Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Fünffte Buch
Und bogenschützen lust: So etwan einge haben
Zu diesen freyen spiel und fürgesetzte gaben/
Verfügen sich hinzu. Man wirfft das looß hinein
In einem ehrnen helm/ ein jeder hofft zu seyn
Der erste: Dieser ist Hippocoon für allen
Mit glücklichem geschrey und grossen freudenschallen.
Menestheus/ der im krantz des öhlbaums stutzte her/
Und in dem schiffkampff trug den ersten preiß und ehr/
Folgt dem Hippocoon. Eurytion der dritte
Ein bruder Pandari/ der weyland tapffer stritte
Als guter bogenschütz für Troja/ der das band
Getroffenen vertrags durch Pallas trieb zertrannt/
Und auf die Griechen ließ erst einen pfeil abgehen:
Der letzte war Acest/ der sich auch unterstehen
Mit junger pursche wolt an solchen streit zu gehn;
Man fäht die bogen an zu krümmen und zu drehn
Mit gantzer leibes stärck: Man hat nicht lange weile/
Man leget auf die sehn die scharffgespitzte pfeile:
Der jung Hippocoon zielt gnau und drücket loß/
Es fleugt hin in die lusft das flüchtige geschoß
Und fähret in den baum/ darauf der vogel stecket:
Der baum er zittert drob/ der vogel auch erschrecket;
Da thönt das gantze volck mit jauchtzendem geschrey/
Und wüntschten/ daß er hätt geschossen näher bey.
Nach diesen trat hinein Menestheus/ hat den bogen
Gespannet nach gebrauch und hart an sich gezogen/
Hielt in die höh und zielt und schoß den pfeil schnell ab/
Ihm aber dieser schuß gantz keinen vortheil gab.
Es
Das Fuͤnffte Buch
Und bogenſchuͤtzen luſt: So etwan einge haben
Zu dieſen freyen ſpiel und fuͤrgeſetzte gaben/
Verfuͤgen ſich hinzu. Man wirfft das looß hinein
In einem ehrnen helm/ ein jeder hofft zu ſeyn
Der erſte: Dieſer iſt Hippocoon fuͤr allen
Mit gluͤcklichem geſchrey und groſſen freudenſchallen.
Meneſtheus/ der im krantz des oͤhlbaums ſtutzte her/
Und in dem ſchiffkampff trug den erſten preiß und ehr/
Folgt dem Hippocoon. Eurytion der dritte
Ein bruder Pandari/ der weyland tapffer ſtritte
Als guter bogenſchuͤtz fuͤr Troja/ der das band
Getroffenen vertrags durch Pallas trieb zertrannt/
Und auf die Griechen ließ erſt einen pfeil abgehen:
Der letzte war Aceſt/ der ſich auch unterſtehen
Mit junger purſche wolt an ſolchen ſtreit zu gehn;
Man faͤht die bogen an zu kruͤmmen und zu drehn
Mit gantzer leibes ſtaͤrck: Man hat nicht lange weile/
Man leget auf die ſehn die ſcharffgeſpitzte pfeile:
Der jung Hippocoon zielt gnau und druͤcket loß/
Es fleugt hin in die luſft das fluͤchtige geſchoß
Und faͤhret in den baum/ darauf der vogel ſtecket:
Der baum er zittert drob/ der vogel auch erſchrecket;
Da thoͤnt das gantze volck mit jauchtzendem geſchrey/
Und wuͤntſchten/ daß er haͤtt geſchoſſen naͤher bey.
Nach dieſen trat hinein Meneſtheus/ hat den bogen
Geſpannet nach gebrauch und hart an ſich gezogen/
Hielt in die hoͤh und zielt und ſchoß den pfeil ſchnell ab/
Ihm aber dieſer ſchuß gantz keinen vortheil gab.
Es
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0257" n="235"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Fu&#x0364;nffte Buch</hi> </fw><lb/>
          <l>Und bogen&#x017F;chu&#x0364;tzen lu&#x017F;t: So etwan einge haben</l><lb/>
          <l>Zu die&#x017F;en freyen &#x017F;piel und fu&#x0364;rge&#x017F;etzte gaben/</l><lb/>
          <l>Verfu&#x0364;gen &#x017F;ich hinzu. Man wirfft das looß hinein</l><lb/>
          <l>In einem ehrnen helm/ ein jeder hofft zu &#x017F;eyn</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>er er&#x017F;te: Die&#x017F;er i&#x017F;t Hippocoon fu&#x0364;r allen</l><lb/>
          <l>Mit glu&#x0364;cklichem ge&#x017F;chrey und gro&#x017F;&#x017F;en freuden&#x017F;challen.</l><lb/>
          <l>Mene&#x017F;theus/ der im krantz des o&#x0364;hlbaums &#x017F;tutzte her/</l><lb/>
          <l>Und in dem &#x017F;chiffkampff trug den er&#x017F;ten preiß und ehr/</l><lb/>
          <l>Folgt dem Hippocoon. <hi rendition="#fr">E</hi>urytion der dritte</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>in bruder Pandari/ der weyland tapffer &#x017F;tritte</l><lb/>
          <l>Als guter bogen&#x017F;chu&#x0364;tz fu&#x0364;r Troja/ der das band</l><lb/>
          <l>Getroffenen vertrags durch Pallas trieb zertrannt/</l><lb/>
          <l>Und auf die Griechen ließ er&#x017F;t einen pfeil abgehen:</l><lb/>
          <l>Der letzte war Ace&#x017F;t/ der &#x017F;ich auch unter&#x017F;tehen</l><lb/>
          <l>Mit junger pur&#x017F;che wolt an &#x017F;olchen &#x017F;treit zu gehn;</l><lb/>
          <l>Man fa&#x0364;ht die bogen an zu kru&#x0364;mmen und zu drehn</l><lb/>
          <l>Mit gantzer leibes &#x017F;ta&#x0364;rck: Man hat nicht lange weile/</l><lb/>
          <l>Man leget auf die &#x017F;ehn die &#x017F;charffge&#x017F;pitzte pfeile:</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>er jung Hippocoon zielt gnau und dru&#x0364;cket loß/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>s fleugt hin in die lu&#x017F;ft das flu&#x0364;chtige ge&#x017F;choß</l><lb/>
          <l>Und fa&#x0364;hret in den baum/ darauf der vogel &#x017F;tecket:</l><lb/>
          <l>Der baum er zittert drob/ der vogel auch er&#x017F;chrecket;</l><lb/>
          <l>Da tho&#x0364;nt das gantze volck mit jauchtzendem ge&#x017F;chrey/</l><lb/>
          <l>Und wu&#x0364;nt&#x017F;chten/ daß er ha&#x0364;tt ge&#x017F;cho&#x017F;&#x017F;en na&#x0364;her bey.</l><lb/>
          <l>Nach die&#x017F;en trat hinein Mene&#x017F;theus/ hat den bogen</l><lb/>
          <l>Ge&#x017F;pannet nach gebrauch und hart an &#x017F;ich gezogen/</l><lb/>
          <l>Hielt in die ho&#x0364;h und zielt und &#x017F;choß den pfeil &#x017F;chnell ab/</l><lb/>
          <l>Ihm aber die&#x017F;er &#x017F;chuß gantz keinen vortheil gab.</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">E</hi>s</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[235/0257] Das Fuͤnffte Buch Und bogenſchuͤtzen luſt: So etwan einge haben Zu dieſen freyen ſpiel und fuͤrgeſetzte gaben/ Verfuͤgen ſich hinzu. Man wirfft das looß hinein In einem ehrnen helm/ ein jeder hofft zu ſeyn Der erſte: Dieſer iſt Hippocoon fuͤr allen Mit gluͤcklichem geſchrey und groſſen freudenſchallen. Meneſtheus/ der im krantz des oͤhlbaums ſtutzte her/ Und in dem ſchiffkampff trug den erſten preiß und ehr/ Folgt dem Hippocoon. Eurytion der dritte Ein bruder Pandari/ der weyland tapffer ſtritte Als guter bogenſchuͤtz fuͤr Troja/ der das band Getroffenen vertrags durch Pallas trieb zertrannt/ Und auf die Griechen ließ erſt einen pfeil abgehen: Der letzte war Aceſt/ der ſich auch unterſtehen Mit junger purſche wolt an ſolchen ſtreit zu gehn; Man faͤht die bogen an zu kruͤmmen und zu drehn Mit gantzer leibes ſtaͤrck: Man hat nicht lange weile/ Man leget auf die ſehn die ſcharffgeſpitzte pfeile: Der jung Hippocoon zielt gnau und druͤcket loß/ Es fleugt hin in die luſft das fluͤchtige geſchoß Und faͤhret in den baum/ darauf der vogel ſtecket: Der baum er zittert drob/ der vogel auch erſchrecket; Da thoͤnt das gantze volck mit jauchtzendem geſchrey/ Und wuͤntſchten/ daß er haͤtt geſchoſſen naͤher bey. Nach dieſen trat hinein Meneſtheus/ hat den bogen Geſpannet nach gebrauch und hart an ſich gezogen/ Hielt in die hoͤh und zielt und ſchoß den pfeil ſchnell ab/ Ihm aber dieſer ſchuß gantz keinen vortheil gab. Es

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/257
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 235. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/257>, abgerufen am 24.11.2024.