POur moy oder (wenn ihrer mehr als einer seyn) Pour nous payes le contenu de cette lettre, oder de l' autre part, a Mr. George Wolters, valeur de luy meme, oder valeur receüe en deniers Comptans, oder/ en Marchandises, Paris le 6 Fevr. 1716.
David Moller.
Oder also:
POur moy payez la somme contenue dans cette lettre a Mr. Christopher Hartmann, Valeur de luy meme, oder/ de Mr. Jurgen Wolters, oder/ valeur en moy meme, Hambourg, le 6. Fevr. 1716.
David Moller.
Auf Jtaliänisch also:
PEr me, oder/ per noi, pagate la somma di qvesta lettera di Cambio al Sigr. Georgio Wolters, Valuta da lui, Hambur- go le 6. Fev. 1716.
David Moller.
Wann ein acceptirter und verfallener Banco- Wechsel jetzt soll bezahlt werden/ so schreibt der Jnha- ber desselben gleichsam statt einer assignirenden ordre und qvitance darauf: Jnhalt dieses geliebe der Herr auf meine Rechnung in Banco abzuschreiben/ soll mir valediren.
IV. Wechsel-Brief/ in welchem 4. Personen benennet werden.
Hamburg/ den 15. Maij A. 1716. per Rthlr. 150. in Cour.
AUso geliebe der Herr auf diesen meinen Sola-Wechsel-Brief zu bezahlen an Herrn Hartwig Stahl oder ordre, die sum- ma von hundert fünffzig Reichsthaler in courant, den Wehrt von Hn. Jeronymo Glücksdorff empfangen. Der Herr thue gute Zahlung/ und stelle es a Conto, laut Adviso.
[Spaltenumbruch]
Hr.Cajo Sempronlo ggst. in SolaLübeck.
[Spaltenumbruch]
Des Herrn Dienstwilligster Jacob Mevius.
Jn diesem Wechsel ist der Geber des Geldes/ oder der Remit- tent, Jeronymus Glücksdorff. Der Nehmer des Geldes/ Trassent oder Trecker/ Jacob Mevius.
Der
Allerhand Arten.
POur moy oder (wenn ihrer mehr als einer ſeyn) Pour nous payés le contenu de cette lettre, oder de l’ autre part, à Mr. George Wolters, valeur de luy meme, oder valeur receüe en deniers Comptans, oder/ en Marchandiſes, Paris le 6 Fevr. 1716.
David Moller.
Oder alſo:
POur moy payez la ſomme contenuë dans cette lettre à Mr. Chriſtopher Hartmann, Valeur de luy meme, oder/ de Mr. Jurgen Wolters, oder/ valeur en moy meme, Hambourg, le 6. Fevr. 1716.
David Moller.
Auf Jtaliaͤniſch alſo:
PEr me, oder/ per noi, pagate la ſomma di qveſta lettera di Cambio al Sigr. Georgio Wolters, Valuta da lui, Hambur- go le 6. Fev. 1716.
David Moller.
Wann ein acceptirter und verfallener Banco- Wechſel jetzt ſoll bezahlt werden/ ſo ſchreibt der Jnha- ber deſſelben gleichſam ſtatt einer aſſignirenden ordre und qvitance darauf: Jnhalt dieſes geliebe der Herr auf meine Rechnung in Banco abzuſchreiben/ ſoll mir valediren.
IV. Wechſel-Brief/ in welchem 4. Perſonen benennet werden.
Hamburg/ den 15. Maij A. 1716. per Rthlr. 150. in Cour.
AUſo geliebe der Herr auf dieſen meinen Sola-Wechſel-Brief zu bezahlen an Herrn Hartwig Stahl oder ordre, die ſum- ma von hundert fuͤnffzig Reichsthaler in courant, den Wehrt von Hn. Jeronymo Gluͤcksdorff empfangen. Der Herr thue gute Zahlung/ und ſtelle es à Conto, laut Adviſo.
[Spaltenumbruch]
Hr.Cajo Sempronlo ggſt. in SolaLuͤbeck.
[Spaltenumbruch]
Des Herrn Dienſtwilligſter Jacob Mevius.
Jn dieſem Wechſel iſt der Geber des Geldes/ oder der Remit- tent, Jeronymus Gluͤcksdorff. Der Nehmer des Geldes/ Traſſent oder Trecker/ Jacob Mevius.
Der
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0337"n="317"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">Allerhand Arten.</hi></fw><lb/><floatingText><body><div><p><hirendition="#aq"><hirendition="#in">P</hi>Our moy</hi> oder (wenn ihrer mehr als einer ſeyn) <hirendition="#aq">Pour nous<lb/>
payés le contenu de cette lettre,</hi> oder <hirendition="#aq">de l’ autre part, à Mr.<lb/>
George Wolters, valeur de luy meme,</hi> oder <hirendition="#aq">valeur receüe en<lb/>
deniers Comptans,</hi> oder/ <hirendition="#aq">en Marchandiſes, Paris le 6 Fevr.</hi> 1716.</p><lb/><closer><salute><hirendition="#et"><hirendition="#aq">David Moller.</hi></hi></salute></closer></div><lb/><div><p><hirendition="#c">Oder alſo:</hi></p><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#in">P</hi>Our moy payez la ſomme contenuë dans cette lettre à Mr.<lb/>
Chriſtopher Hartmann, Valeur de luy meme,</hi> oder/ <hirendition="#aq">de Mr.<lb/>
Jurgen Wolters,</hi> oder/ <hirendition="#aq">valeur en moy meme, Hambourg, le 6.<lb/>
Fevr.</hi> 1716.</p><lb/><closer><salute><hirendition="#et"><hirendition="#aq">David Moller.</hi></hi></salute></closer></div><lb/><div><p><hirendition="#c">Auf Jtaliaͤniſch alſo:</hi></p><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#in">P</hi>Er me,</hi> oder/ <hirendition="#aq">per noi, pagate la ſomma di qveſta lettera di<lb/>
Cambio al Sigr. Georgio Wolters, Valuta da lui, Hambur-<lb/>
go le 6. Fev.</hi> 1716.</p><lb/><closer><salute><hirendition="#et"><hirendition="#aq">David Moller.</hi></hi></salute></closer></div></body></floatingText><lb/><p>Wann ein <hirendition="#aq">acceptir</hi>ter und verfallener <hirendition="#aq">Banco-</hi><lb/>
Wechſel jetzt ſoll bezahlt werden/ ſo ſchreibt der Jnha-<lb/>
ber deſſelben gleichſam ſtatt einer <hirendition="#aq">aſſigni</hi>renden <hirendition="#aq">ordre</hi><lb/>
und <hirendition="#aq">qvitance</hi> darauf: Jnhalt dieſes geliebe der Herr<lb/>
auf meine Rechnung in <hirendition="#aq">Banco</hi> abzuſchreiben/ ſoll mir<lb/><hirendition="#aq">valedi</hi>ren.</p><lb/><floatingText><body><divn="3"><head><hirendition="#b"><hirendition="#aq">IV.</hi> Wechſel-Brief/ in welchem 4. Perſonen<lb/>
benennet werden.</hi></head><lb/><dateline><hirendition="#et">Hamburg/ den 15. <hirendition="#aq">Maij A. 1716. per</hi> Rthlr. 150. in <hirendition="#aq">Cour.</hi></hi></dateline><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#in">A</hi>Uſo</hi> geliebe der Herr auf dieſen meinen <hirendition="#aq">Sola-</hi>Wechſel-Brief<lb/>
zu bezahlen an Herrn Hartwig Stahl oder <hirendition="#aq">ordre,</hi> die <hirendition="#aq">ſum-<lb/>
ma</hi> von hundert fuͤnffzig Reichsthaler in <hirendition="#aq">courant,</hi> den Wehrt<lb/>
von Hn. <hirendition="#aq">Jeronymo</hi> Gluͤcksdorff empfangen. Der Herr thue<lb/>
gute Zahlung/ und ſtelle es <hirendition="#aq">à Conto,</hi> laut <hirendition="#aq">Adviſo.</hi></p><lb/><cb/><p><hirendition="#fr">Hr.</hi><hirendition="#aq"><hirendition="#i">Cajo Sempronlo</hi></hi><lb/><hirendition="#et">ggſt. in<lb/><hirendition="#aq">Sola</hi><hirendition="#fr">Luͤbeck.</hi></hi></p><lb/><cb/><closer><salute><hirendition="#et">Des Herrn Dienſtwilligſter<lb/><hirendition="#aq">Jacob Mevius.</hi></hi></salute></closer><lb/><postscript><p>Jn dieſem Wechſel iſt der Geber des Geldes/ oder der <hirendition="#aq">Remit-<lb/>
tent, Jeronymus</hi> Gluͤcksdorff.<lb/>
Der Nehmer des Geldes/ <hirendition="#aq">Traſſent</hi> oder Trecker/ <hirendition="#aq">Jacob Mevius.</hi><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Der</fw><lb/></p></postscript></div></body></floatingText></div></div></body></text></TEI>
[317/0337]
Allerhand Arten.
POur moy oder (wenn ihrer mehr als einer ſeyn) Pour nous
payés le contenu de cette lettre, oder de l’ autre part, à Mr.
George Wolters, valeur de luy meme, oder valeur receüe en
deniers Comptans, oder/ en Marchandiſes, Paris le 6 Fevr. 1716.
David Moller.
Oder alſo:
POur moy payez la ſomme contenuë dans cette lettre à Mr.
Chriſtopher Hartmann, Valeur de luy meme, oder/ de Mr.
Jurgen Wolters, oder/ valeur en moy meme, Hambourg, le 6.
Fevr. 1716.
David Moller.
Auf Jtaliaͤniſch alſo:
PEr me, oder/ per noi, pagate la ſomma di qveſta lettera di
Cambio al Sigr. Georgio Wolters, Valuta da lui, Hambur-
go le 6. Fev. 1716.
David Moller.
Wann ein acceptirter und verfallener Banco-
Wechſel jetzt ſoll bezahlt werden/ ſo ſchreibt der Jnha-
ber deſſelben gleichſam ſtatt einer aſſignirenden ordre
und qvitance darauf: Jnhalt dieſes geliebe der Herr
auf meine Rechnung in Banco abzuſchreiben/ ſoll mir
valediren.
IV. Wechſel-Brief/ in welchem 4. Perſonen
benennet werden.
Hamburg/ den 15. Maij A. 1716. per Rthlr. 150. in Cour.
AUſo geliebe der Herr auf dieſen meinen Sola-Wechſel-Brief
zu bezahlen an Herrn Hartwig Stahl oder ordre, die ſum-
ma von hundert fuͤnffzig Reichsthaler in courant, den Wehrt
von Hn. Jeronymo Gluͤcksdorff empfangen. Der Herr thue
gute Zahlung/ und ſtelle es à Conto, laut Adviſo.
Hr. Cajo Sempronlo
ggſt. in
Sola Luͤbeck.
Des Herrn Dienſtwilligſter
Jacob Mevius.
Jn dieſem Wechſel iſt der Geber des Geldes/ oder der Remit-
tent, Jeronymus Gluͤcksdorff.
Der Nehmer des Geldes/ Traſſent oder Trecker/ Jacob Mevius.
Der
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr]
Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bildet die 4. Auflage des Werks. Die Erstauflage erschien 1699 bei Hoffmann in Ratzeburg (vgl. http://gso.gbv.de/DB=2.1/PPNSET?PPN=186867514).
Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 317. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/337>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.