Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Nestroy, Johann: Der böse Geist Lumpacivagabundus, oder: Das liederliche Kleeblatt. Wien, 1835.

Bild:
<< vorherige Seite
Zwirn (für sich).
Ich hab' vier Wochen in Triest gearbeitet, da
ist so Manches hängen geblieben. Probir'n wir's.

(Zu Windwachel.) Schreib italienisch. (Diktirt.) Cane
perdutto -- Non avete veduto -- cane perdut-
to.
--
(Zu Camilla.) War der Mopperl ein Mandel
oder ein Weibel?
Camilla.
Er war männlichen Geschlechts.
Zwirn (diktirt).
Questo Mopperl -- un Signore. (Zu Camilla.)
Was für einen Charakter hat er gehabt?
Camilla.
Je nun, wie alle Mopperln.
Zwirn (nachdenkend).
Aha! -- (Diktirt.) carattere -- calfacteri-
stico.
(Zu Camilla.) Wie alt?
Camilla.
Drei Jahr.
Zwirn.
Drei Jahr -- wie heißt denn das -- (Diktirt.)
tre cento anni vecchio. -- (Zu Camilla.) Hatte
er keine besonderen Kennzeichen?
Camilla.
Er trug ein schwarzes Halsband.
Zwirn (für ſich).
Ich hab’ vier Wochen in Trieſt gearbeitet, da
iſt ſo Manches hängen geblieben. Probir’n wir’s.

(Zu Windwachel.) Schreib italieniſch. (Diktirt.) Cane
perdutto — Non avete veduto — cane perdut-
to.
(Zu Camilla.) War der Mopperl ein Mandel
oder ein Weibel?
Camilla.
Er war männlichen Geſchlechts.
Zwirn (diktirt).
Questo Mopperl — un Signore. (Zu Camilla.)
Was für einen Charakter hat er gehabt?
Camilla.
Je nun, wie alle Mopperln.
Zwirn (nachdenkend).
Aha! — (Diktirt.) carattere — calfacteri-
stico.
(Zu Camilla.) Wie alt?
Camilla.
Drei Jahr.
Zwirn.
Drei Jahr — wie heißt denn das — (Diktirt.)
tre cento anni vecchio. (Zu Camilla.) Hatte
er keine beſonderen Kennzeichen?
Camilla.
Er trug ein ſchwarzes Halsband.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0084" n="78"/>
          <sp who="#ZWI">
            <speaker> <hi rendition="#g">Zwirn</hi> </speaker>
            <stage>(für &#x017F;ich).</stage><lb/>
            <p>Ich hab&#x2019; vier Wochen in Trie&#x017F;t gearbeitet, da<lb/>
i&#x017F;t &#x017F;o Manches hängen geblieben. Probir&#x2019;n wir&#x2019;s.</p><lb/>
            <stage>(Zu Windwachel.)</stage>
            <p>Schreib italieni&#x017F;ch.</p>
            <stage>(Diktirt.)</stage>
            <p><hi rendition="#aq">Cane<lb/>
perdutto &#x2014; Non avete veduto &#x2014; cane perdut-<lb/>
to.</hi> &#x2014;</p>
            <stage>(Zu Camilla.)</stage>
            <p>War der Mopperl ein Mandel<lb/>
oder ein Weibel?</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#CAM">
            <speaker><hi rendition="#g">Camilla</hi>.</speaker><lb/>
            <p>Er war männlichen Ge&#x017F;chlechts.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#ZWI">
            <speaker> <hi rendition="#g">Zwirn</hi> </speaker>
            <stage>(diktirt).</stage><lb/>
            <p><hi rendition="#aq">Questo</hi> Mopperl &#x2014; <hi rendition="#aq">un Signore.</hi></p>
            <stage>(Zu Camilla.)</stage><lb/>
            <p>Was für einen Charakter hat er gehabt?</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#CAM">
            <speaker><hi rendition="#g">Camilla</hi>.</speaker><lb/>
            <p>Je nun, wie alle Mopperln.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#ZWI">
            <speaker> <hi rendition="#g">Zwirn</hi> </speaker>
            <stage>(nachdenkend).</stage><lb/>
            <p>Aha! &#x2014;</p>
            <stage>(Diktirt.)</stage>
            <p> <hi rendition="#aq">carattere &#x2014; calfacteri-<lb/>
stico.</hi> </p>
            <stage>(Zu Camilla.)</stage>
            <p>Wie alt?</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#CAM">
            <speaker><hi rendition="#g">Camilla</hi>.</speaker><lb/>
            <p>Drei Jahr.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#ZWI">
            <speaker><hi rendition="#g">Zwirn</hi>.</speaker><lb/>
            <p>Drei Jahr &#x2014; wie heißt denn das &#x2014;</p>
            <stage>(Diktirt.)</stage><lb/>
            <p><hi rendition="#aq">tre cento anni vecchio.</hi> &#x2014;</p>
            <stage>(Zu Camilla.)</stage>
            <p>Hatte<lb/>
er keine be&#x017F;onderen Kennzeichen?</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#CAM">
            <speaker><hi rendition="#g">Camilla</hi>.</speaker><lb/>
            <p>Er trug ein &#x017F;chwarzes Halsband.</p>
          </sp><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[78/0084] Zwirn (für ſich). Ich hab’ vier Wochen in Trieſt gearbeitet, da iſt ſo Manches hängen geblieben. Probir’n wir’s. (Zu Windwachel.) Schreib italieniſch. (Diktirt.) Cane perdutto — Non avete veduto — cane perdut- to. — (Zu Camilla.) War der Mopperl ein Mandel oder ein Weibel? Camilla. Er war männlichen Geſchlechts. Zwirn (diktirt). Questo Mopperl — un Signore. (Zu Camilla.) Was für einen Charakter hat er gehabt? Camilla. Je nun, wie alle Mopperln. Zwirn (nachdenkend). Aha! — (Diktirt.) carattere — calfacteri- stico. (Zu Camilla.) Wie alt? Camilla. Drei Jahr. Zwirn. Drei Jahr — wie heißt denn das — (Diktirt.) tre cento anni vecchio. — (Zu Camilla.) Hatte er keine beſonderen Kennzeichen? Camilla. Er trug ein ſchwarzes Halsband.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nestroy_lumpacivagabundus_1835
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nestroy_lumpacivagabundus_1835/84
Zitationshilfe: Nestroy, Johann: Der böse Geist Lumpacivagabundus, oder: Das liederliche Kleeblatt. Wien, 1835, S. 78. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nestroy_lumpacivagabundus_1835/84>, abgerufen am 22.11.2024.