Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Mascov, Johann Jakob: Geschichte der Teutschen. Bd. 1. Leipzig, 1726.

Bild:
<< vorherige Seite

Vandalischen, Svevischen etc. Reichs.
ANATILII. NARBONENSES. ARECOMICI.
OPTIMIS. PRINCIPIBVS. IN. PALATIO. POSVERVNT.
OB. ELECTAM. A. SE. HERACLEAM. IN. REGIAE.
MAIESTATIS. SEDEM.

XXXVII. So sehr aber Placidia bemühet war, einen beständigen Frie-Die Gothen
gehen nach
Spanien.

den mit den Römern zu Stande zu bringen, so sehr hinderte ihn Constantius.
Bey Gelegenheit dieser neuen Ruptur scheinet es geschehen zu seyn, daß Atta-
lus,
der bisher dem Gothischen Hofe gefolget war, sich wiederum des Kai-
serlichen Titels angemasset . Constantius erhielt aber bey Narbonne Vor-
theil über die Gothen , und war ihnen dergestalt überlegen, daß sie sich ent-
schlossen, nach Spanien zu gehen. Sie plünderten vorher Bourdeaux, das
sie bis dahin inne gehabt 3; würden es auch der Stadt Bazas nicht besser ge-
macht haben, wenn nicht der König der Alanen, währender Belagerung, sie
verlassen, und sich mit den Römern gesetzet hätte 4. Es war ein Glück für

die
[Beginn Spaltensatz] darum rerum industria, Gothos Narbona expu-
lit; atque abire in Hispaniam coegit, interdicto
praecipue, atque intercluso omni commeatu naui-
um, & peregrinorum usu commerciorum.
pa-
givs
bemercket, daß orosivs der computa-
tioni Capitolinae
folge, und die Sache zum
Jahr Christi 414. gehöre. idativs in chron.
ad A. honorii XXII. Ataulfus, a patricio
Constantio pulsatus, ut relicta Narbona Hispani-
as peteret, per quendam Gothum, apud Barcino-
nam inter familiares fabulas, iugulatur.
3 pavlinvs, der damals in Bourdeaux ge-
wesen, beschreibet in seinem eucharistico u. 311.
seq.
diese Plünderung.
Namque profecturi regis praecepto Atiulsi
Nostra ex urbe Gothi, fuerant qui in pace
recepti,
Non aliter nobis quam belli iure subactis,
Aspera quaeque, omni urbe, irrogauere cre-
menta.

Er erzehlet darauf, wie es ihm und seinem Hause da-
bey gegangen, ohngeachtet er sich für Attalum er-
kläret gehabt, und also von den Gothen nichts
feindliches vermuthet hätte.
In qua me inuentum comitem tum principis
eius
Imperio cuius sociatos nos sibi norant,
Nudauere honis simul omnibus: & genitricem
Iuxta meam, mecum communi sorte subactos;
Vno hoc se nobis credentes parcere captis,
Quod nos immunes poena paterentur abire,
[Spaltenumbruch] Cunctarumque tamen comitum simul & fa-
mularum,
Euentum fuerant nostrum quaecunque secutae,
Illaeso penitus, nullo adtentante, pudore.
4 Hiervon giebt wiederum pavlinvs, der
sich, seit dem Unglück von Bourdeaux, nach Bazas
begeben hatte, Nachricht. u. 329.
- - - - Illico namque
Exacto laribus patriis, tectisque crematis,
Obsidio hostilis uicina excepit in urbe,

vasatis, patria maiorum & ipsa meorum:
Et grauior multo, circumfusa hostilitate,
Factio seruilis, paucorum mixta furori
Insano, iuuenum licet ingenuorum,
Armata in caedem specialem nobilitatis,
Quam tu, inste deus, insonti a sanguine
auertens
Illico paucorum sedasti morte reorum,
Instantemque mihi specialem percussorem
Me ignorante, alio iussisti ultore perire;
Suetus quippe nouis tibi me obstringere donis,
Pro queis me scirem grates debere perennes.
Sed mihi tam subiti concusso sorte pericli,
Quo me intra urbem percelli posse uiderem,
Subrepsit, fateor nimium trepido, nouus er-
ror
Consilii, ut me praesidio regis dudum mihi
chari,
Cuius nos populus longa obsidione premebat,
Vrbe ab obsessa sperarem abscedere posse,
Agmine charorum magno comitante meorum;

[Ende Spaltensatz]
Hac
B b b 2

Vandaliſchen, Sveviſchen ꝛc. Reichs.
ANATILII. NARBONENSES. ARECOMICI.
OPTIMIS. PRINCIPIBVS. IN. PALATIO. POSVERVNT.
OB. ELECTAM. A. SE. HERACLEAM. IN. REGIAE.
MAIESTATIS. SEDEM.

XXXVII. So ſehr aber Placidia bemuͤhet war, einen beſtaͤndigen Frie-Die Gothen
gehen nach
Spanien.

den mit den Roͤmern zu Stande zu bringen, ſo ſehr hinderte ihn Conſtantius.
Bey Gelegenheit dieſer neuen Ruptur ſcheinet es geſchehen zu ſeyn, daß Atta-
lus,
der bisher dem Gothiſchen Hofe gefolget war, ſich wiederum des Kai-
ſerlichen Titels angemaſſet . Conſtantius erhielt aber bey Narbonne Vor-
theil uͤber die Gothen , und war ihnen dergeſtalt uͤberlegen, daß ſie ſich ent-
ſchloſſen, nach Spanien zu gehen. Sie pluͤnderten vorher Bourdeaux, das
ſie bis dahin inne gehabt 3; wuͤrden es auch der Stadt Bazas nicht beſſer ge-
macht haben, wenn nicht der Koͤnig der Alanen, waͤhrender Belagerung, ſie
verlaſſen, und ſich mit den Roͤmern geſetzet haͤtte 4. Es war ein Gluͤck fuͤr

die
[Beginn Spaltensatz] darum rerum induſtria, Gothos Narbona expu-
lit; atque abire in Hiſpaniam coëgit, interdicto
praecipue, atque intercluſo omni commeatu naui-
um, & peregrinorum uſu commerciorum.
pa-
givs
bemercket, daß orosivs der computa-
tioni Capitolinae
folge, und die Sache zum
Jahr Chriſti 414. gehoͤre. idativs in chron.
ad A. honorii XXII. Ataulfus, a patricio
Conſtantio pulſatus, ut relicta Narbona Hiſpani-
as peteret, per quendam Gothum, apud Barcino-
nam inter familiares fabulas, iugulatur.
3 pavlinvs, der damals in Bourdeaux ge-
weſen, beſchreibet in ſeinem euchariſtico u. 311.
ſeq.
dieſe Pluͤnderung.
Namque profecturi regis praecepto Atiulſi
Noſtra ex urbe Gothi, fuerant qui in pace
recepti,
Non aliter nobis quam belli iure ſubactis,
Aſpera quaeque, omni urbe, irrogauere cre-
menta.

Er erzehlet darauf, wie es ihm und ſeinem Hauſe da-
bey gegangen, ohngeachtet er ſich fuͤr Attalum er-
klaͤret gehabt, und alſo von den Gothen nichts
feindliches vermuthet haͤtte.
In qua me inuentum comitem tum principis
eius
Imperio cuius ſociatos nos ſibi norant,
Nudauere honis ſimul omnibus: & genitricem
Iuxta meam, mecum communi ſorte ſubactos;
Vno hoc ſe nobis credentes parcere captis,
Quod nos immunes poena paterentur abire,
[Spaltenumbruch] Cunctarumque tamen comitum ſimul & fa-
mularum,
Euentum fuerant noſtrum quaecunque ſecutae,
Illaeſo penitus, nullo adtentante, pudore.
4 Hiervon giebt wiederum pavlinvs, der
ſich, ſeit dem Ungluͤck von Bourdeaux, nach Bazas
begeben hatte, Nachricht. u. 329.
‒ ‒ ‒ ‒ Illico namque
Exacto laribus patriis, tectisque crematis,
Obſidio hoſtilis uicina excepit in urbe,

vasatis, patria maiorum & ipſa meorum:
Et grauior multo, circumfuſa hoſtilitate,
Factio ſeruilis, paucorum mixta furori
Inſano, iuuenum licet ingenuorum,
Armata in caedem ſpecialem nobilitatis,
Quam tu, inſte deus, inſonti a ſanguine
auertens
Illico paucorum ſedaſti morte reorum,
Inſtantemque mihi ſpecialem percuſſorem
Me ignorante, alio iuſſiſti ultore perire;
Suetus quippe nouis tibi me obſtringere donis,
Pro queis me ſcirem grates debere perennes.
Sed mihi tam ſubiti concuſſo ſorte pericli,
Quo me intra urbem percelli poſſe uiderem,
Subrepſit, fateor nimium trepido, nouus er-
ror
Conſilii, ut me praeſidio regis dudum mihi
chari,
Cuius nos populus longa obſidione premebat,
Vrbe ab obſeſſa ſperarem abſcedere poſſe,
Agmine charorum magno comitante meorum;

[Ende Spaltensatz]
Hac
B b b 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p>
            <pb facs="#f0413" n="379"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Vandali&#x017F;chen, Svevi&#x017F;chen &#xA75B;c. Reichs.</hi> </fw><lb/> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g">ANATILII. NARBONENSES. ARECOMICI.</hi> </hi> <note xml:id="FN412_08_02" prev="#FN412_08_01" place="foot" n="8"/>
              <note type="editorial">Der Fußnotentext befindet sich auf der vorherigen Seite.</note><lb/> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g">OPTIMIS. PRINCIPIBVS. IN. PALATIO. POSVERVNT.<lb/>
OB. ELECTAM. A. SE. HERACLEAM. IN. REGIAE.<lb/>
MAIESTATIS. SEDEM.</hi> </hi> </hi> </p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">XXXVII.</hi> So &#x017F;ehr aber <hi rendition="#aq">Placidia</hi> bemu&#x0364;het war, einen be&#x017F;ta&#x0364;ndigen Frie-<note place="right">Die Gothen<lb/>
gehen nach<lb/>
Spanien.</note><lb/>
den mit den Ro&#x0364;mern zu Stande zu bringen, &#x017F;o &#x017F;ehr hinderte ihn <hi rendition="#aq">Con&#x017F;tantius.</hi><lb/>
Bey Gelegenheit die&#x017F;er neuen <hi rendition="#aq">Ruptu</hi>r &#x017F;cheinet es ge&#x017F;chehen zu &#x017F;eyn, daß <hi rendition="#aq">Atta-<lb/>
lus,</hi> der bisher dem Gothi&#x017F;chen Hofe gefolget war, &#x017F;ich wiederum des Kai-<lb/>
&#x017F;erlichen Titels angema&#x017F;&#x017F;et <note xml:id="FN412_01_02" prev="#FN412_01_01" place="foot" n="1"/><note type="editorial">Der Fußnotentext befindet sich auf der vorherigen Seite.</note>. <hi rendition="#aq">Con&#x017F;tantius</hi> erhielt aber bey <hi rendition="#aq">Narbonne</hi> Vor-<lb/>
theil u&#x0364;ber die Gothen <note xml:id="FN412_02_02" prev="#FN412_02_01" place="foot" n="2"><cb type="start"/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">darum rerum indu&#x017F;tria, Gothos Narbona expu-<lb/>
lit; atque abire in Hi&#x017F;paniam coëgit, interdicto<lb/>
praecipue, atque interclu&#x017F;o omni commeatu naui-<lb/>
um, &amp; peregrinorum u&#x017F;u commerciorum.</hi><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">pa-<lb/>
givs</hi></hi></hi> bemercket, daß <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">orosivs</hi></hi></hi> der <hi rendition="#aq">computa-<lb/>
tioni Capitolinae</hi> folge, und die Sache zum<lb/>
Jahr Chri&#x017F;ti 414. geho&#x0364;re. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">idativs</hi></hi> in chron.<lb/>
ad A. <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">honorii</hi></hi> XXII. <hi rendition="#i">Ataulfus, a patricio<lb/>
Con&#x017F;tantio pul&#x017F;atus, ut relicta Narbona Hi&#x017F;pani-<lb/>
as peteret, per quendam Gothum, apud Barcino-<lb/>
nam inter familiares fabulas, iugulatur.</hi></hi><note type="editorial">Es handelt sich um eine fortlaufende Fußnote, deren Text auf der vorherigen Seite beginnt.</note></note>, und war ihnen derge&#x017F;talt u&#x0364;berlegen, daß &#x017F;ie &#x017F;ich ent-<lb/>
&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, nach Spanien zu gehen. Sie plu&#x0364;nderten vorher <hi rendition="#aq">Bourdeaux,</hi> das<lb/>
&#x017F;ie bis dahin inne gehabt <note place="foot" n="3"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">pavlinvs,</hi></hi></hi> der damals in <hi rendition="#aq">Bourdeaux</hi> ge-<lb/>
we&#x017F;en, be&#x017F;chreibet in &#x017F;einem <hi rendition="#aq">euchari&#x017F;tico u. 311.<lb/>
&#x017F;eq.</hi> die&#x017F;e Plu&#x0364;nderung.<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Namque profecturi regis praecepto Atiul&#x017F;i<lb/>
No&#x017F;tra ex urbe Gothi, fuerant qui in pace<lb/><hi rendition="#et">recepti,</hi><lb/>
Non aliter nobis quam belli iure &#x017F;ubactis,<lb/>
A&#x017F;pera quaeque, omni urbe, irrogauere cre-<lb/><hi rendition="#et">menta.</hi></hi></hi><lb/>
Er erzehlet darauf, wie es ihm und &#x017F;einem Hau&#x017F;e da-<lb/>
bey gegangen, ohngeachtet er &#x017F;ich fu&#x0364;r <hi rendition="#aq">Attalum</hi> er-<lb/>
kla&#x0364;ret gehabt, und al&#x017F;o von den Gothen nichts<lb/>
feindliches vermuthet ha&#x0364;tte.<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">In qua me inuentum comitem tum principis<lb/><hi rendition="#et">eius</hi><lb/>
Imperio cuius &#x017F;ociatos nos &#x017F;ibi norant,<lb/>
Nudauere honis &#x017F;imul omnibus: &amp; genitricem<lb/>
Iuxta meam, mecum communi &#x017F;orte &#x017F;ubactos;<lb/>
Vno hoc &#x017F;e nobis credentes parcere captis,<lb/>
Quod nos immunes poena paterentur abire,<lb/><cb/>
Cunctarumque tamen comitum &#x017F;imul &amp; fa-<lb/><hi rendition="#et">mularum,</hi><lb/>
Euentum fuerant no&#x017F;trum quaecunque &#x017F;ecutae,<lb/>
Illae&#x017F;o penitus, nullo adtentante, pudore.</hi></hi></note>; wu&#x0364;rden es auch der Stadt <hi rendition="#aq">Bazas</hi> nicht be&#x017F;&#x017F;er ge-<lb/>
macht haben, wenn nicht der Ko&#x0364;nig der Alanen, wa&#x0364;hrender Belagerung, &#x017F;ie<lb/>
verla&#x017F;&#x017F;en, und &#x017F;ich mit den Ro&#x0364;mern ge&#x017F;etzet ha&#x0364;tte <note xml:id="FN413_04_01" next="#FN413_04_02" place="foot" n="4">Hiervon giebt wiederum <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">pavlinvs,</hi></hi></hi> der<lb/>
&#x017F;ich, &#x017F;eit dem Unglu&#x0364;ck von <hi rendition="#aq">Bourdeaux,</hi> nach <hi rendition="#aq">Bazas</hi><lb/>
begeben hatte, Nachricht. <hi rendition="#aq">u. 329.<lb/>
&#x2012; &#x2012; &#x2012; &#x2012; <hi rendition="#i">Illico namque<lb/>
Exacto laribus patriis, tectisque crematis,<lb/>
Ob&#x017F;idio ho&#x017F;tilis uicina excepit in urbe,</hi><lb/><hi rendition="#k">vasatis,</hi> <hi rendition="#i">patria maiorum &amp; ip&#x017F;a meorum:<lb/>
Et grauior multo, circumfu&#x017F;a ho&#x017F;tilitate,<lb/>
Factio &#x017F;eruilis, paucorum mixta furori<lb/>
In&#x017F;ano, iuuenum licet ingenuorum,<lb/>
Armata in caedem &#x017F;pecialem nobilitatis,<lb/>
Quam tu, in&#x017F;te deus, in&#x017F;onti a &#x017F;anguine<lb/><hi rendition="#et">auertens</hi><lb/>
Illico paucorum &#x017F;eda&#x017F;ti morte reorum,<lb/>
In&#x017F;tantemque mihi &#x017F;pecialem percu&#x017F;&#x017F;orem<lb/>
Me ignorante, alio iu&#x017F;&#x017F;i&#x017F;ti ultore perire;<lb/>
Suetus quippe nouis tibi me ob&#x017F;tringere donis,<lb/>
Pro queis me &#x017F;cirem grates debere perennes.<lb/>
Sed mihi tam &#x017F;ubiti concu&#x017F;&#x017F;o &#x017F;orte pericli,<lb/>
Quo me intra urbem percelli po&#x017F;&#x017F;e uiderem,<lb/>
Subrep&#x017F;it, fateor nimium trepido, nouus er-<lb/><hi rendition="#et">ror</hi><lb/>
Con&#x017F;ilii, ut me prae&#x017F;idio regis dudum mihi<lb/><hi rendition="#et">chari,</hi><lb/>
Cuius nos populus longa ob&#x017F;idione premebat,<lb/>
Vrbe ab ob&#x017F;e&#x017F;&#x017F;a &#x017F;perarem ab&#x017F;cedere po&#x017F;&#x017F;e,<lb/>
Agmine charorum magno comitante meorum;</hi></hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Hac</hi></hi></fw><lb/>
<fw place="bottom" type="sig">B b b 2</fw><lb/><cb type="end"/>
</note>. Es war ein Glu&#x0364;ck fu&#x0364;r<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[379/0413] Vandaliſchen, Sveviſchen ꝛc. Reichs. ANATILII. NARBONENSES. ARECOMICI. 8 OPTIMIS. PRINCIPIBVS. IN. PALATIO. POSVERVNT. OB. ELECTAM. A. SE. HERACLEAM. IN. REGIAE. MAIESTATIS. SEDEM. XXXVII. So ſehr aber Placidia bemuͤhet war, einen beſtaͤndigen Frie- den mit den Roͤmern zu Stande zu bringen, ſo ſehr hinderte ihn Conſtantius. Bey Gelegenheit dieſer neuen Ruptur ſcheinet es geſchehen zu ſeyn, daß Atta- lus, der bisher dem Gothiſchen Hofe gefolget war, ſich wiederum des Kai- ſerlichen Titels angemaſſet 1. Conſtantius erhielt aber bey Narbonne Vor- theil uͤber die Gothen 2, und war ihnen dergeſtalt uͤberlegen, daß ſie ſich ent- ſchloſſen, nach Spanien zu gehen. Sie pluͤnderten vorher Bourdeaux, das ſie bis dahin inne gehabt 3; wuͤrden es auch der Stadt Bazas nicht beſſer ge- macht haben, wenn nicht der Koͤnig der Alanen, waͤhrender Belagerung, ſie verlaſſen, und ſich mit den Roͤmern geſetzet haͤtte 4. Es war ein Gluͤck fuͤr die Die Gothen gehen nach Spanien. 8 1 2 darum rerum induſtria, Gothos Narbona expu- lit; atque abire in Hiſpaniam coëgit, interdicto praecipue, atque intercluſo omni commeatu naui- um, & peregrinorum uſu commerciorum. pa- givs bemercket, daß orosivs der computa- tioni Capitolinae folge, und die Sache zum Jahr Chriſti 414. gehoͤre. idativs in chron. ad A. honorii XXII. Ataulfus, a patricio Conſtantio pulſatus, ut relicta Narbona Hiſpani- as peteret, per quendam Gothum, apud Barcino- nam inter familiares fabulas, iugulatur. 3 pavlinvs, der damals in Bourdeaux ge- weſen, beſchreibet in ſeinem euchariſtico u. 311. ſeq. dieſe Pluͤnderung. Namque profecturi regis praecepto Atiulſi Noſtra ex urbe Gothi, fuerant qui in pace recepti, Non aliter nobis quam belli iure ſubactis, Aſpera quaeque, omni urbe, irrogauere cre- menta. Er erzehlet darauf, wie es ihm und ſeinem Hauſe da- bey gegangen, ohngeachtet er ſich fuͤr Attalum er- klaͤret gehabt, und alſo von den Gothen nichts feindliches vermuthet haͤtte. In qua me inuentum comitem tum principis eius Imperio cuius ſociatos nos ſibi norant, Nudauere honis ſimul omnibus: & genitricem Iuxta meam, mecum communi ſorte ſubactos; Vno hoc ſe nobis credentes parcere captis, Quod nos immunes poena paterentur abire, Cunctarumque tamen comitum ſimul & fa- mularum, Euentum fuerant noſtrum quaecunque ſecutae, Illaeſo penitus, nullo adtentante, pudore. 4 Hiervon giebt wiederum pavlinvs, der ſich, ſeit dem Ungluͤck von Bourdeaux, nach Bazas begeben hatte, Nachricht. u. 329. ‒ ‒ ‒ ‒ Illico namque Exacto laribus patriis, tectisque crematis, Obſidio hoſtilis uicina excepit in urbe, vasatis, patria maiorum & ipſa meorum: Et grauior multo, circumfuſa hoſtilitate, Factio ſeruilis, paucorum mixta furori Inſano, iuuenum licet ingenuorum, Armata in caedem ſpecialem nobilitatis, Quam tu, inſte deus, inſonti a ſanguine auertens Illico paucorum ſedaſti morte reorum, Inſtantemque mihi ſpecialem percuſſorem Me ignorante, alio iuſſiſti ultore perire; Suetus quippe nouis tibi me obſtringere donis, Pro queis me ſcirem grates debere perennes. Sed mihi tam ſubiti concuſſo ſorte pericli, Quo me intra urbem percelli poſſe uiderem, Subrepſit, fateor nimium trepido, nouus er- ror Conſilii, ut me praeſidio regis dudum mihi chari, Cuius nos populus longa obſidione premebat, Vrbe ab obſeſſa ſperarem abſcedere poſſe, Agmine charorum magno comitante meorum; Hac B b b 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Ergänzungsvorschlag vom DWB [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/mascov_geschichte01_1726
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/mascov_geschichte01_1726/413
Zitationshilfe: Mascov, Johann Jakob: Geschichte der Teutschen. Bd. 1. Leipzig, 1726, S. 379. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/mascov_geschichte01_1726/413>, abgerufen am 24.11.2024.