Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Möser, Justus: Osnabrückische Geschichte. Osnabrück, 1768.

Bild:
<< vorherige Seite
vierte Abtheilunge.
(b) Jn der Urkunde, welche der Kayser Ludewig der Deut-
sche dem Osnabrückischen Bischof Egibert ertheilte, wird
derselbe a judicio quod vocatur OBERZALA befreyet.
Vid. HENSELER in diss. de dipl. Carol. in app. p. 108.
Nun bedeutet zwar Oberzala, oder Sala major jedes
Obergericht, v. DU FRESNE v. Sala. Es ist aber dar-
unter in der Osnabrückischen Urkunde kein anders als
das Obergericht des kayserlichen Gesandten, und zwar
nicht dessen placitum generale sondern sein Partheyen-
Ober-gericht zu verstehen. Fehmen ist so viel als rah-
men
citare bannire oder einen Tag bestimmen. Fahm
und Rahm bedeutet noch jetzt beydes la creme. Ver-
fehmen
aber ist forbannire verbannen; und dem judicio
missi
kam der Name Fehm-Gericht zu, weil es ein ge-
boten Ding war, um es von dem ungebotenen, dem
placito generali zu unterscheiden.
(c) Der seelige Prof. LODMAN hat schon die Fehm-richter
von den Missis abgeleitet. S. dessen Dissertation de
orig. jud. Vemicorum.
Allein er hat den Unterschied
inter placitum missi generale und dessen gebotenes Ge-
richt zu welchem nur geladene kamen, nicht bemerkt.
Letzters ist vom placito missi wie das Gow-oder Part-
gericht (justitia comitis) vom Gödinge (placito comitis)
sehr unterschieden, und nach unser Art zu denken com-
missariis specialibus,
Stuhl-herrn, Frey-herzogen,
Frey-grafen und Frey-schöpfen vertrauet worden.
Das placitum generale kam wie das Göding aus der
Mode. Die Commissio specialis blieb aber im Fehm-
gericht wie die justitia comitis im Gow-gericht bestehen.
So hat z. E. Osnabrück das Gow-gericht und die Frey-
grafschaft zu Damme, und Münster das Göding. Und
wir müssen täglich zu jenen Grundsätzen zurückkehren,
um unsre Gränz-streitigkeiten zu beurtheilen.
(d) Dies
U 5
vierte Abtheilunge.
(b) Jn der Urkunde, welche der Kayſer Ludewig der Deut-
ſche dem Oſnabruͤckiſchen Biſchof Egibert ertheilte, wird
derſelbe a judicio quod vocatur OBERZALA befreyet.
Vid. HENSELER in diſſ. de dipl. Carol. in app. p. 108.
Nun bedeutet zwar Oberzala, oder Sala major jedes
Obergericht, v. DU FRESNE v. Sala. Es iſt aber dar-
unter in der Oſnabruͤckiſchen Urkunde kein anders als
das Obergericht des kayſerlichen Geſandten, und zwar
nicht deſſen placitum generale ſondern ſein Partheyen-
Ober-gericht zu verſtehen. Fehmen iſt ſo viel als rah-
men
citare bannire oder einen Tag beſtimmen. Fahm
und Rahm bedeutet noch jetzt beydes la creme. Ver-
fehmen
aber iſt forbannire verbannen; und dem judicio
miſſi
kam der Name Fehm-Gericht zu, weil es ein ge-
boten Ding war, um es von dem ungebotenen, dem
placito generali zu unterſcheiden.
(c) Der ſeelige Prof. LODMAN hat ſchon die Fehm-richter
von den Miſſis abgeleitet. S. deſſen Diſſertation de
orig. jud. Vemicorum.
Allein er hat den Unterſchied
inter placitum miſſi generale und deſſen gebotenes Ge-
richt zu welchem nur geladene kamen, nicht bemerkt.
Letzters iſt vom placito miſſi wie das Gow-oder Part-
gericht (juſtitia comitis) vom Goͤdinge (placito comitis)
ſehr unterſchieden, und nach unſer Art zu denken com-
miſſariis ſpecialibus,
Stuhl-herrn, Frey-herzogen,
Frey-grafen und Frey-ſchoͤpfen vertrauet worden.
Das placitum generale kam wie das Goͤding aus der
Mode. Die Commiſſio ſpecialis blieb aber im Fehm-
gericht wie die juſtitia comitis im Gow-gericht beſtehen.
So hat z. E. Oſnabruͤck das Gow-gericht und die Frey-
grafſchaft zu Damme, und Muͤnſter das Goͤding. Und
wir muͤſſen taͤglich zu jenen Grundſaͤtzen zuruͤckkehren,
um unſre Graͤnz-ſtreitigkeiten zu beurtheilen.
(d) Dies
U 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0343" n="313"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">vierte Abtheilunge.</hi> </fw><lb/>
          <note place="end" n="(b)">Jn der Urkunde, welche der Kay&#x017F;er Ludewig der Deut-<lb/>
&#x017F;che dem O&#x017F;nabru&#x0364;cki&#x017F;chen Bi&#x017F;chof Egibert ertheilte, wird<lb/>
der&#x017F;elbe <hi rendition="#aq">a judicio quod vocatur OBERZALA</hi> befreyet.<lb/><hi rendition="#aq">Vid. HENSELER in di&#x017F;&#x017F;. de dipl. Carol. in app. p.</hi> 108.<lb/>
Nun bedeutet zwar <hi rendition="#aq">Oberzala,</hi> oder <hi rendition="#aq">Sala major</hi> jedes<lb/>
Obergericht, <hi rendition="#aq">v. DU FRESNE v. Sala.</hi> Es i&#x017F;t aber dar-<lb/>
unter in der O&#x017F;nabru&#x0364;cki&#x017F;chen Urkunde kein anders als<lb/>
das Obergericht des kay&#x017F;erlichen Ge&#x017F;andten, und zwar<lb/>
nicht de&#x017F;&#x017F;en <hi rendition="#aq">placitum generale</hi> &#x017F;ondern &#x017F;ein Partheyen-<lb/>
Ober-gericht zu ver&#x017F;tehen. <hi rendition="#fr">Fehmen</hi> i&#x017F;t &#x017F;o viel als <hi rendition="#fr">rah-<lb/>
men</hi> <hi rendition="#aq">citare bannire</hi> oder einen Tag be&#x017F;timmen. <hi rendition="#fr">Fahm</hi><lb/>
und <hi rendition="#fr">Rahm</hi> bedeutet noch jetzt beydes <hi rendition="#aq">la creme.</hi> <hi rendition="#fr">Ver-<lb/>
fehmen</hi> aber i&#x017F;t <hi rendition="#aq">forbannire</hi> verbannen; und dem <hi rendition="#aq">judicio<lb/>
mi&#x017F;&#x017F;i</hi> kam der Name Fehm-Gericht zu, weil es ein ge-<lb/>
boten Ding war, um es von dem ungebotenen, dem<lb/><hi rendition="#aq">placito generali</hi> zu unter&#x017F;cheiden.</note><lb/>
          <note place="end" n="(c)">Der &#x017F;eelige Prof. <hi rendition="#aq">LODMAN</hi> hat &#x017F;chon die Fehm-richter<lb/>
von den <hi rendition="#aq">Mi&#x017F;&#x017F;is</hi> abgeleitet. S. de&#x017F;&#x017F;en <hi rendition="#aq">Di&#x017F;&#x017F;ertation de<lb/>
orig. jud. Vemicorum.</hi> Allein er hat den Unter&#x017F;chied<lb/><hi rendition="#aq">inter placitum mi&#x017F;&#x017F;i generale</hi> und de&#x017F;&#x017F;en <hi rendition="#fr">gebotenes</hi> Ge-<lb/>
richt zu welchem nur geladene kamen, nicht bemerkt.<lb/>
Letzters i&#x017F;t vom <hi rendition="#aq">placito mi&#x017F;&#x017F;i</hi> wie das Gow-oder Part-<lb/>
gericht (<hi rendition="#aq">ju&#x017F;titia comitis</hi>) vom Go&#x0364;dinge (<hi rendition="#aq">placito comitis</hi>)<lb/>
&#x017F;ehr unter&#x017F;chieden, und nach un&#x017F;er Art zu denken <hi rendition="#aq">com-<lb/>
mi&#x017F;&#x017F;ariis &#x017F;pecialibus,</hi> Stuhl-herrn, Frey-herzogen,<lb/>
Frey-grafen und Frey-&#x017F;cho&#x0364;pfen vertrauet worden.<lb/>
Das <hi rendition="#aq">placitum generale</hi> kam wie das Go&#x0364;ding aus der<lb/>
Mode. Die <hi rendition="#aq">Commi&#x017F;&#x017F;io &#x017F;pecialis</hi> blieb aber im Fehm-<lb/>
gericht wie die <hi rendition="#aq">ju&#x017F;titia comitis</hi> im Gow-gericht be&#x017F;tehen.<lb/>
So hat z. E. O&#x017F;nabru&#x0364;ck das Gow-gericht und die Frey-<lb/>
graf&#x017F;chaft zu Damme, und Mu&#x0364;n&#x017F;ter das Go&#x0364;ding. Und<lb/>
wir mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en ta&#x0364;glich zu jenen Grund&#x017F;a&#x0364;tzen zuru&#x0364;ckkehren,<lb/>
um un&#x017F;re Gra&#x0364;nz-&#x017F;treitigkeiten zu beurtheilen.</note><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">U 5</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">(<hi rendition="#aq">d</hi>) Dies</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[313/0343] vierte Abtheilunge. ⁽b⁾ Jn der Urkunde, welche der Kayſer Ludewig der Deut- ſche dem Oſnabruͤckiſchen Biſchof Egibert ertheilte, wird derſelbe a judicio quod vocatur OBERZALA befreyet. Vid. HENSELER in diſſ. de dipl. Carol. in app. p. 108. Nun bedeutet zwar Oberzala, oder Sala major jedes Obergericht, v. DU FRESNE v. Sala. Es iſt aber dar- unter in der Oſnabruͤckiſchen Urkunde kein anders als das Obergericht des kayſerlichen Geſandten, und zwar nicht deſſen placitum generale ſondern ſein Partheyen- Ober-gericht zu verſtehen. Fehmen iſt ſo viel als rah- men citare bannire oder einen Tag beſtimmen. Fahm und Rahm bedeutet noch jetzt beydes la creme. Ver- fehmen aber iſt forbannire verbannen; und dem judicio miſſi kam der Name Fehm-Gericht zu, weil es ein ge- boten Ding war, um es von dem ungebotenen, dem placito generali zu unterſcheiden. ⁽c⁾ Der ſeelige Prof. LODMAN hat ſchon die Fehm-richter von den Miſſis abgeleitet. S. deſſen Diſſertation de orig. jud. Vemicorum. Allein er hat den Unterſchied inter placitum miſſi generale und deſſen gebotenes Ge- richt zu welchem nur geladene kamen, nicht bemerkt. Letzters iſt vom placito miſſi wie das Gow-oder Part- gericht (juſtitia comitis) vom Goͤdinge (placito comitis) ſehr unterſchieden, und nach unſer Art zu denken com- miſſariis ſpecialibus, Stuhl-herrn, Frey-herzogen, Frey-grafen und Frey-ſchoͤpfen vertrauet worden. Das placitum generale kam wie das Goͤding aus der Mode. Die Commiſſio ſpecialis blieb aber im Fehm- gericht wie die juſtitia comitis im Gow-gericht beſtehen. So hat z. E. Oſnabruͤck das Gow-gericht und die Frey- grafſchaft zu Damme, und Muͤnſter das Goͤding. Und wir muͤſſen taͤglich zu jenen Grundſaͤtzen zuruͤckkehren, um unſre Graͤnz-ſtreitigkeiten zu beurtheilen. (d) Dies U 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/moeser_osnabrueck_1768
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/moeser_osnabrueck_1768/343
Zitationshilfe: Möser, Justus: Osnabrückische Geschichte. Osnabrück, 1768, S. 313. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/moeser_osnabrueck_1768/343>, abgerufen am 25.11.2024.