Er deutete nur so vor sich hin, ohne einen bestimmten Punkt anzugeben.
"Man hat die Spuren gefunden?"
"Ja, auf der andern Seite."
"Ah! Du lässest das Lager umstellen?"
"Ja, die Tiere werden auf uns zugetrieben. Du sollst zu meiner Rechten bleiben, und dieser Emir aus dem Abendlande, der auch keinen Wurfspieß haben will, zu meiner Linken, damit ich euch beschützen kann."
"Sind die Bären alle drin?" fragte ich wieder.
"Wo sollen sie sein? Sie gehen nur des Nachts stehlen."
Es war eine wunderbare Anordnung, welche jetzt ge- troffen wurde. Wir waren sämtlich zu Pferde und bil- deten einen Halbkreis, dessen einzelne Glieder beim Be- ginne des Treibens etwa vierzig Schritte voneinander halten sollten.
"Sollen wir schießen, wenn der Bär kommt?" fragte ich ungeduldig.
"Ihr könnt es thun, aber ihr werdet ihn nicht töten; dann jedoch flieht sofort!"
"Und was thust du?"
"Wenn der Bär kommt, so wirft ihm der nächste den Dscherid *) in den Leib und flieht so schnell, als das Pferd laufen kann. Der Bär setzt ihm nach, und der nächste Jäger verfolgt den Bären. Er wirft ihm auch seinen Dscherid in den Leib und flieht. Nun wendet sich der Bär, und der erste Jäger auch. Es kommen mehrere herbei. Wer seinen Spieß geworfen hat, der wendet sich rasch zur Flucht, und der Bär wird von den andern abgehalten. Er be- kommt so viele Spieße in den Leib, daß er sich endlich verbluten muß."
Ich übersetzte das dem Engländer.
*) Wurfspieß.
Er deutete nur ſo vor ſich hin, ohne einen beſtimmten Punkt anzugeben.
„Man hat die Spuren gefunden?“
„Ja, auf der andern Seite.“
„Ah! Du läſſeſt das Lager umſtellen?“
„Ja, die Tiere werden auf uns zugetrieben. Du ſollſt zu meiner Rechten bleiben, und dieſer Emir aus dem Abendlande, der auch keinen Wurfſpieß haben will, zu meiner Linken, damit ich euch beſchützen kann.“
„Sind die Bären alle drin?“ fragte ich wieder.
„Wo ſollen ſie ſein? Sie gehen nur des Nachts ſtehlen.“
Es war eine wunderbare Anordnung, welche jetzt ge- troffen wurde. Wir waren ſämtlich zu Pferde und bil- deten einen Halbkreis, deſſen einzelne Glieder beim Be- ginne des Treibens etwa vierzig Schritte voneinander halten ſollten.
„Sollen wir ſchießen, wenn der Bär kommt?“ fragte ich ungeduldig.
„Ihr könnt es thun, aber ihr werdet ihn nicht töten; dann jedoch flieht ſofort!“
„Und was thuſt du?“
„Wenn der Bär kommt, ſo wirft ihm der nächſte den Dſcherid *) in den Leib und flieht ſo ſchnell, als das Pferd laufen kann. Der Bär ſetzt ihm nach, und der nächſte Jäger verfolgt den Bären. Er wirft ihm auch ſeinen Dſcherid in den Leib und flieht. Nun wendet ſich der Bär, und der erſte Jäger auch. Es kommen mehrere herbei. Wer ſeinen Spieß geworfen hat, der wendet ſich raſch zur Flucht, und der Bär wird von den andern abgehalten. Er be- kommt ſo viele Spieße in den Leib, daß er ſich endlich verbluten muß.“
Ich überſetzte das dem Engländer.
*) Wurfſpieß.
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0457"n="443"/><p>Er deutete nur ſo vor ſich hin, ohne einen beſtimmten<lb/>
Punkt anzugeben.</p><lb/><p>„Man hat die Spuren gefunden?“</p><lb/><p>„Ja, auf der andern Seite.“</p><lb/><p>„Ah! Du läſſeſt das Lager umſtellen?“</p><lb/><p>„Ja, die Tiere werden auf uns zugetrieben. Du ſollſt<lb/>
zu meiner Rechten bleiben, und dieſer Emir aus dem<lb/>
Abendlande, der auch keinen Wurfſpieß haben will, zu<lb/>
meiner Linken, damit ich euch beſchützen kann.“</p><lb/><p>„Sind die Bären alle drin?“ fragte ich wieder.</p><lb/><p>„Wo ſollen ſie ſein? Sie gehen nur des Nachts ſtehlen.“</p><lb/><p>Es war eine wunderbare Anordnung, welche jetzt ge-<lb/>
troffen wurde. Wir waren ſämtlich zu Pferde und bil-<lb/>
deten einen Halbkreis, deſſen einzelne Glieder beim Be-<lb/>
ginne des Treibens etwa vierzig Schritte voneinander<lb/>
halten ſollten.</p><lb/><p>„Sollen wir ſchießen, wenn der Bär kommt?“ fragte<lb/>
ich ungeduldig.</p><lb/><p>„Ihr könnt es thun, aber ihr werdet ihn nicht töten;<lb/>
dann jedoch flieht ſofort!“</p><lb/><p>„Und was thuſt du?“</p><lb/><p>„Wenn der Bär kommt, ſo wirft ihm der nächſte den<lb/>
Dſcherid <noteplace="foot"n="*)">Wurfſpieß.</note> in den Leib und flieht ſo ſchnell, als das Pferd<lb/>
laufen kann. Der Bär ſetzt ihm nach, und der nächſte Jäger<lb/>
verfolgt den Bären. Er wirft ihm auch ſeinen Dſcherid<lb/>
in den Leib und flieht. Nun wendet ſich der Bär, und<lb/>
der erſte Jäger auch. Es kommen mehrere herbei. Wer<lb/>ſeinen Spieß geworfen hat, der wendet ſich raſch zur Flucht,<lb/>
und der Bär wird von den andern abgehalten. Er be-<lb/>
kommt ſo viele Spieße in den Leib, daß er ſich endlich<lb/>
verbluten muß.“</p><lb/><p>Ich überſetzte das dem Engländer.</p><lb/></div></body></text></TEI>
[443/0457]
Er deutete nur ſo vor ſich hin, ohne einen beſtimmten
Punkt anzugeben.
„Man hat die Spuren gefunden?“
„Ja, auf der andern Seite.“
„Ah! Du läſſeſt das Lager umſtellen?“
„Ja, die Tiere werden auf uns zugetrieben. Du ſollſt
zu meiner Rechten bleiben, und dieſer Emir aus dem
Abendlande, der auch keinen Wurfſpieß haben will, zu
meiner Linken, damit ich euch beſchützen kann.“
„Sind die Bären alle drin?“ fragte ich wieder.
„Wo ſollen ſie ſein? Sie gehen nur des Nachts ſtehlen.“
Es war eine wunderbare Anordnung, welche jetzt ge-
troffen wurde. Wir waren ſämtlich zu Pferde und bil-
deten einen Halbkreis, deſſen einzelne Glieder beim Be-
ginne des Treibens etwa vierzig Schritte voneinander
halten ſollten.
„Sollen wir ſchießen, wenn der Bär kommt?“ fragte
ich ungeduldig.
„Ihr könnt es thun, aber ihr werdet ihn nicht töten;
dann jedoch flieht ſofort!“
„Und was thuſt du?“
„Wenn der Bär kommt, ſo wirft ihm der nächſte den
Dſcherid *) in den Leib und flieht ſo ſchnell, als das Pferd
laufen kann. Der Bär ſetzt ihm nach, und der nächſte Jäger
verfolgt den Bären. Er wirft ihm auch ſeinen Dſcherid
in den Leib und flieht. Nun wendet ſich der Bär, und
der erſte Jäger auch. Es kommen mehrere herbei. Wer
ſeinen Spieß geworfen hat, der wendet ſich raſch zur Flucht,
und der Bär wird von den andern abgehalten. Er be-
kommt ſo viele Spieße in den Leib, daß er ſich endlich
verbluten muß.“
Ich überſetzte das dem Engländer.
*) Wurfſpieß.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 443. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/457>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.