Mascov, Johann Jakob: Geschichte der Teutschen. Bd. 1. Leipzig, 1726.bis zu Ende der mit IVLIANO geführten Kriege. steigen, und was man in der Eyl anträfe, anzuzünden. Da nun die Aleman-nen großen Rauch zur rechten des Mayns sahen, und in der Meynung, die feindliche Gewalt wäre daselbst am stärcksten, über den Fluß setzeten; rückte Iulianus zur Lincken fort, und ließ alles, was unterwegens vorkam, plündern, und in Brand stecken, bis er einen dicken unwegsamen Wald vor sich sahe, da- von der Speshard noch ein Stück zu seyn scheinet. Hier fande er die Zugänge verhauen, und da es schon späte im Jahr *, alles voller Schnee. Weil er also nicht weiter fortrücken konte, unternahm er, die Vestung, so Traianus vormahls, ungefehr in selbiger Gegend, anlegen lassen, wieder anzurichten. Währender dieser Beschäfftigung schickten drey Alemannische Fürsten, die ihre Länder in der Nähe hatten, und es bißher mit Chnodomario gehalten, Gesandten, um Friede zu handeln. Iulianus stund ihnen aber nichts weiter, als einen Sillstand von 10. Monathen, zu; ließ einige Besatzung in der neuen Vestung, und führte seine Völcker über den Rhein zurücke 1: und zwar mit solchem Ruhme, daß ammi- anvs marcellinvs diesen Feldzug den Punischen, und Cimbrischen Siegen an die Seite setzet. LIII. Er nahm seinen Weg nach Paris, da er den Winter zubringen wolte.Schlägt auf zu machen [Beginn Spaltensatz]
iugulare fas erat: neque tota Gallia traducere, ac per urbes ostentare, & Chnodomarii calamitatibus insultare prohibebat quispiam. Verum nihil borum committendum putaui; sed ipsum statim ad Constan- tium misi, cum is commodum e Quadis ac Sar- matis rediret. Ita contigit, ut cum ego dimicassem, ille solum iter fecisset, & cum Istri accolis pacisice collocutus esset, non ego, sed ille triumpharit. li- banivs gedenckt in Or. parentali in Iulianum c. 27. 28. und 29. dieses Treffens, und insonderheit c. 29. wie Julianus Chnodomarium gehalten: p. 254. f. Virum autem istum caesar, cum ob ea, quae ausus fuerat, rationem reddere iubebat, tam diu quidem magni fecit, quam diu prudenti atque decente ille utebatur oratione. Cum autem postremo abiecta quaedam & humilia prioribus sermonibus suis, ge- nerosam mentem spirantibus, adiiceret, seque de capite metuere proderet, suaeque salutis (supplex) mentionem faceret, odio quasi illum fuit prosecutus. Grauius tamen nihil in eum statuit, nec in uincula eum coniecit, uerecunde secunda sua, qua tum ute- batur, fortuna usus, & secum probe considerans, quantum unica dies potucrit efficere. * §. LII. * Aequinoctio quippe autumnali exacto. 1 marcellinvs L. XVII. c. 1. Et dum nullus [Spaltenumbruch] obsisteret, munimentum, quod in Alamannorum solo conditum Traianus suo nomine uoluit appellari, dudum uiolentius oppugnatum, tumultuario studio reparatum est: locatisque ibi pro tempore desenso- ribus, ex barbarorum uisceribus alimenta congesta sunt. Quae illi maturata ad suam perniciem con- templantes, metuque rei peractae uolucriter con- gregati, precibus & humilitate suprema petiere missis oratorihus pacem. Quam caesar omni consi- liorum uia firmata, causatus uerisimilia plurima, per decem mensium tribuit interuallum: id nimirum solerti colligens mente, quod castra, supra quam optari potuit occupata sine obstaculo, tormentis muralibus, & apparatu ualido deberent communiri. Hac fiducia tres immanissimi reges uenerunt, tandem aliquando iam trepidi, ex his qui misere uictis apud Argentoratum auxilia, iurantes conceptis ritu patrio uerbis, nihil inquietum acturos, sed foedera ad praestitutum usque diem, quia id nostris placu- erat, cum munimento seruaturos intacto, frugesque portaturos humeris, si defuisse sibi docuerint de- fensores: quod utrumque metu persidiam frenante fecerunt. Wo dieses Monumentum Traiani eigent- lich gestanden, ist so genau nicht auszumachen: in- dessen aber doch gewiß, daß es lindenbrogi- vs nicht getroffen, wenn er meynet, es sey Colonia [Ende Spaltensatz] Traiana J i 2
bis zu Ende der mit IVLIANO gefuͤhrten Kriege. ſteigen, und was man in der Eyl antraͤfe, anzuzuͤnden. Da nun die Aleman-nen großen Rauch zur rechten des Mayns ſahen, und in der Meynung, die feindliche Gewalt waͤre daſelbſt am ſtaͤrckſten, uͤber den Fluß ſetzeten; ruͤckte Iulianus zur Lincken fort, und ließ alles, was unterwegens vorkam, pluͤndern, und in Brand ſtecken, bis er einen dicken unwegſamen Wald vor ſich ſahe, da- von der Speshard noch ein Stuͤck zu ſeyn ſcheinet. Hier fande er die Zugaͤnge verhauen, und da es ſchon ſpaͤte im Jahr *, alles voller Schnee. Weil er alſo nicht weiter fortruͤcken konte, unternahm er, die Veſtung, ſo Traianus vormahls, ungefehr in ſelbiger Gegend, anlegen laſſen, wieder anzurichten. Waͤhrender dieſer Beſchaͤfftigung ſchickten drey Alemanniſche Fuͤrſten, die ihre Laͤnder in der Naͤhe hatten, und es bißher mit Chnodomario gehalten, Geſandten, um Friede zu handeln. Iulianus ſtund ihnen aber nichts weiter, als einen Sillſtand von 10. Monathen, zu; ließ einige Beſatzung in der neuen Veſtung, und fuͤhrte ſeine Voͤlcker uͤber den Rhein zuruͤcke 1: und zwar mit ſolchem Ruhme, daß ammi- anvs marcellinvs dieſen Feldzug den Puniſchen, und Cimbriſchen Siegen an die Seite ſetzet. LIII. Er nahm ſeinen Weg nach Paris, da er den Winter zubringen wolte.Schlaͤgt auf zu machen [Beginn Spaltensatz]
iugulare fas erat: neque tota Gallia traducere, ac per urbes oſtentare, & Chnodomarii calamitatibus inſultare prohibebat quiſpiam. Verum nihil borum committendum putaui; ſed ipſum ſtatim ad Conſtan- tium miſi, cum is commodum e Quadis ac Sar- matis rediret. Ita contigit, ut cum ego dimicaſſem, ille ſolum iter feciſſet, & cum Iſtri accolis paciſice collocutus eſſet, non ego, ſed ille triumpharit. li- banivs gedenckt in Or. parentali in Iulianum c. 27. 28. und 29. dieſes Treffens, und inſonderheit c. 29. wie Julianus Chnodomarium gehalten: p. 254. f. Virum autem iſtum caeſar, cum ob ea, quae auſus fuerat, rationem reddere iubebat, tam diu quidem magni fecit, quam diu prudenti atque decente ille utebatur oratione. Cum autem poſtremo abiecta quaedam & humilia prioribus ſermonibus ſuis, ge- neroſam mentem ſpirantibus, adiiceret, ſeque de capite metuere proderet, ſuaeque ſalutis (ſupplex) mentionem faceret, odio quaſi illum fuit proſecutus. Grauius tamen nihil in eum ſtatuit, nec in uincula eum coniecit, uerecunde ſecunda ſua, qua tum ute- batur, fortuna uſus, & ſecum probe conſiderans, quantum unica dies potucrit efficere. * §. LII. * Aequinoctio quippe autumnali exacto. 1 marcellinvs L. XVII. c. 1. Et dum nullus [Spaltenumbruch] obſiſteret, munimentum, quod in Alamannorum ſolo conditum Traianus ſuo nomine uoluit appellari, dudum uiolentius oppugnatum, tumultuario ſtudio reparatum eſt: locatisque ibi pro tempore deſenſo- ribus, ex barbarorum uiſceribus alimenta congeſta ſunt. Quae illi maturata ad ſuam perniciem con- templantes, metuque rei peractae uolucriter con- gregati, precibus & humilitate ſuprema petiere miſſis oratorihus pacem. Quam caeſar omni conſi- liorum uia firmata, cauſatus ueriſimilia plurima, per decem menſium tribuit interuallum: id nimirum ſolerti colligens mente, quod caſtra, ſupra quam optari potuit occupata ſine obſtaculo, tormentis muralibus, & apparatu ualido deberent communiri. Hac fiducia tres immaniſſimi reges uenerunt, tandem aliquando iam trepidi, ex his qui miſere uictis apud Argentoratum auxilia, iurantes conceptis ritu patrio uerbis, nihil inquietum acturos, ſed foedera ad praeſtitutum usque diem, quia id noſtris placu- erat, cum munimento ſeruaturos intacto, frugesque portaturos humeris, ſi defuiſſe ſibi docuerint de- fenſores: quod utrumque metu perſidiam frenante fecerunt. Wo dieſes Monumentum Traiani eigent- lich geſtanden, iſt ſo genau nicht auszumachen: in- deſſen aber doch gewiß, daß es lindenbrogi- vs nicht getroffen, wenn er meynet, es ſey Colonia [Ende Spaltensatz] Traiana J i 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0285" n="251"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">bis zu Ende der mit <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">IVLIANO</hi></hi> gefuͤhrten Kriege.</hi></fw><lb/> ſteigen, und was man in der Eyl antraͤfe, anzuzuͤnden. Da nun die Aleman-<lb/> nen großen Rauch zur rechten des Mayns ſahen, und in der Meynung, die<lb/> feindliche Gewalt waͤre daſelbſt am ſtaͤrckſten, uͤber den Fluß ſetzeten; ruͤckte<lb/><hi rendition="#aq">Iulianus</hi> zur Lincken fort, und ließ alles, was unterwegens vorkam, pluͤndern,<lb/> und in Brand ſtecken, bis er einen dicken unwegſamen Wald vor ſich ſahe, da-<lb/> von der <hi rendition="#fr">Speshard</hi> noch ein Stuͤck zu ſeyn ſcheinet. Hier fande er die Zugaͤnge<lb/> verhauen, und da es ſchon ſpaͤte im Jahr <note place="foot" n="*">§. <hi rendition="#aq">LII</hi>. * <hi rendition="#aq">Aequinoctio quippe autumnali<lb/> exacto.</hi></note>, alles voller Schnee. Weil er alſo<lb/> nicht weiter fortruͤcken konte, unternahm er, die Veſtung, ſo <hi rendition="#aq">Traianus</hi> vormahls,<lb/> ungefehr in ſelbiger Gegend, anlegen laſſen, wieder anzurichten. Waͤhrender<lb/> dieſer Beſchaͤfftigung ſchickten drey Alemanniſche Fuͤrſten, die ihre Laͤnder in der<lb/> Naͤhe hatten, und es bißher mit <hi rendition="#aq">Chnodomario</hi> gehalten, Geſandten, um Friede<lb/> zu handeln. <hi rendition="#aq">Iulianus</hi> ſtund ihnen aber nichts weiter, als einen Sillſtand von<lb/> 10. Monathen, zu; ließ einige Beſatzung in der neuen Veſtung, und fuͤhrte ſeine<lb/> Voͤlcker uͤber den Rhein zuruͤcke <note xml:id="FN285_01_01" next="#FN285_01_02" place="foot" n="1"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">marcellinvs</hi></hi> L. XVII. c. 1. <hi rendition="#i">Et dum nullus<lb/><cb/> obſiſteret, munimentum, quod in Alamannorum ſolo<lb/> conditum Traianus ſuo nomine uoluit appellari,<lb/> dudum uiolentius oppugnatum, tumultuario ſtudio<lb/> reparatum eſt: locatisque ibi pro tempore deſenſo-<lb/> ribus, ex barbarorum uiſceribus alimenta congeſta<lb/> ſunt. Quae illi maturata ad ſuam perniciem con-<lb/> templantes, metuque rei peractae uolucriter con-<lb/> gregati, precibus & humilitate ſuprema petiere<lb/> miſſis oratorihus pacem. Quam caeſar omni conſi-<lb/> liorum uia firmata, cauſatus ueriſimilia plurima,<lb/> per decem menſium tribuit interuallum: id nimirum<lb/> ſolerti colligens mente, quod caſtra, ſupra quam<lb/> optari potuit occupata ſine obſtaculo, tormentis<lb/> muralibus, & apparatu ualido deberent communiri.<lb/> Hac fiducia tres immaniſſimi reges uenerunt, tandem<lb/> aliquando iam trepidi, ex his qui miſere uictis apud<lb/> Argentoratum auxilia, iurantes conceptis ritu<lb/> patrio uerbis, nihil inquietum acturos, ſed foedera<lb/> ad praeſtitutum usque diem, quia id noſtris placu-<lb/> erat, cum munimento ſeruaturos intacto, frugesque<lb/> portaturos humeris, ſi defuiſſe ſibi docuerint de-<lb/> fenſores: quod utrumque metu perſidiam frenante<lb/> fecerunt.</hi></hi> Wo dieſes <hi rendition="#aq">Monumentum Traiani</hi> eigent-<lb/> lich geſtanden, iſt ſo genau nicht auszumachen: in-<lb/> deſſen aber doch gewiß, daß es <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">lindenbrogi-<lb/> vs</hi></hi></hi> nicht getroffen, wenn er meynet, es ſey <hi rendition="#aq">Colonia</hi><lb/> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">Traiana</hi></fw><lb/> <fw place="bottom" type="sig">J i 2</fw><lb/><cb type="end"/> </note>: und zwar mit ſolchem Ruhme, daß <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">ammi-<lb/> anvs marcellinvs</hi></hi></hi> dieſen Feldzug den Puniſchen, und Cimbriſchen<lb/> Siegen an die Seite ſetzet.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">LIII.</hi> Er nahm ſeinen Weg nach Paris, da er den Winter zubringen wolte.<note place="right">Schlaͤgt auf<lb/> dem Ruͤckwege<lb/> ein Heer der<lb/> Francken.</note><lb/> Unterwegens traf <hi rendition="#aq">Seuerus,</hi> General uͤber die Reuterey, der uͤber Coͤln und<lb/> Juͤlich nach Rheims zog, ein Heer Francken an, ſo allem Anſehen nach <hi rendition="#aq">Salii</hi><lb/> und <hi rendition="#aq">Attuarii</hi> waren, als welche die naͤheſten moͤgen geweſen ſeyn, und welche<lb/> waͤhrender Zeit, daß die Roͤmiſche Armee in Alemannien geſtanden, gute Beute<lb/> <fw place="bottom" type="catch">zu machen</fw><lb/><note xml:id="FN284_04_02" prev="#FN284_04_01" place="foot" n="4"><cb type="start"/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">iugulare fas erat: neque tota Gallia traducere, ac<lb/> per urbes oſtentare, & Chnodomarii calamitatibus<lb/> inſultare prohibebat quiſpiam. Verum nihil borum<lb/> committendum putaui; ſed ipſum ſtatim ad Conſtan-<lb/> tium miſi, cum is commodum e Quadis ac Sar-<lb/> matis rediret. Ita contigit, ut cum ego dimicaſſem,<lb/> ille ſolum iter feciſſet, & cum Iſtri accolis paciſice<lb/> collocutus eſſet, non ego, ſed ille triumpharit.</hi><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">li-<lb/> banivs</hi></hi></hi> gedenckt <hi rendition="#aq">in Or. parentali in Iulianum<lb/> c.</hi> 27. 28. und 29. dieſes Treffens, und inſonderheit <hi rendition="#aq">c.</hi><lb/> 29. wie <hi rendition="#aq">Julianus Chnodomarium</hi> gehalten: <hi rendition="#aq">p. 254. f.<lb/><hi rendition="#i">Virum autem iſtum caeſar, cum ob ea, quae auſus<lb/> fuerat, rationem reddere iubebat, tam diu quidem<lb/> magni fecit, quam diu prudenti atque decente ille<lb/> utebatur oratione. Cum autem poſtremo abiecta<lb/> quaedam & humilia prioribus ſermonibus ſuis, ge-<lb/> neroſam mentem ſpirantibus, adiiceret, ſeque de<lb/> capite metuere proderet, ſuaeque ſalutis</hi> (<hi rendition="#i">ſupplex</hi>)<lb/><hi rendition="#i">mentionem faceret, odio quaſi illum fuit proſecutus.<lb/> Grauius tamen nihil in eum ſtatuit, nec in uincula<lb/> eum coniecit, uerecunde ſecunda ſua, qua tum ute-<lb/> batur, fortuna uſus, & ſecum probe conſiderans,<lb/> quantum unica dies potucrit efficere.</hi></hi><note type="editorial">Es handelt sich um eine fortlaufende Fußnote, deren Text auf der vorherigen Seite beginnt. Im Druck ist die Fußnotenfortsetzung an erster Stelle auf dieser Seite aufgelistet.</note></note><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [251/0285]
bis zu Ende der mit IVLIANO gefuͤhrten Kriege.
ſteigen, und was man in der Eyl antraͤfe, anzuzuͤnden. Da nun die Aleman-
nen großen Rauch zur rechten des Mayns ſahen, und in der Meynung, die
feindliche Gewalt waͤre daſelbſt am ſtaͤrckſten, uͤber den Fluß ſetzeten; ruͤckte
Iulianus zur Lincken fort, und ließ alles, was unterwegens vorkam, pluͤndern,
und in Brand ſtecken, bis er einen dicken unwegſamen Wald vor ſich ſahe, da-
von der Speshard noch ein Stuͤck zu ſeyn ſcheinet. Hier fande er die Zugaͤnge
verhauen, und da es ſchon ſpaͤte im Jahr *, alles voller Schnee. Weil er alſo
nicht weiter fortruͤcken konte, unternahm er, die Veſtung, ſo Traianus vormahls,
ungefehr in ſelbiger Gegend, anlegen laſſen, wieder anzurichten. Waͤhrender
dieſer Beſchaͤfftigung ſchickten drey Alemanniſche Fuͤrſten, die ihre Laͤnder in der
Naͤhe hatten, und es bißher mit Chnodomario gehalten, Geſandten, um Friede
zu handeln. Iulianus ſtund ihnen aber nichts weiter, als einen Sillſtand von
10. Monathen, zu; ließ einige Beſatzung in der neuen Veſtung, und fuͤhrte ſeine
Voͤlcker uͤber den Rhein zuruͤcke 1: und zwar mit ſolchem Ruhme, daß ammi-
anvs marcellinvs dieſen Feldzug den Puniſchen, und Cimbriſchen
Siegen an die Seite ſetzet.
LIII. Er nahm ſeinen Weg nach Paris, da er den Winter zubringen wolte.
Unterwegens traf Seuerus, General uͤber die Reuterey, der uͤber Coͤln und
Juͤlich nach Rheims zog, ein Heer Francken an, ſo allem Anſehen nach Salii
und Attuarii waren, als welche die naͤheſten moͤgen geweſen ſeyn, und welche
waͤhrender Zeit, daß die Roͤmiſche Armee in Alemannien geſtanden, gute Beute
zu machen
4
Schlaͤgt auf
dem Ruͤckwege
ein Heer der
Francken.
* §. LII. * Aequinoctio quippe autumnali
exacto.
1 marcellinvs L. XVII. c. 1. Et dum nullus
obſiſteret, munimentum, quod in Alamannorum ſolo
conditum Traianus ſuo nomine uoluit appellari,
dudum uiolentius oppugnatum, tumultuario ſtudio
reparatum eſt: locatisque ibi pro tempore deſenſo-
ribus, ex barbarorum uiſceribus alimenta congeſta
ſunt. Quae illi maturata ad ſuam perniciem con-
templantes, metuque rei peractae uolucriter con-
gregati, precibus & humilitate ſuprema petiere
miſſis oratorihus pacem. Quam caeſar omni conſi-
liorum uia firmata, cauſatus ueriſimilia plurima,
per decem menſium tribuit interuallum: id nimirum
ſolerti colligens mente, quod caſtra, ſupra quam
optari potuit occupata ſine obſtaculo, tormentis
muralibus, & apparatu ualido deberent communiri.
Hac fiducia tres immaniſſimi reges uenerunt, tandem
aliquando iam trepidi, ex his qui miſere uictis apud
Argentoratum auxilia, iurantes conceptis ritu
patrio uerbis, nihil inquietum acturos, ſed foedera
ad praeſtitutum usque diem, quia id noſtris placu-
erat, cum munimento ſeruaturos intacto, frugesque
portaturos humeris, ſi defuiſſe ſibi docuerint de-
fenſores: quod utrumque metu perſidiam frenante
fecerunt. Wo dieſes Monumentum Traiani eigent-
lich geſtanden, iſt ſo genau nicht auszumachen: in-
deſſen aber doch gewiß, daß es lindenbrogi-
vs nicht getroffen, wenn er meynet, es ſey Colonia
Traiana
4
iugulare fas erat: neque tota Gallia traducere, ac
per urbes oſtentare, & Chnodomarii calamitatibus
inſultare prohibebat quiſpiam. Verum nihil borum
committendum putaui; ſed ipſum ſtatim ad Conſtan-
tium miſi, cum is commodum e Quadis ac Sar-
matis rediret. Ita contigit, ut cum ego dimicaſſem,
ille ſolum iter feciſſet, & cum Iſtri accolis paciſice
collocutus eſſet, non ego, ſed ille triumpharit. li-
banivs gedenckt in Or. parentali in Iulianum
c. 27. 28. und 29. dieſes Treffens, und inſonderheit c.
29. wie Julianus Chnodomarium gehalten: p. 254. f.
Virum autem iſtum caeſar, cum ob ea, quae auſus
fuerat, rationem reddere iubebat, tam diu quidem
magni fecit, quam diu prudenti atque decente ille
utebatur oratione. Cum autem poſtremo abiecta
quaedam & humilia prioribus ſermonibus ſuis, ge-
neroſam mentem ſpirantibus, adiiceret, ſeque de
capite metuere proderet, ſuaeque ſalutis (ſupplex)
mentionem faceret, odio quaſi illum fuit proſecutus.
Grauius tamen nihil in eum ſtatuit, nec in uincula
eum coniecit, uerecunde ſecunda ſua, qua tum ute-
batur, fortuna uſus, & ſecum probe conſiderans,
quantum unica dies potucrit efficere.
J i 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeErgänzungsvorschlag vom DWB [mehr] Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |