Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682.und Lateinischen mit den Teutschen. sche Wort Mensch ist auch von diesemWort/ nicht von den Lateinischen Mens o- der von dem Hebräischen [fremdsprachliches Material] wie Vossius meinet/ davon Junius in seinem Glossario Gothico und weitläufftig Vorstius in seinem Specimine Observationum in Linguam Ver- naculam cap. 2. Das Lateinische Mas ist auch von derselben abkunfft. Aber von die- sen allen wil ich mit mehren handeln in ei- ner absonderlichen Disser[t]atione de Mannis Germanorum. Auß diesem wenigen aber was ich angeführet/ kan man leichtlich schliessen/ daß das Wort Homo auß kei- nen andern als aus dem alten Wort Man entstanden. Ferner ist das Latei- nische Wort Vir, welches gleichfals von frembder herkunfft ist. In den Gothischen Evangeliis hat man das Wort VVair Luc. 8, 27. VVairos twai, Viri duo. Zween Män- ner. Luc. 9, 30. In der Angelsächsischen Sprache ist das Wort Wer, welches einen Man bedeutet. So findet man in der Angelsächsischen übersetzung des ersten Psalms: Eath Ver Beatus Vir. In der Runi- schen i 2
und Lateiniſchen mit den Teutſchen. ſche Wort Menſch iſt auch von dieſemWort/ nicht von den Lateiniſchen Mens o- der von dem Hebraͤiſchen [fremdsprachliches Material] wie Voſſius meinet/ davon Junius in ſeinem Gloſſario Gothico und weitlaͤufftig Vorſtius in ſeinem Specimine Obſervationum in Linguam Ver- naculam cap. 2. Das Lateiniſche Mas iſt auch von derſelben abkunfft. Aber von die- ſen allen wil ich mit mehren handeln in ei- ner abſonderlichen Diſſer[t]atione de Mannis Germanorum. Auß dieſem wenigen aber was ich angefuͤhret/ kan man leichtlich ſchlieſſen/ daß das Wort Homo auß kei- nen andern als aus dem alten Wort Man entſtanden. Ferner iſt das Latei- niſche Wort Vir, welches gleichfals von frembder herkunfft iſt. In den Gothiſchen Evangeliis hat man das Wort VVair Luc. 8, 27. VVairos twai, Viri duo. Zween Maͤn- ner. Luc. 9, 30. In der Angelſaͤchſiſchen Sprache iſt das Wort Wer, welches einen Man bedeutet. So findet man in der Angelſaͤchſiſchen uͤberſetzung des erſten Pſalms: Eath Ver Beatus Vir. In der Runi- ſchen i 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0143" n="113[131]"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">und Lateiniſchen mit den Teutſchen.</hi></fw><lb/> ſche Wort <hi rendition="#fr">Menſch</hi> iſt auch von dieſem<lb/> Wort/ nicht von den Lateiniſchen <hi rendition="#aq">Mens</hi> o-<lb/> der von dem Hebraͤiſchen <foreign xml:lang="heb"><gap reason="fm"/></foreign> wie <hi rendition="#aq">Voſſius</hi><lb/> meinet/ davon <hi rendition="#aq">Junius</hi> in ſeinem <hi rendition="#aq">Gloſſario<lb/> Gothico</hi> und weitlaͤufftig <hi rendition="#aq">Vorſtius</hi> in ſeinem<lb/><hi rendition="#aq">Specimine Obſervationum in Linguam Ver-<lb/> naculam cap.</hi> 2. Das Lateiniſche <hi rendition="#aq">Mas</hi> iſt<lb/> auch von derſelben abkunfft. Aber von die-<lb/> ſen allen wil ich mit mehren handeln in ei-<lb/> ner abſonderlichen <hi rendition="#aq">Diſſer<supplied>t</supplied>atione de Mannis<lb/> Germanorum.</hi> Auß dieſem wenigen aber<lb/> was ich angefuͤhret/ kan man leichtlich<lb/> ſchlieſſen/ daß das Wort <hi rendition="#aq">Homo</hi> auß kei-<lb/> nen andern als aus dem alten Wort<lb/><hi rendition="#fr">Man</hi> entſtanden. Ferner iſt das Latei-<lb/> niſche Wort <hi rendition="#aq">Vir,</hi> welches gleichfals von<lb/> frembder herkunfft iſt. In den Gothiſchen<lb/><hi rendition="#aq">Evangeliis</hi> hat man das Wort <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">VVair</hi> Luc. 8,<lb/> 27. <hi rendition="#i">VVairos twai</hi>, Viri duo.</hi> Zween Maͤn-<lb/> ner. <hi rendition="#aq">Luc.</hi> 9, 30. In der Angelſaͤchſiſchen<lb/> Sprache iſt das Wort <hi rendition="#aq">Wer,</hi> welches einen<lb/> Man bedeutet. So findet man in der<lb/> Angelſaͤchſiſchen uͤberſetzung des erſten<lb/> Pſalms: <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Eath Ver</hi> Beatus <hi rendition="#i">Vir</hi></hi>. In der Runi-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">i 2</fw><fw place="bottom" type="catch">ſchen</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [113[131]/0143]
und Lateiniſchen mit den Teutſchen.
ſche Wort Menſch iſt auch von dieſem
Wort/ nicht von den Lateiniſchen Mens o-
der von dem Hebraͤiſchen _ wie Voſſius
meinet/ davon Junius in ſeinem Gloſſario
Gothico und weitlaͤufftig Vorſtius in ſeinem
Specimine Obſervationum in Linguam Ver-
naculam cap. 2. Das Lateiniſche Mas iſt
auch von derſelben abkunfft. Aber von die-
ſen allen wil ich mit mehren handeln in ei-
ner abſonderlichen Diſſertatione de Mannis
Germanorum. Auß dieſem wenigen aber
was ich angefuͤhret/ kan man leichtlich
ſchlieſſen/ daß das Wort Homo auß kei-
nen andern als aus dem alten Wort
Man entſtanden. Ferner iſt das Latei-
niſche Wort Vir, welches gleichfals von
frembder herkunfft iſt. In den Gothiſchen
Evangeliis hat man das Wort VVair Luc. 8,
27. VVairos twai, Viri duo. Zween Maͤn-
ner. Luc. 9, 30. In der Angelſaͤchſiſchen
Sprache iſt das Wort Wer, welches einen
Man bedeutet. So findet man in der
Angelſaͤchſiſchen uͤberſetzung des erſten
Pſalms: Eath Ver Beatus Vir. In der Runi-
ſchen
i 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/143 |
Zitationshilfe: | Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682, S. 113[131]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/143>, abgerufen am 29.06.2024. |