Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Achte Buch. Derhalben bringt ihm vor und sagt/ wie ihr vernommenDaß Troer obersten in bottschafft angekommen/ Und bitten einen bund mit ihnen ein zu gehn. Der Pallas kunte kaum für wundrung stille stehn/ Als er den namen hört der kriegs-berühmten lente; Trit aus/ wer du auch bist/ sagt er/ der du von streite Und langem kriege kömmst/ Sprich selber mündlich an Den vater/ und zeuch ein bey uns als lieber mann Und angenehmer gast. Drauff heist er ihn willkommen/ Und gibt ihm seine hand; Und als er sie genommen/ Trückt er sie treulich fest. Da gingen sie so fort Den griünen wald hinein verlassend fluß und port. Eneas redet an den König solcher massen/ Wie es die höffligkeit nicht anders thun wolt lassen: Du frommer König du aus tapfferm Griechenland/ Dem ich/ wie das gelück und mein betrübter stand Erfodert/ flehen muß/ und dem ich diese zweige Des friedens öhlebaums in tieffer demuth zeige; Ich habe zwar bedorfft in keiner furcht zustehn/ Daß du ein Griegscher fürst/ und aus Arcadien Bist bürtig und verwand den brüdern/ den Atriden; Doch aber meine treu und liebe zu dem frieden/ Auch heilger Götter spruch und fest verheissungs pfand/ Daß unsre väter sind einander auch verwand/ Und dann dein gut gerücht/ das weit und breit erschollen/ Hat mich krafft des geschicks mit dir verbinden sollen/ Und selbiges zu thun getrieben kräfftig an/ Was ich sonst gerne thu und nicht wol lassen kan. Der Aa 3
Das Achte Buch. Derhalben bringt ihm vor und ſagt/ wie ihr vernommẽDaß Troer oberſten in bottſchafft angekommen/ Und bitten einen bund mit ihnen ein zu gehn. Der Pallas kunte kaum fuͤr wundrung ſtille ſtehn/ Als er den namen hoͤrt der kriegs-beruͤhmten lente; Trit aus/ wer du auch biſt/ ſagt er/ der du von ſtreite Und langem kriege koͤmmſt/ Sprich ſelber muͤndlich an Den vater/ und zeuch ein bey uns als lieber mann Und angenehmer gaſt. Drauff heiſt er ihn willkom̃en/ Und gibt ihm ſeine hand; Und als er ſie genommen/ Truͤckt er ſie treulich feſt. Da gingen ſie ſo fort Den griuͤnen wald hinein verlaſſend fluß und port. Eneas redet an den Koͤnig ſolcher maſſen/ Wie es die hoͤffligkeit nicht anders thun wolt laſſen: Du frommer Koͤnig du aus tapfferm Griechenland/ Dem ich/ wie das geluͤck und mein betruͤbter ſtand Erfodert/ flehen muß/ und dem ich dieſe zweige Des friedens oͤhlebaums in tieffer demuth zeige; Ich habe zwar bedorfft in keiner furcht zuſtehn/ Daß du ein Griegſcher fuͤrſt/ und aus Arcadien Biſt buͤrtig und verwand den bruͤdern/ den Atriden; Doch aber meine treu und liebe zu dem frieden/ Auch heilger Goͤtter ſpruch und feſt verheiſſungs pfand/ Daß unſre vaͤter ſind einander auch verwand/ Und dann dein gut geruͤcht/ das weit und breit erſchollẽ/ Hat mich krafft des geſchicks mit dir verbinden ſollen/ Und ſelbiges zu thun getrieben kraͤfftig an/ Was ich ſonſt gerne thu und nicht wol laſſen kan. Der Aa 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0395" n="373"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Achte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Derhalben bringt ihm vor und ſagt/ wie ihr vernommẽ</l><lb/> <l>Daß Troer oberſten in bottſchafft angekommen/</l><lb/> <l>Und bitten einen bund mit ihnen ein zu gehn.</l><lb/> <l>Der Pallas kunte kaum fuͤr wundrung ſtille ſtehn/</l><lb/> <l>Als er den namen hoͤrt der kriegs-beruͤhmten lente<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Trit aus/ wer du auch biſt/ ſagt er/ der du von ſtreite</l><lb/> <l>Und langem kriege koͤmmſt/ Sprich ſelber muͤndlich an</l><lb/> <l>Den vater/ und zeuch ein bey uns als lieber mann</l><lb/> <l>Und angenehmer gaſt. <hi rendition="#fr">D</hi>rauff heiſt er ihn willkom̃en/</l><lb/> <l>Und gibt ihm ſeine hand; Und als er ſie genommen/</l><lb/> <l>Truͤckt er ſie treulich feſt. Da gingen ſie ſo fort</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>en griuͤnen wald hinein verlaſſend fluß und port.</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>neas redet an den Koͤnig ſolcher maſſen/</l><lb/> <l>Wie es die hoͤffligkeit nicht anders thun wolt laſſen:</l><lb/> <l>Du frommer Koͤnig du aus tapfferm Griechenland/</l><lb/> <l>Dem ich/ wie das geluͤck und mein betruͤbter ſtand</l><lb/> <l>Erfodert/ flehen muß/ und dem ich dieſe zweige</l><lb/> <l>Des friedens oͤhlebaums in tieffer demuth zeige<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Ich habe zwar bedorfft in keiner furcht zuſtehn/</l><lb/> <l>Daß du ein Griegſcher fuͤrſt/ und aus Arcadien</l><lb/> <l>Biſt buͤrtig und verwand den bruͤdern/ den Atriden<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Doch aber meine treu und liebe zu dem frieden/</l><lb/> <l>Auch heilger Goͤtter ſpruch und feſt verheiſſungs pfand/</l><lb/> <l>Daß unſre vaͤter ſind einander auch verwand/</l><lb/> <l>Und dann dein gut geruͤcht/ das weit und breit erſchollẽ/</l><lb/> <l>Hat mich krafft des geſchicks mit dir verbinden ſollen/</l><lb/> <l>Und ſelbiges zu thun getrieben kraͤfftig an/</l><lb/> <l>Was ich ſonſt gerne thu und nicht wol laſſen kan.</l><lb/> <fw place="bottom" type="sig">Aa 3</fw> <fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [373/0395]
Das Achte Buch.
Derhalben bringt ihm vor und ſagt/ wie ihr vernommẽ
Daß Troer oberſten in bottſchafft angekommen/
Und bitten einen bund mit ihnen ein zu gehn.
Der Pallas kunte kaum fuͤr wundrung ſtille ſtehn/
Als er den namen hoͤrt der kriegs-beruͤhmten lente;
Trit aus/ wer du auch biſt/ ſagt er/ der du von ſtreite
Und langem kriege koͤmmſt/ Sprich ſelber muͤndlich an
Den vater/ und zeuch ein bey uns als lieber mann
Und angenehmer gaſt. Drauff heiſt er ihn willkom̃en/
Und gibt ihm ſeine hand; Und als er ſie genommen/
Truͤckt er ſie treulich feſt. Da gingen ſie ſo fort
Den griuͤnen wald hinein verlaſſend fluß und port.
Eneas redet an den Koͤnig ſolcher maſſen/
Wie es die hoͤffligkeit nicht anders thun wolt laſſen:
Du frommer Koͤnig du aus tapfferm Griechenland/
Dem ich/ wie das geluͤck und mein betruͤbter ſtand
Erfodert/ flehen muß/ und dem ich dieſe zweige
Des friedens oͤhlebaums in tieffer demuth zeige;
Ich habe zwar bedorfft in keiner furcht zuſtehn/
Daß du ein Griegſcher fuͤrſt/ und aus Arcadien
Biſt buͤrtig und verwand den bruͤdern/ den Atriden;
Doch aber meine treu und liebe zu dem frieden/
Auch heilger Goͤtter ſpruch und feſt verheiſſungs pfand/
Daß unſre vaͤter ſind einander auch verwand/
Und dann dein gut geruͤcht/ das weit und breit erſchollẽ/
Hat mich krafft des geſchicks mit dir verbinden ſollen/
Und ſelbiges zu thun getrieben kraͤfftig an/
Was ich ſonſt gerne thu und nicht wol laſſen kan.
Der
Aa 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/395 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 373. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/395>, abgerufen am 29.07.2024. |