Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682.Das XIII. Cap. Von den bracht: deßhalben Joachim du Bellaywieder seine Petrarchisirende Landsleute ein absonderliches Buch geschrieben. So haben auch Ronsard, Jodell, Bartas viel Graecismos in die Frantzösische Sprache gebracht/ welche deßwegen von andern getadelt werden/ insonder- heit von dem I. F. Grandis in seinem Dis- cours Encomiastique sur la Rhetoriq; Fran- cois. de Mons. de Bary p. 25. Vondel hat in seiner Aenleidinge hievon auch nützliche Lehren gegeben: Wy moeten dese tongen matigen, en mengen, en met kennisse besnoeien, oock niet alte latinachtig, noch te nau gezet en nieu- vvelyck Duitsch spreken, maer zulcks dat de tong haer eigenschap niet verlieze, vvaer van de hervormers onzer spraecke niet geheel vry zijn. Men vermide ge- lijck een pest, de vvoorden tegens den aert onzer tale te verstellen: een evel da doorluchtige Italianen Spanjarden en Franschen oock van ziek zijn. Was die Teutsche Sprache anlanget/ so ist sie zwar
Das XIII. Cap. Von den bracht: deßhalben Joachim du Bellaywieder ſeine Petrarchiſirende Landsleute ein abſonderliches Buch geſchrieben. So haben auch Ronſard, Jodell, Bartas viel Græciſmos in die Frantzoͤſiſche Sprache gebracht/ welche deßwegen von andern getadelt werden/ inſonder- heit von dem I. F. Grandis in ſeinem Diſ- cours Encomiaſtique ſur la Rhetoriq; Fran- coiſ. de Monſ. de Bary p. 25. Vondel hat in ſeiner Aenleidinge hievon auch nuͤtzliche Lehren gegeben: Wy moeten deſe tongen matigen, en mengen, en met kenniſſe beſnoeien, oock niet alte latinachtig, noch te nau gezet en nieu- vvelyck Duitſch ſpreken, maer zulcks dat de tong haer eigenſchap niet verlieze, vvaer van de hervormers onzer ſpraecke niet geheel vry zijn. Men vermide ge- lijck een peſt, de vvoorden tegens den aert onzer tale te verſtellen: een evel da doorluchtige Italianen Spanjarden en Franſchen oock van ziek zijn. Was die Teutſche Sprache anlanget/ ſo iſt ſie zwar
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0678" n="666"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Das <hi rendition="#aq">XIII.</hi> Cap. Von den</hi></fw><lb/> bracht: deßhalben <hi rendition="#aq">Joachim du Bellay</hi><lb/> wieder ſeine <hi rendition="#aq">Petrarchiſi</hi>rende Landsleute<lb/> ein abſonderliches Buch geſchrieben.<lb/> So haben auch <hi rendition="#aq">Ronſard, Jodell, Bartas</hi><lb/> viel <hi rendition="#aq">Græciſmos</hi> in die Frantzoͤſiſche<lb/> Sprache gebracht/ welche deßwegen<lb/> von andern getadelt werden/ inſonder-<lb/> heit von dem <hi rendition="#aq">I. F. Grandis</hi> in ſeinem <hi rendition="#aq">Diſ-<lb/> cours Encomiaſtique ſur la Rhetoriq; Fran-<lb/> coiſ. de Monſ. de Bary p. 25. Vondel</hi><lb/> hat in ſeiner <hi rendition="#aq">Aenleidinge</hi> hievon auch<lb/> nuͤtzliche Lehren gegeben: <hi rendition="#aq">Wy moeten<lb/> deſe tongen matigen, en mengen, en<lb/> met kenniſſe beſnoeien, oock niet alte<lb/> latinachtig, noch te nau gezet en nieu-<lb/> vvelyck Duitſch ſpreken, maer zulcks dat<lb/> de tong haer eigenſchap niet verlieze,<lb/> vvaer van de hervormers onzer ſpraecke<lb/> niet geheel vry zijn. Men vermide ge-<lb/> lijck een peſt, de vvoorden tegens den<lb/> aert onzer tale te verſtellen: een evel da<lb/> doorluchtige Italianen Spanjarden en<lb/> Franſchen oock van ziek zijn.</hi> Was die<lb/> Teutſche Sprache anlanget/ ſo iſt ſie<lb/> <fw place="bottom" type="catch">zwar</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [666/0678]
Das XIII. Cap. Von den
bracht: deßhalben Joachim du Bellay
wieder ſeine Petrarchiſirende Landsleute
ein abſonderliches Buch geſchrieben.
So haben auch Ronſard, Jodell, Bartas
viel Græciſmos in die Frantzoͤſiſche
Sprache gebracht/ welche deßwegen
von andern getadelt werden/ inſonder-
heit von dem I. F. Grandis in ſeinem Diſ-
cours Encomiaſtique ſur la Rhetoriq; Fran-
coiſ. de Monſ. de Bary p. 25. Vondel
hat in ſeiner Aenleidinge hievon auch
nuͤtzliche Lehren gegeben: Wy moeten
deſe tongen matigen, en mengen, en
met kenniſſe beſnoeien, oock niet alte
latinachtig, noch te nau gezet en nieu-
vvelyck Duitſch ſpreken, maer zulcks dat
de tong haer eigenſchap niet verlieze,
vvaer van de hervormers onzer ſpraecke
niet geheel vry zijn. Men vermide ge-
lijck een peſt, de vvoorden tegens den
aert onzer tale te verſtellen: een evel da
doorluchtige Italianen Spanjarden en
Franſchen oock van ziek zijn. Was die
Teutſche Sprache anlanget/ ſo iſt ſie
zwar
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |