Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 2. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae Altona, 1763.
Schweigt, ihr tobenden Wellen! sey ruhig, o brausende Tiefe! [Spaltenumbruch]
Sprach das allesschaffende Wort; die tobende Zwietracht Soll sich unter euch enden! -- Er zögert nicht länger, und hebt sich 215Hoch auf der Cherubim Schwingen, und fährt im Glanze des Vaters Weit ins Chaos hinein, weit in die noch nicht gebohrne Welt; denn seine Stimme vernahm das Chaos; ihm folgten Hinten nach die Schaaren der Engel in glänzendem Aufzug, Seine Wunder der Macht, und die neue Schöpfung zu schauen. 220Drauf geboth er den brennenden Rädern zu stehn; und nun faßt er Mit der Hand den güldnen Zirkel [Spaltenumbruch] o), im göttlichen Rüsthaus Zugerichtet, die ganze Welt, und alles Erschaffne, Zu umschreiben. Er setzt den einen Fuß in die Mitte Und den andern dreht er herum um die finstere Tiefe. 225Dieses sind deine Grenzen, o Welt! (so sprach er;) bis hieher Sollst du gehn; dieß sey dein Umkreis, den ich dir bestimme. So (sagt Addison.) Der Meßias nämlich an der Spitze seiner Engel, der hinunter schaut in das Chaos, feine Verwirrung stillt, mitten in dasselbe hineinfährt, und den ersten Umriß der Welt macht. o) Nach Sprichwört. VIII, 27. Da er die Himmel bereitete, war ich da- selbst, da er die Tiefen mit seinem Ziel verfassete. B 3
Schweigt, ihr tobenden Wellen! ſey ruhig, o brauſende Tiefe! [Spaltenumbruch]
Sprach das allesſchaffende Wort; die tobende Zwietracht Soll ſich unter euch enden! — Er zoͤgert nicht laͤnger, und hebt ſich 215Hoch auf der Cherubim Schwingen, und faͤhrt im Glanze des Vaters Weit ins Chaos hinein, weit in die noch nicht gebohrne Welt; denn ſeine Stimme vernahm das Chaos; ihm folgten Hinten nach die Schaaren der Engel in glaͤnzendem Aufzug, Seine Wunder der Macht, und die neue Schoͤpfung zu ſchauen. 220Drauf geboth er den brennenden Raͤdern zu ſtehn; und nun faßt er Mit der Hand den guͤldnen Zirkel [Spaltenumbruch] o), im goͤttlichen Ruͤſthaus Zugerichtet, die ganze Welt, und alles Erſchaffne, Zu umſchreiben. Er ſetzt den einen Fuß in die Mitte Und den andern dreht er herum um die finſtere Tiefe. 225Dieſes ſind deine Grenzen, o Welt! (ſo ſprach er;) bis hieher Sollſt du gehn; dieß ſey dein Umkreis, den ich dir beſtimme. So (ſagt Addiſon.) Der Meßias naͤmlich an der Spitze ſeiner Engel, der hinunter ſchaut in das Chaos, feine Verwirrung ſtillt, mitten in daſſelbe hineinfaͤhrt, und den erſten Umriß der Welt macht. o) Nach Sprichwoͤrt. VIII, 27. Da er die Himmel bereitete, war ich da- ſelbſt, da er die Tiefen mit ſeinem Ziel verfaſſete. B 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <lg n="9"> <l> <pb facs="#f0029" n="13"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Siebenter Geſang.</hi> </fw> </l><lb/> <l>Von dem Ufer hinab in den unermeßlichen Abgrund,</l><lb/> <l>Finſter und wuͤſt, und wild, gleich einem tobenden Meere</l><lb/> <l>Aufgeruͤhrt von wildbrauſenden Winden, und ſteigenden Wellen<lb/><note place="left">210</note>Gleich Gebirgen, die drohten, den Himmel voll Wuth zu beſtuͤrmen,</l><lb/> <l>Und den Mittelpunkt mit dem Pol in einander zu miſchen.</l> </lg><lb/> <lg n="10"> <l>Schweigt, ihr tobenden Wellen! ſey ruhig, o brauſende Tiefe!</l><lb/> <l>Sprach das allesſchaffende Wort; die tobende Zwietracht</l><lb/> <l>Soll ſich unter euch enden! — Er zoͤgert nicht laͤnger, und hebt ſich<lb/><note place="left">215</note>Hoch auf der Cherubim Schwingen, und faͤhrt im Glanze des Vaters</l><lb/> <l>Weit ins Chaos hinein, weit in die noch nicht gebohrne</l><lb/> <l>Welt; denn ſeine Stimme vernahm das Chaos; ihm folgten</l><lb/> <l>Hinten nach die Schaaren der Engel in glaͤnzendem Aufzug,</l><lb/> <l>Seine Wunder der Macht, und die neue Schoͤpfung zu ſchauen.<lb/><note place="left">220</note>Drauf geboth er den brennenden Raͤdern zu ſtehn; und nun faßt er</l><lb/> <l>Mit der Hand den guͤldnen Zirkel <cb/> <note place="foot" n="o)">Nach Sprichwoͤrt. <hi rendition="#aq">VIII,</hi> 27. <hi rendition="#fr">Da<lb/> er die Himmel bereitete, war ich da-<lb/> ſelbſt, da er die Tiefen mit ſeinem<lb/> Ziel verfaſſete.</hi></note>, im goͤttlichen Ruͤſthaus</l><lb/> <l>Zugerichtet, die ganze Welt, und alles Erſchaffne,</l><lb/> <l>Zu umſchreiben. Er ſetzt den einen Fuß in die Mitte</l><lb/> <l>Und den andern dreht er herum um die finſtere Tiefe.<lb/><note place="left">225</note>Dieſes ſind deine Grenzen, o Welt! (ſo ſprach er;) bis hieher</l><lb/> <l>Sollſt du gehn; dieß ſey dein Umkreis, den ich dir beſtimme.</l> </lg><lb/> <fw place="bottom" type="sig">B 3</fw> <fw place="bottom" type="catch">So</fw><lb/> <cb/> <note xml:id="f02" prev="#f01" place="foot" n="n)">(ſagt Addiſon.) Der Meßias naͤmlich<lb/> an der Spitze ſeiner Engel, der hinunter<lb/> ſchaut in das Chaos, feine Verwirrung<lb/> ſtillt, mitten in daſſelbe hineinfaͤhrt, und<lb/> den erſten Umriß der Welt macht.</note><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [13/0029]
Siebenter Geſang.
Von dem Ufer hinab in den unermeßlichen Abgrund,
Finſter und wuͤſt, und wild, gleich einem tobenden Meere
Aufgeruͤhrt von wildbrauſenden Winden, und ſteigenden Wellen
Gleich Gebirgen, die drohten, den Himmel voll Wuth zu beſtuͤrmen,
Und den Mittelpunkt mit dem Pol in einander zu miſchen.
Schweigt, ihr tobenden Wellen! ſey ruhig, o brauſende Tiefe!
Sprach das allesſchaffende Wort; die tobende Zwietracht
Soll ſich unter euch enden! — Er zoͤgert nicht laͤnger, und hebt ſich
Hoch auf der Cherubim Schwingen, und faͤhrt im Glanze des Vaters
Weit ins Chaos hinein, weit in die noch nicht gebohrne
Welt; denn ſeine Stimme vernahm das Chaos; ihm folgten
Hinten nach die Schaaren der Engel in glaͤnzendem Aufzug,
Seine Wunder der Macht, und die neue Schoͤpfung zu ſchauen.
Drauf geboth er den brennenden Raͤdern zu ſtehn; und nun faßt er
Mit der Hand den guͤldnen Zirkel
o), im goͤttlichen Ruͤſthaus
Zugerichtet, die ganze Welt, und alles Erſchaffne,
Zu umſchreiben. Er ſetzt den einen Fuß in die Mitte
Und den andern dreht er herum um die finſtere Tiefe.
Dieſes ſind deine Grenzen, o Welt! (ſo ſprach er;) bis hieher
Sollſt du gehn; dieß ſey dein Umkreis, den ich dir beſtimme.
So
n)
o) Nach Sprichwoͤrt. VIII, 27. Da
er die Himmel bereitete, war ich da-
ſelbſt, da er die Tiefen mit ſeinem
Ziel verfaſſete.
n) (ſagt Addiſon.) Der Meßias naͤmlich
an der Spitze ſeiner Engel, der hinunter
ſchaut in das Chaos, feine Verwirrung
ſtillt, mitten in daſſelbe hineinfaͤhrt, und
den erſten Umriß der Welt macht.
B 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |