führten so viele Stricke und Riemen bei sich, daß sie sicher auf einen viel größeren Fang ausgegangen waren, als sie mit uns gemacht hatten. Es wurden Stricke zwischen mir und Lindsay herüber und hinüber gezogen, so daß die Flucht eines einzelnen von uns gar nicht möglich war. Der Engländer sah diese Veranstaltungen mit einem un- beschreiblichen Blick über sich ergehen; dann wandte er sich mit einem Gesichte zu mir, an welchem alle bitteren Gefühle der Welt herumzerrten. Der fest zusammenge- kniffene Mund bildete einen Halbkreis, dessen Enden das Kinn abknüpfen wollten, und die Nase hing farblos nieder, wie eine eingeschneite und steif gefrorene Trauer- flagge.
"Nun, Sir?" fragte ich.
Er nickte sehr langsam zwei- oder dreimal und sagte dann:"Yes!"
Er brauchte nicht mehr zu sagen, als dieses eine Wort, denn in dem Tone desselben lag eine ganze Welt voll Ausrufezeichen.
"Wir sind gefangen," hob ich an.
"Yes!"
"Und halb nackt."
"Yes!"
"Wie ist das gekommen?"
"Yes!"
"Geht zum Kuckuck mit Eurem Yes! Ich habe ge- fragt, wie es gekommen ist, daß wir gefangen werden konnten."
"Wie heißt Schelm oder Spitzbube auf Kurdisch?"
"Schelm heißt Heilebaz, und Spitzbube Herambaz."
"So fragt diese Heile- und Herambazes, wie es ihnen gelungen ist, uns wegzufischen!"
Der Anführer mußte die kurdischen Ausdrücke ver-
führten ſo viele Stricke und Riemen bei ſich, daß ſie ſicher auf einen viel größeren Fang ausgegangen waren, als ſie mit uns gemacht hatten. Es wurden Stricke zwiſchen mir und Lindſay herüber und hinüber gezogen, ſo daß die Flucht eines einzelnen von uns gar nicht möglich war. Der Engländer ſah dieſe Veranſtaltungen mit einem un- beſchreiblichen Blick über ſich ergehen; dann wandte er ſich mit einem Geſichte zu mir, an welchem alle bitteren Gefühle der Welt herumzerrten. Der feſt zuſammenge- kniffene Mund bildete einen Halbkreis, deſſen Enden das Kinn abknüpfen wollten, und die Naſe hing farblos nieder, wie eine eingeſchneite und ſteif gefrorene Trauer- flagge.
„Nun, Sir?“ fragte ich.
Er nickte ſehr langſam zwei- oder dreimal und ſagte dann:„Yes!“
Er brauchte nicht mehr zu ſagen, als dieſes eine Wort, denn in dem Tone desſelben lag eine ganze Welt voll Ausrufezeichen.
„Wir ſind gefangen,“ hob ich an.
„Yes!“
„Und halb nackt.“
„Yes!“
„Wie iſt das gekommen?“
„Yes!“
„Geht zum Kuckuck mit Eurem Yes! Ich habe ge- fragt, wie es gekommen iſt, daß wir gefangen werden konnten.“
„Wie heißt Schelm oder Spitzbube auf Kurdiſch?“
„Schelm heißt Heilebaz, und Spitzbube Herambaz.“
„So fragt dieſe Heile- und Herambazes, wie es ihnen gelungen iſt, uns wegzufiſchen!“
Der Anführer mußte die kurdiſchen Ausdrücke ver-
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0468"n="454"/>
führten ſo viele Stricke und Riemen bei ſich, daß ſie ſicher<lb/>
auf einen viel größeren Fang ausgegangen waren, als<lb/>ſie mit uns gemacht hatten. Es wurden Stricke zwiſchen<lb/>
mir und Lindſay herüber und hinüber gezogen, ſo daß<lb/>
die Flucht eines einzelnen von uns gar nicht möglich war.<lb/>
Der Engländer ſah dieſe Veranſtaltungen mit einem un-<lb/>
beſchreiblichen Blick über ſich ergehen; dann wandte er<lb/>ſich mit einem Geſichte zu mir, an welchem alle bitteren<lb/>
Gefühle der Welt herumzerrten. Der feſt zuſammenge-<lb/>
kniffene Mund bildete einen Halbkreis, deſſen Enden das<lb/>
Kinn abknüpfen wollten, und die Naſe hing farblos<lb/>
nieder, wie eine eingeſchneite und ſteif gefrorene Trauer-<lb/>
flagge.</p><lb/><p>„Nun, Sir?“ fragte ich.</p><lb/><p>Er nickte ſehr langſam zwei- oder dreimal und ſagte<lb/>
dann:„<hirendition="#aq">Yes!</hi>“</p><lb/><p>Er brauchte nicht mehr zu ſagen, als dieſes eine<lb/>
Wort, denn in dem Tone desſelben lag eine ganze Welt<lb/>
voll Ausrufezeichen.</p><lb/><p>„Wir ſind gefangen,“ hob ich an.</p><lb/><p>„<hirendition="#aq">Yes!</hi>“</p><lb/><p>„Und halb nackt.“</p><lb/><p>„<hirendition="#aq">Yes!</hi>“</p><lb/><p>„Wie iſt das gekommen?“</p><lb/><p>„<hirendition="#aq">Yes!</hi>“</p><lb/><p>„Geht zum Kuckuck mit Eurem <hirendition="#aq">Yes!</hi> Ich habe ge-<lb/>
fragt, wie es gekommen iſt, daß wir gefangen werden<lb/>
konnten.“</p><lb/><p>„Wie heißt Schelm oder Spitzbube auf Kurdiſch?“</p><lb/><p>„Schelm heißt Heilebaz, und Spitzbube Herambaz.“</p><lb/><p>„So fragt dieſe Heile- und Herambazes, wie es ihnen<lb/>
gelungen iſt, uns wegzufiſchen!“</p><lb/><p>Der Anführer mußte die kurdiſchen Ausdrücke ver-<lb/></p></div></body></text></TEI>
[454/0468]
führten ſo viele Stricke und Riemen bei ſich, daß ſie ſicher
auf einen viel größeren Fang ausgegangen waren, als
ſie mit uns gemacht hatten. Es wurden Stricke zwiſchen
mir und Lindſay herüber und hinüber gezogen, ſo daß
die Flucht eines einzelnen von uns gar nicht möglich war.
Der Engländer ſah dieſe Veranſtaltungen mit einem un-
beſchreiblichen Blick über ſich ergehen; dann wandte er
ſich mit einem Geſichte zu mir, an welchem alle bitteren
Gefühle der Welt herumzerrten. Der feſt zuſammenge-
kniffene Mund bildete einen Halbkreis, deſſen Enden das
Kinn abknüpfen wollten, und die Naſe hing farblos
nieder, wie eine eingeſchneite und ſteif gefrorene Trauer-
flagge.
„Nun, Sir?“ fragte ich.
Er nickte ſehr langſam zwei- oder dreimal und ſagte
dann:„Yes!“
Er brauchte nicht mehr zu ſagen, als dieſes eine
Wort, denn in dem Tone desſelben lag eine ganze Welt
voll Ausrufezeichen.
„Wir ſind gefangen,“ hob ich an.
„Yes!“
„Und halb nackt.“
„Yes!“
„Wie iſt das gekommen?“
„Yes!“
„Geht zum Kuckuck mit Eurem Yes! Ich habe ge-
fragt, wie es gekommen iſt, daß wir gefangen werden
konnten.“
„Wie heißt Schelm oder Spitzbube auf Kurdiſch?“
„Schelm heißt Heilebaz, und Spitzbube Herambaz.“
„So fragt dieſe Heile- und Herambazes, wie es ihnen
gelungen iſt, uns wegzufiſchen!“
Der Anführer mußte die kurdiſchen Ausdrücke ver-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 454. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/468>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.