Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 2. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae Altona, 1763.

Bild:
<< vorherige Seite

Das verlohrne Paradies.

Zu dem goldnen Altar, der vor dem Ewigen flammte;
Durch den Meßias ward es allhier mit Weihrauch bekleidet,
Und kam so zum Throne des Vaters. Mit heiterem Antlitz
20Uebergab es der Sohn, und bath so für die Verbrecher.

Sieh, o Vater, die ersten Früchte der himmlischen Gnade
Auf der Erde, die du ins Herz der Menschen gepflanzet!
Diese Seufzer, dieß heiße Gebeth, das ich, als dein Priester,
Hier in diesem güldenen Rauchfaß, mit Weihrauch vermenget,
25Vor dich bringe! Dieß sind von deinem Saamen die Früchte,

Welchen du durch Zerknirschung in ihre Herzen gesäet;
Früchte von angenehmerm Geschmack, als er sie in Eden
Durch die Pflege der herrlichsten Bäume, noch eh er gefallen,
Zu erzeugen vermocht. O neige zu seinen Gebethen,
30Vater, dein Ohr; vernimm sein Flehn; vernimm seine Seufzer,

Ob er gleich vor dir verstummt! Und da er so wenig geschickt ist,
Mit den gehörigen Worten zu bethen; so laß du für ihn mich
Es erklären; mich, seinen Beschützer, mich, seine Versöhnung.
Alle seine Werke, sowohl die guten, als bösen,
35Nehm ich auf mich; die ersten will ich vollkommener machen

Durch mein göttlich Verdienst, und für die andern bezahlet
Dir, o Vater, mein Tod. Nimm mich für ihn, und empfange
Durch mich den Friedensgeruch vom Menschengeschlechte! versöhnet,
Laß ihn leben vor dir! zum wenigsten seine gezählten,
40Seine traurigen Tage, laß ihn in Frieden vollenden;

Bis ihn einstens der Tod, (sein ihm gesprochenes Urtheil,
Das

Das verlohrne Paradies.

Zu dem goldnen Altar, der vor dem Ewigen flammte;
Durch den Meßias ward es allhier mit Weihrauch bekleidet,
Und kam ſo zum Throne des Vaters. Mit heiterem Antlitz
20Uebergab es der Sohn, und bath ſo fuͤr die Verbrecher.

Sieh, o Vater, die erſten Fruͤchte der himmliſchen Gnade
Auf der Erde, die du ins Herz der Menſchen gepflanzet!
Dieſe Seufzer, dieß heiße Gebeth, das ich, als dein Prieſter,
Hier in dieſem guͤldenen Rauchfaß, mit Weihrauch vermenget,
25Vor dich bringe! Dieß ſind von deinem Saamen die Fruͤchte,

Welchen du durch Zerknirſchung in ihre Herzen geſaͤet;
Fruͤchte von angenehmerm Geſchmack, als er ſie in Eden
Durch die Pflege der herrlichſten Baͤume, noch eh er gefallen,
Zu erzeugen vermocht. O neige zu ſeinen Gebethen,
30Vater, dein Ohr; vernimm ſein Flehn; vernimm ſeine Seufzer,

Ob er gleich vor dir verſtummt! Und da er ſo wenig geſchickt iſt,
Mit den gehoͤrigen Worten zu bethen; ſo laß du fuͤr ihn mich
Es erklaͤren; mich, ſeinen Beſchuͤtzer, mich, ſeine Verſoͤhnung.
Alle ſeine Werke, ſowohl die guten, als boͤſen,
35Nehm ich auf mich; die erſten will ich vollkommener machen

Durch mein goͤttlich Verdienſt, und fuͤr die andern bezahlet
Dir, o Vater, mein Tod. Nimm mich fuͤr ihn, und empfange
Durch mich den Friedensgeruch vom Menſchengeſchlechte! verſoͤhnet,
Laß ihn leben vor dir! zum wenigſten ſeine gezaͤhlten,
40Seine traurigen Tage, laß ihn in Frieden vollenden;

Bis ihn einſtens der Tod, (ſein ihm geſprochenes Urtheil,
Das
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <lg n="1">
            <l>
              <pb facs="#f0198" n="174"/>
              <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Das verlohrne Paradies.</hi> </fw>
            </l><lb/>
            <l>Zu dem goldnen Altar, der vor dem Ewigen flammte;</l><lb/>
            <l>Durch den <hi rendition="#fr">Meßias</hi> ward es allhier mit Weihrauch bekleidet,</l><lb/>
            <l>Und kam &#x017F;o zum Throne des Vaters. Mit heiterem Antlitz<lb/><note place="left">20</note>Uebergab es der Sohn, und bath &#x017F;o fu&#x0364;r die Verbrecher.</l>
          </lg><lb/>
          <lg n="2">
            <l>Sieh, o Vater, die er&#x017F;ten Fru&#x0364;chte der himmli&#x017F;chen Gnade</l><lb/>
            <l>Auf der Erde, die du ins Herz der Men&#x017F;chen gepflanzet!</l><lb/>
            <l>Die&#x017F;e Seufzer, dieß heiße Gebeth, das ich, als dein Prie&#x017F;ter,</l><lb/>
            <l>Hier in die&#x017F;em gu&#x0364;ldenen Rauchfaß, mit Weihrauch vermenget,<lb/><note place="left">25</note>Vor dich bringe! Dieß &#x017F;ind von deinem Saamen die Fru&#x0364;chte,</l><lb/>
            <l>Welchen du durch Zerknir&#x017F;chung in ihre Herzen ge&#x017F;a&#x0364;et;</l><lb/>
            <l>Fru&#x0364;chte von angenehmerm Ge&#x017F;chmack, als er &#x017F;ie in Eden</l><lb/>
            <l>Durch die Pflege der herrlich&#x017F;ten Ba&#x0364;ume, noch eh er gefallen,</l><lb/>
            <l>Zu erzeugen vermocht. O neige zu &#x017F;einen Gebethen,<lb/><note place="left">30</note>Vater, dein Ohr; vernimm &#x017F;ein Flehn; vernimm &#x017F;eine Seufzer,</l><lb/>
            <l>Ob er gleich vor dir ver&#x017F;tummt! Und da er &#x017F;o wenig ge&#x017F;chickt i&#x017F;t,</l><lb/>
            <l>Mit den geho&#x0364;rigen Worten zu bethen; &#x017F;o laß du fu&#x0364;r ihn mich</l><lb/>
            <l>Es erkla&#x0364;ren; mich, &#x017F;einen Be&#x017F;chu&#x0364;tzer, mich, &#x017F;eine Ver&#x017F;o&#x0364;hnung.</l><lb/>
            <l>Alle &#x017F;eine Werke, &#x017F;owohl die guten, als bo&#x0364;&#x017F;en,<lb/><note place="left">35</note>Nehm ich auf mich; die er&#x017F;ten will ich vollkommener machen</l><lb/>
            <l>Durch mein go&#x0364;ttlich Verdien&#x017F;t, und fu&#x0364;r die andern bezahlet</l><lb/>
            <l>Dir, o Vater, mein Tod. Nimm mich fu&#x0364;r ihn, und empfange</l><lb/>
            <l>Durch mich den Friedensgeruch vom Men&#x017F;chenge&#x017F;chlechte! ver&#x017F;o&#x0364;hnet,</l><lb/>
            <l>Laß ihn leben vor dir! zum wenig&#x017F;ten &#x017F;eine geza&#x0364;hlten,<lb/><note place="left">40</note>Seine traurigen Tage, laß ihn in Frieden vollenden;</l><lb/>
            <l>Bis ihn ein&#x017F;tens der Tod, (&#x017F;ein ihm ge&#x017F;prochenes Urtheil,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Das</fw><lb/></l>
          </lg>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[174/0198] Das verlohrne Paradies. Zu dem goldnen Altar, der vor dem Ewigen flammte; Durch den Meßias ward es allhier mit Weihrauch bekleidet, Und kam ſo zum Throne des Vaters. Mit heiterem Antlitz Uebergab es der Sohn, und bath ſo fuͤr die Verbrecher. Sieh, o Vater, die erſten Fruͤchte der himmliſchen Gnade Auf der Erde, die du ins Herz der Menſchen gepflanzet! Dieſe Seufzer, dieß heiße Gebeth, das ich, als dein Prieſter, Hier in dieſem guͤldenen Rauchfaß, mit Weihrauch vermenget, Vor dich bringe! Dieß ſind von deinem Saamen die Fruͤchte, Welchen du durch Zerknirſchung in ihre Herzen geſaͤet; Fruͤchte von angenehmerm Geſchmack, als er ſie in Eden Durch die Pflege der herrlichſten Baͤume, noch eh er gefallen, Zu erzeugen vermocht. O neige zu ſeinen Gebethen, Vater, dein Ohr; vernimm ſein Flehn; vernimm ſeine Seufzer, Ob er gleich vor dir verſtummt! Und da er ſo wenig geſchickt iſt, Mit den gehoͤrigen Worten zu bethen; ſo laß du fuͤr ihn mich Es erklaͤren; mich, ſeinen Beſchuͤtzer, mich, ſeine Verſoͤhnung. Alle ſeine Werke, ſowohl die guten, als boͤſen, Nehm ich auf mich; die erſten will ich vollkommener machen Durch mein goͤttlich Verdienſt, und fuͤr die andern bezahlet Dir, o Vater, mein Tod. Nimm mich fuͤr ihn, und empfange Durch mich den Friedensgeruch vom Menſchengeſchlechte! verſoͤhnet, Laß ihn leben vor dir! zum wenigſten ſeine gezaͤhlten, Seine traurigen Tage, laß ihn in Frieden vollenden; Bis ihn einſtens der Tod, (ſein ihm geſprochenes Urtheil, Das

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies02_1763
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies02_1763/198
Zitationshilfe: Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 2. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae Altona, 1763, S. 174. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies02_1763/198>, abgerufen am 23.11.2024.