Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682.Poeterey. ge Sache gehalten/ diese in Niederlän-disch übersetzt zu haben. Tis my veel eers (spricht er) soo grooten Man nagestamert te hebben, ende vel genoegens sal't my geven, soo mijn stout vordoen betere pen- nen aengemoedigt moge hebben om ons Land vvijder deelachtigh te maecken van so veel overzeesche Kostelikheden, als ick met schrick ende eerbiedigkeit ongeroert gelaten hebbe. Sehet hier ein trefliches Zeugniß/ von einem so grossen Mann/ der dieses John Donne seine Poetische Wercke/ die er in seiner Jugend geschrie- ben/ (denn in seinem Männlichen Alter hat er als Decanus der S. Paulus Kirchen viel geistreicher Predigten hervorgege- ben) so hoch gehalten/ daß er sie des U- bersetzens würdig geachtet/ der in seiner Sprache nicht allein/ sondern auch in der Lateinischen so viel herrlicher sinnreicher Verse geschrieben/ die diese selbst über- gehen. Wir findenaber auch allhie den Mangel allzu grosser Kunst und Wissen- schafft/ der nicht an bequemen Ohrt an- ge-
Poeterey. ge Sache gehalten/ dieſe in Niederlaͤn-diſch uͤberſetzt zu haben. Tis my veel eers (ſpricht er) ſoo grooten Man nageſtamert te hebben, ende vel genoegens ſal’t my geven, ſoo mijn ſtout vordoen betere pen- nen aengemoedigt moge hebben om ons Land vvijder deelachtigh te maecken van ſo veel overzeeſche Koſtelikheden, als ick met ſchrick ende eerbiedigkeit ongeroert gelaten hebbe. Sehet hier ein trefliches Zeugniß/ von einem ſo groſſen Mann/ der dieſes John Donne ſeine Poetiſche Wercke/ die er in ſeiner Jugend geſchrie- ben/ (denn in ſeinem Maͤnnlichen Alter hat er als Decanus der S. Paulus Kirchen viel geiſtreicher Predigten hervorgege- ben) ſo hoch gehalten/ daß er ſie des U- berſetzens wuͤrdig geachtet/ der in ſeiner Sprache nicht allein/ ſondern auch in der Lateiniſchen ſo viel herrlicher ſinnreicher Verſe geſchrieben/ die dieſe ſelbſt uͤber- gehen. Wir findenaber auch allhie den Mangel allzu groſſer Kunſt und Wiſſen- ſchafft/ der nicht an bequemen Ohrt an- ge-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0257" n="245"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Poeterey.</hi></fw><lb/> ge Sache gehalten/ dieſe in Niederlaͤn-<lb/> diſch uͤberſetzt zu haben. <hi rendition="#aq">Tis my veel eers</hi><lb/> (ſpricht er) <hi rendition="#aq">ſoo grooten Man nageſtamert<lb/> te hebben, ende vel genoegens ſal’t my<lb/> geven, ſoo mijn ſtout vordoen betere pen-<lb/> nen aengemoedigt moge hebben om ons<lb/> Land vvijder deelachtigh te maecken van<lb/> ſo veel overzeeſche Koſtelikheden, als ick<lb/> met ſchrick ende eerbiedigkeit ongeroert<lb/> gelaten hebbe.</hi> Sehet hier ein trefliches<lb/> Zeugniß/ von einem ſo groſſen Mann/<lb/> der dieſes <hi rendition="#aq">John Donne</hi> ſeine Poetiſche<lb/> Wercke/ die er in ſeiner Jugend geſchrie-<lb/> ben/ (denn in ſeinem Maͤnnlichen Alter<lb/> hat er als <hi rendition="#aq">Decanus</hi> der <hi rendition="#aq">S. Paulus</hi> Kirchen<lb/> viel geiſtreicher Predigten hervorgege-<lb/> ben) ſo hoch gehalten/ daß er ſie des U-<lb/> berſetzens wuͤrdig geachtet/ der in ſeiner<lb/> Sprache nicht allein/ ſondern auch in der<lb/> Lateiniſchen ſo viel herrlicher ſinnreicher<lb/> Verſe geſchrieben/ die dieſe ſelbſt uͤber-<lb/> gehen. Wir findenaber auch allhie den<lb/> Mangel allzu groſſer Kunſt und Wiſſen-<lb/> ſchafft/ der nicht an bequemen Ohrt an-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ge-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [245/0257]
Poeterey.
ge Sache gehalten/ dieſe in Niederlaͤn-
diſch uͤberſetzt zu haben. Tis my veel eers
(ſpricht er) ſoo grooten Man nageſtamert
te hebben, ende vel genoegens ſal’t my
geven, ſoo mijn ſtout vordoen betere pen-
nen aengemoedigt moge hebben om ons
Land vvijder deelachtigh te maecken van
ſo veel overzeeſche Koſtelikheden, als ick
met ſchrick ende eerbiedigkeit ongeroert
gelaten hebbe. Sehet hier ein trefliches
Zeugniß/ von einem ſo groſſen Mann/
der dieſes John Donne ſeine Poetiſche
Wercke/ die er in ſeiner Jugend geſchrie-
ben/ (denn in ſeinem Maͤnnlichen Alter
hat er als Decanus der S. Paulus Kirchen
viel geiſtreicher Predigten hervorgege-
ben) ſo hoch gehalten/ daß er ſie des U-
berſetzens wuͤrdig geachtet/ der in ſeiner
Sprache nicht allein/ ſondern auch in der
Lateiniſchen ſo viel herrlicher ſinnreicher
Verſe geſchrieben/ die dieſe ſelbſt uͤber-
gehen. Wir findenaber auch allhie den
Mangel allzu groſſer Kunſt und Wiſſen-
ſchafft/ der nicht an bequemen Ohrt an-
ge-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |