandeln, und nach dem Muſter vieler byzantiniſch-ungelehrten<lb/> Abendländer nicht bloß den tiefen Standpunkt des helleniſchen Weibes in<lb/><cb/> Byzanz, ſondern auch die Revolutionen läugnen wollte, die von der Mitte des<lb/> ſechsten bis Ende des fünfzehnten Jahrhunderts durch Einführung einer neuen<lb/> Bevölkerung faſt den ganzen illyriſchen Continent verwandelt haben.<lb/><hi rendition="#c">(Fortſetzung folgt.)</hi></p> </div> </div><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <div type="jPoliticalNews" n="1"> <div type="jComment" n="2"> <head> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#b">Beitrag zur Sprachenfrage in Ungarn.</hi> </hi> </head><lb/> <dateline>| <hi rendition="#b">Peſth,</hi> 1 Jun.<note place="foot" n="*)"><gap reason="illegible" unit="chars"/> Von einem Magyaren.</note></dateline><lb/> <p>Mehrere Zeitungen brachten die Notiz: das<lb/> Oberlandesgericht zu Peſth haben beſchloſſen hohen Orts eine Vorſtellung,<lb/> oder nach einigen einen Antrag anzubringen, wonach das ungariſche Idiom<lb/> als Gerichtsſprache eingeführt werden ſolle.</p><lb/> <p>Wir müſſen geſtehen daß wir dieſer Nachricht, als wir ſie nicht nur<lb/> laſen, ſondern auch von vielen mündlich beſtätigt hörten, keinen Glauben<lb/> ſchenkten, und daß wir auch jetzt noch anſtehen die gedachte Notiz für baare<lb/> Münze anzunehmen, und zwar aus dem Grund weil wir es für eine Un-<lb/> möglichkeit halten daß ſich ein <hi rendition="#g">kaiſerl. öſterreichiſche</hi> Oberbehörde zu<lb/> einem — unter den in der Gegenwart gegebenen Berhältniſſen jedenfalls<lb/> demonſtrativen — Schritt aus welchen Motiven immer hinreißen laſſen<lb/> könnte.</p><lb/> <p>Da jedoch <hi rendition="#g">der</hi> Glaube daß die Eingangs erwähnte Behauptung wahr<lb/> ſey, an Verbreitung immer mehr und mehr gewinnt, und zwar aus der ganz<lb/> einfachen Urſache weil zur Widerlegung derſelben ſich gar keine Gegenſtimme<lb/> erhebt, während es doch ein leichtes geweſen wäre jene in nicht-officieller<lb/> Weiſe gebrachte Notiz ebenſo in nichtamtlicher Form mittelſt zweier Zeilen zu<lb/> dementiren, ſo fühlen wir uns gedrungen — zwar nicht die Unwahrheit der<lb/> in Frage ſtehenden Nachricht nachzuweiſen, wozu uns ein Einblick in die Ver-<lb/> handlungen jener Obergerichtsbehörde möglich ſeyn müßte, was nicht der<lb/> Fall iſt — ſo doch einige Betrachtungen an die Frage zu knüpfen ob es<lb/> überhaupt gerathen wäre hierlands die ungariſche Sprache als allgemeine,<lb/> als ausſchließliche Gerichtsſprache einzuführen.</p><lb/> <p>Wir glauben daß wir berechtigt ſind uns in dieſer Frage um ſo offener<lb/> auszuſprechen, als wir den Vorwurf: im Intereſſe unſeres Säckels, viel-<lb/> leicht unſerer Lebensſtellung, wegen Unkenntniß der ungariſchen Sprache <hi rendition="#aq">pro<lb/> domo</hi> zu peroriren — nicht fürchten dürfen.</p><lb/> <p>Wahr iſt es daß die ungariſche Sprache eine ſchöne, reiche, bildungs-<lb/> fähige und ſchon auch durchgebildete Sprache iſt, und daß die vielfachen ge-<lb/> gentheiligen Behauptungen, welche beſonders in den Zeitungen des deutſchen<lb/> Auslandes geleſen werden können, nur auf der Unkenntniß der betreffenden<lb/> Correſpondenten beruhen. Jeder Begriff, jeder Gedanke kann in dieſer<lb/> Sprache in ſchöner Form wiedergegeben werden.</p><lb/> <p>Wahr iſt es auch daß es gerade bei Gerichtsbehörden gewünſcht werden<lb/> muß daß die zur Handhabung des Richteramtes berufenen Beamten der<lb/> Sprache der Bevölkerung ihres Gerichtsſprengels in Wort und Schrift mäch-<lb/> tig ſeyen. Wir haben Gelegenheit gehabt uns mehrfach die Ueberzeugung zu<lb/> verſchaffen wie wenig oft die tüchtigſten Juſtizbeamten, die vom beſten<lb/> Willen beſeelt waren, wegen Unkenntniß der Landesſprachen, beſonders wo<lb/> ſie, wie bei Verlaſſenſchaftsabhandlungen, bei mündlich verhandelten<lb/> Rechtsſtreiten, bei Strafſachen, mit der Bevölkerung in unmittelbare Be-<lb/> rührung kamen, zu leiſten im Stande waren, bei wie vielen „Schnitzern“<lb/> Göttin Themis aufſeufzen mußte, zu welchen nur die Unkenntniß der Lan-<lb/> desſprachen bei dem Richter Anlaß bot.</p><lb/> <p>Allein folgt hieraus ſchon daß die ungariſche Sprache, was ſo viele<lb/> wünſchen und nun eben auch als Agitationshebel benützt wird, hierlands bei<lb/> allen Gerichten als alleinige Gerichtsſprache eingeführt werden müſſe?</p><lb/> <p>Wir glauben nein, ja wir behaupten ſogar daß eben die von uns oben<lb/> angedeuteten Mängel dieß verbieten.</p><lb/> <p>Würde, von welcher Seite immer, der Antrag geſtellt werden: es<lb/> ſollen die Gerichte verpflichtet ſeyn in dem polyglotten Oſterreich in jeder Lan-<lb/> desſprache Eingaben anzunehmen, jede dieſer Eingaben in der Sprache der-<lb/> ſelben zu erledigen, mit den Parteien ſtets in deren Mutterſprache zu ver-<lb/> kehren |— wir würden die erſten ſeyn die dieſem Antrag Beifall zollten,<lb/> und ſo viel uns bekannt, iſt bei dem äußerſt umſichtig und tactvoll geleiteten<lb/> Landesgericht zu Peſth ſchon auch bis jetzt — mindeſtens in Bezug auf die<lb/> deutſche und die ungariſche Sprache, als die Hauptſprachen des Sprengels<lb/> jenes Landesgerichts — dieſer Vorgang beobachtet werden. Die Durchführung<lb/> dieſer Maßregel würde unſeres Erachtens auch leicht möglich ſeyn, da man<lb/> hierlands nur ſelten jemanden findet der nicht zweier auch dreier der Lan-<lb/> desſprachen mächtig iſt. Zur Ermöglichung der oben angedeuteten Maßregel<lb/> bedarf es daher nur einer zweckentſprechenden Eintheilung und Verwendung<lb/> der ſchon vorhandenen Arbeitskräfte.</p><lb/> <p>Wenn dagegen eine einzige Sprache — ſey es welche immer — als all-<lb/> einige Gerichtsſprache zur Geltung gebracht werden will, werden wir uns nie<lb/> ſcheuen uns offen dagegen auszuſprechen, und wir glauben daß uns jeder-<lb/> mann gerne beipflichten wird der den Werth der in Oeſterreich anerkannten<lb/></p> </div> </div> </body> </floatingText> </div> </body> </text> </TEI> [2791/0011]
ſter, der weiland liederlichen Nonne Theodora, als Autokratin anzuerkennen,
ſelbſt aber in ein Kloſter zu gehen, wo ihm die neue Auguſta Theodora die
Augen ausſtechen ließ (1042). So tief ſtand damals ſchon der ſittliche Maß-
ſtab für die Handlungen der Menſchen in Byzanz, daß dieſe beiden nach unſern
Begriffen nicht achtbaren Prinzeſſinnen die Lieblinge des Volkes waren, und
durch die öffentliche Stimme zu gemeinſchaftlichem Regiment auf den Thron
erhoben wurden.
Die Regierung dieſer beiden mit Verbrechen belaſteten Schweſtern wird
von der edlen Gräfin Dora d’Iſtria als die glücklichſte Zeit von Byzanz ge-
prieſen (I, S. 355). Es wurde auch in der That der Mißbrauch des Aemter-
verkaufs auf eine kurze Friſt abgeſchafft, und nur zu ſchnell wieder eingeführt.
Die Herrlichkeit dauerte aber nur drei, nach Cedrenus gar nur einen Monat,
weil Zoë, auf die Popularität der Mitregentin eiferſüchtig, durch eine neue
Heirath in den Alleinbeſitz des Throns zu gelangen ſuchte. Anfangs dachte
Zoë an einen gewiſſen Conſtantin Catepano, mit dem ſie ſeit vielen Jahren
vertrauten Umgang hatte. Wie aber der Auserkorne durch ſeine eigene Ge-
mahlin vergiftet wurde, heirathete die zweiundſechzigjährige Prinzeſſin den de-
ſignirten Statthalter von Griechenland Conſtantin Monomachus (1042 —
1055). Theodora wurde beſeitigt, beſtieg aber nach dem Tod Zoë’s und ihres
kaiſerlichen Gemahls mehr als ſiebzigjährig neuerdings den Thron, auf wel-
chem ſie zwei Jahre lang allein, nach der Meinung der Frau Gräfin, mit
großem Ruhm ſaß (1055 — 1056). Gleichzeitige Berichte loben zwar ihre
friedliche durch zwei fruchtbare Jahre geſegnete Regierung, fügen aber bei
daß die altersſchwache Autokratin die Staatsgeſchäfte völlig ihrem Eunuchen
überließ, nachdem ſie vorher einige mißliebige Magnaten verbannt und aus-
geplündert hatte.
Das ſind die kaiſerlichen Tugendheldinnen die uns Abendländern von
der orthodoxen Gräfin Dora d’Iſtria als lebendige Muſter der Segnungen
vorgeführt werden welche das Chriſtenthum über das helleniſche Weib ausge-
goſſen haben ſoll. Wir dürfen die erlauchte Verfaſſerin nicht hindern über den
„Eſprit“ der kanoniſirten Kaiſer- und Sohnesmörderin Irene in Ekſtaſe zu
gerathen, von uns aber ſoll ſie das nicht verlangen.
Adminiſtrative Geſchicklichkeit, Talent und Energie kann man den byzan-
tiniſchen Prinzeſſinnen freilich nicht abſprechen. Wenn ſie aber im Sinn
der edlen Verfaſſerin auch für weiſe und heilig gelten, wird dieſes Urtheil
wahrſcheinlich nicht jedermann unterſchreiben wollen, weil nach abendländi-
ſchen Moralbegriffen der Anfang aller Weisheit und Heiligkeit die Furcht
Gottes iſt, und gottesfürchtige und heilige Prinzeſſinnen weder ihre Männer
noch ihre Söhne ermorden um an ihrer Stelle zu herrſchen.
In Europa wollen zwar politiſche Caſuiſten die Theſis vertheidigen: die
Staatsraiſon gehe über alle Moral, und es ſey beſſer es ſterbe ein Menſch
als daß das ganze Volk umkomme. Aber auch dieſer Entſchuldigungsgrund
findet auf die kaiſerlichen Prinzeſſinnen von Byzanz keine Anwendung, weil
nicht das Verlangen den Staat zu retten, ſondern Unzucht, Goldgier und un-
gezügelte Herrſchſucht ihre Hand zum Berbrechen führte. Im Gegentheil iſt
durch Ermordung ausgezeichneter Feldherren und Staatsmänner, eines Nice-
phorus Phocas, eines Romanus III, der Ruin des Reiches erſt recht beſchleu-
nigt worden. Die Schranken welche das Weib bei den alten Hellenen be-
engte, hat das Chriſtenthum zwar niedergeriſſen, die bösartige Natur der
helleniſchen Klytämneſtren veredelt, gebändigt und verbeſſert hat es aber nicht.
Dieſes chriſtliche Byzanz iſt ſo voll ſittlicher Fäulniß und ekelhafter
Gräuel, daß man ſich gar nicht verwundern ſoll wenn die Europäer von die-
ſen widerlichen Dingen gar nichts wiſſen wollen, und jene Litteraten bemitlei-
den welche, um die abendländiſchen Begriffe in dieſem Punkt zu verbeſſern, Zeit
und Kraft verſchwenden. Indeſſen darf man die Herausforderungen der fana-
tiſch-orthodoxen Albaneſin doch nicht unbeantwortet laſſen. Um dieſes gift-
geſchwollene und aus dem Gedächtniß der Abendländer ſo viel als ausgetilgte
gräco-ſlaviſche Imperium wieder in den Kreis wiſſenswürdiger und nützlicher
Studien zurückzuführen, wird von der Verfaſſerin nicht nur der hiſtoriſchen
Wahrheit Gewalt angethan, es werden, um dieſer sentina malorum bei den
Europäern wieder zu einigem Credit zu verhelfen, ſelbſt die ewigen Grund-
lagen der Moral erſchüttert. Denn bei uns hält man mit Hartnäckigkeit, wenn
auch nicht überall in der Praxis, ſo doch wenigſtens in der Theorie, den Grund-
ſatz feſt daß das Sittengeſetz auch in der Politik ſeine unabweisliche Geltung
habe, und daß wahre politiſche Größe ohne Gerechtigkeit nicht zu erringen ſey.
Und wir hätten, wenn man gegen Damen ſo ſtreng verfahren dürfte, nicht
übel Luſt in dieſer Beſtechung der europäiſchen Wiſſens- und Moralbegriffe
die edle und geiſtvolle Gräfin Dora d’Iſtria als Hauptſchuldige anzuklagen.
Nicht bloß in der Kunſt der Darſtellung, auch an Talent, Energie und Wiſ-
ſenſchaft übertrifft die erlauchte Verfaſſerin, wo nicht alle, ſo doch die meiſten,
Griechen wie Abendländer die über Neu-Hellas geſchrieben haben. Und um ſo
gefährlicher würde, bei Leſern die ſich um ſolche Dinge kümmern, die Wirkung
des Buchs ſeyn, wenn es die Beſtände in Hellas etwa nicht im hiſtoriſch-cor-
recten Sinn behandeln, und nach dem Muſter vieler byzantiniſch-ungelehrten
Abendländer nicht bloß den tiefen Standpunkt des helleniſchen Weibes in
Byzanz, ſondern auch die Revolutionen läugnen wollte, die von der Mitte des
ſechsten bis Ende des fünfzehnten Jahrhunderts durch Einführung einer neuen
Bevölkerung faſt den ganzen illyriſchen Continent verwandelt haben.
(Fortſetzung folgt.)
Beitrag zur Sprachenfrage in Ungarn.
| Peſth, 1 Jun. *)
Mehrere Zeitungen brachten die Notiz: das
Oberlandesgericht zu Peſth haben beſchloſſen hohen Orts eine Vorſtellung,
oder nach einigen einen Antrag anzubringen, wonach das ungariſche Idiom
als Gerichtsſprache eingeführt werden ſolle.
Wir müſſen geſtehen daß wir dieſer Nachricht, als wir ſie nicht nur
laſen, ſondern auch von vielen mündlich beſtätigt hörten, keinen Glauben
ſchenkten, und daß wir auch jetzt noch anſtehen die gedachte Notiz für baare
Münze anzunehmen, und zwar aus dem Grund weil wir es für eine Un-
möglichkeit halten daß ſich ein kaiſerl. öſterreichiſche Oberbehörde zu
einem — unter den in der Gegenwart gegebenen Berhältniſſen jedenfalls
demonſtrativen — Schritt aus welchen Motiven immer hinreißen laſſen
könnte.
Da jedoch der Glaube daß die Eingangs erwähnte Behauptung wahr
ſey, an Verbreitung immer mehr und mehr gewinnt, und zwar aus der ganz
einfachen Urſache weil zur Widerlegung derſelben ſich gar keine Gegenſtimme
erhebt, während es doch ein leichtes geweſen wäre jene in nicht-officieller
Weiſe gebrachte Notiz ebenſo in nichtamtlicher Form mittelſt zweier Zeilen zu
dementiren, ſo fühlen wir uns gedrungen — zwar nicht die Unwahrheit der
in Frage ſtehenden Nachricht nachzuweiſen, wozu uns ein Einblick in die Ver-
handlungen jener Obergerichtsbehörde möglich ſeyn müßte, was nicht der
Fall iſt — ſo doch einige Betrachtungen an die Frage zu knüpfen ob es
überhaupt gerathen wäre hierlands die ungariſche Sprache als allgemeine,
als ausſchließliche Gerichtsſprache einzuführen.
Wir glauben daß wir berechtigt ſind uns in dieſer Frage um ſo offener
auszuſprechen, als wir den Vorwurf: im Intereſſe unſeres Säckels, viel-
leicht unſerer Lebensſtellung, wegen Unkenntniß der ungariſchen Sprache pro
domo zu peroriren — nicht fürchten dürfen.
Wahr iſt es daß die ungariſche Sprache eine ſchöne, reiche, bildungs-
fähige und ſchon auch durchgebildete Sprache iſt, und daß die vielfachen ge-
gentheiligen Behauptungen, welche beſonders in den Zeitungen des deutſchen
Auslandes geleſen werden können, nur auf der Unkenntniß der betreffenden
Correſpondenten beruhen. Jeder Begriff, jeder Gedanke kann in dieſer
Sprache in ſchöner Form wiedergegeben werden.
Wahr iſt es auch daß es gerade bei Gerichtsbehörden gewünſcht werden
muß daß die zur Handhabung des Richteramtes berufenen Beamten der
Sprache der Bevölkerung ihres Gerichtsſprengels in Wort und Schrift mäch-
tig ſeyen. Wir haben Gelegenheit gehabt uns mehrfach die Ueberzeugung zu
verſchaffen wie wenig oft die tüchtigſten Juſtizbeamten, die vom beſten
Willen beſeelt waren, wegen Unkenntniß der Landesſprachen, beſonders wo
ſie, wie bei Verlaſſenſchaftsabhandlungen, bei mündlich verhandelten
Rechtsſtreiten, bei Strafſachen, mit der Bevölkerung in unmittelbare Be-
rührung kamen, zu leiſten im Stande waren, bei wie vielen „Schnitzern“
Göttin Themis aufſeufzen mußte, zu welchen nur die Unkenntniß der Lan-
desſprachen bei dem Richter Anlaß bot.
Allein folgt hieraus ſchon daß die ungariſche Sprache, was ſo viele
wünſchen und nun eben auch als Agitationshebel benützt wird, hierlands bei
allen Gerichten als alleinige Gerichtsſprache eingeführt werden müſſe?
Wir glauben nein, ja wir behaupten ſogar daß eben die von uns oben
angedeuteten Mängel dieß verbieten.
Würde, von welcher Seite immer, der Antrag geſtellt werden: es
ſollen die Gerichte verpflichtet ſeyn in dem polyglotten Oſterreich in jeder Lan-
desſprache Eingaben anzunehmen, jede dieſer Eingaben in der Sprache der-
ſelben zu erledigen, mit den Parteien ſtets in deren Mutterſprache zu ver-
kehren |— wir würden die erſten ſeyn die dieſem Antrag Beifall zollten,
und ſo viel uns bekannt, iſt bei dem äußerſt umſichtig und tactvoll geleiteten
Landesgericht zu Peſth ſchon auch bis jetzt — mindeſtens in Bezug auf die
deutſche und die ungariſche Sprache, als die Hauptſprachen des Sprengels
jenes Landesgerichts — dieſer Vorgang beobachtet werden. Die Durchführung
dieſer Maßregel würde unſeres Erachtens auch leicht möglich ſeyn, da man
hierlands nur ſelten jemanden findet der nicht zweier auch dreier der Lan-
desſprachen mächtig iſt. Zur Ermöglichung der oben angedeuteten Maßregel
bedarf es daher nur einer zweckentſprechenden Eintheilung und Verwendung
der ſchon vorhandenen Arbeitskräfte.
Wenn dagegen eine einzige Sprache — ſey es welche immer — als all-
einige Gerichtsſprache zur Geltung gebracht werden will, werden wir uns nie
ſcheuen uns offen dagegen auszuſprechen, und wir glauben daß uns jeder-
mann gerne beipflichten wird der den Werth der in Oeſterreich anerkannten
*) _ Von einem Magyaren.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Christopher Georgi, Manuel Wille, Jurek von Lingen, Susanne Haaf: Bearbeitung und strukturelle Auszeichnung der durch die Grepect GmbH bereitgestellten Texttranskription.
(2022-04-08T12:00:00Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Britt-Marie Schuster, Alexander Geyken, Susanne Haaf, Christopher Georgi, Frauke Thielert, Linda Kirsten, t.evo: Die Evolution von komplexen Textmustern: Aufbau eines Korpus historischer Zeitungen zur Untersuchung der Mehrdimensionalität des Textmusterwandels
Weitere Informationen:Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert. Tabellen und Anzeigen wurden dabei textlich nicht erfasst und sind lediglich strukturell ausgewiesen.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |