Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Andere Buch. Und wieder anzufahn/ wo ichs gelassen habe/Und durch die gantze stadt zu rennen auff und abe Mit wagnüß alles deß/ was ich verlieren kan Zu gehen in gefahr/ zu fechten als ein man. Zwar anfangs/ wo ich war zum thor hinaus geschluntert Mit meiner theuren last/ da geh ich baß ermuntert Zu rücke wiederumb/ und zwar bey dunckler nacht/ Und seh genau/ daß ich den weg/ den ich in acht Im rückgang fleißig nam/ zu folgen nicht verlasse; Da kömmt mich grauen an durch diese lange sirasse/ Es schreckt mich auch zugleich die stille wüsteney/ Ich eile fort und geh in unser hauß ohn scheu/ Das hatten aber gleich die Griechen eingenommen/ Die nach uns waren stracks mit vollem grimm gekommen; Da treibt in einem huy der wind die feuersbrunst An giebel/ alles wird erfüllt mit dampff und dunst. Sie nimmet überhand und tobt ohn widerstande/ Die herrligkeit der stadt versinckt in diesem brande. Ich geh auff Priams burg/ beseh noch einst das schloß/ Da find ich vorhoff/ saal und alles stehen bloß/ Das sonst die Juno hat zur freystadt außersehen: Ich sah den Phoenix/ drauff wie auch Ulyssen gehen/ Die waren darzu abgeordnet vondem heer/ Daß sie verwahreten den raub/ darbey noch mehr Von Trojens schätzen kam/ was vor stack in neun schlös- Das tragen sie herfür und ihren raub vergrössern: (sern/ Die Tempel sind beraubt/ der Götter tisch steht leer/ Man sieht die güldenen pokalen tragen her. Ich
Das Andere Buch. Und wieder anzufahn/ wo ichs gelaſſen habe/Und durch die gantze ſtadt zu rennen auff und abe Mit wagnuͤß alles deß/ was ich verlieren kan Zu gehen in gefahr/ zu fechten als ein man. Zwar anfangs/ wo ich war zum thor hinaus geſchluntert Mit meiner theuren laſt/ da geh ich baß ermuntert Zu ruͤcke wiederumb/ und zwar bey dunckler nacht/ Und ſeh genau/ daß ich den weg/ den ich in acht Im ruͤckgang fleißig nam/ zu folgen nicht verlaſſe; Da koͤmmt mich grauen an durch dieſe lange ſiraſſe/ Es ſchreckt mich auch zugleich die ſtille wuͤſteney/ Ich eile fort und geh in unſer hauß ohn ſcheu/ Das hatten aber gleich die Griechen eingenommen/ Die nach uns waren ſtracks mit vollem grim̃ gekom̃en; Da treibt in einem huy der wind die feuersbrunſt An giebel/ alles wird erfuͤllt mit dampff und dunſt. Sie nimmet uͤberhand und tobt ohn widerſtande/ Die herrligkeit der ſtadt verſinckt in dieſem brande. Ich geh auff Priams burg/ beſeh noch einſt das ſchloß/ Da find ich vorhoff/ ſaal und alles ſtehen bloß/ Das ſonſt die Juno hat zur freyſtadt außerſehen: Ich ſah den Phoenix/ drauff wie auch Ulyſſen gehen/ Die waren darzu abgeordnet vondem heer/ Daß ſie verwahreten den raub/ darbey noch mehr Von Trojens ſchaͤtzẽ kam/ was vor ſtack in neun ſchloͤſ- Das tragẽ ſie herfuͤr und ihrẽ raub vergroͤſſern: (ſern/ Die Tempel ſind beraubt/ der Goͤtter tiſch ſteht leer/ Man ſieht die guͤldenen pokalen tragen her. Ich
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0126" n="104"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Andere Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Und wieder anzufahn/ wo ichs gelaſſen habe/</l><lb/> <l>Und durch die gantze ſtadt zu rennen auff und abe</l><lb/> <l>Mit wagnuͤß alles deß/ was ich verlieren kan</l><lb/> <l>Zu gehen in gefahr/ zu fechten als ein man.</l><lb/> <l>Zwar anfangs/ wo ich war zum thor hinaus geſchluntert</l><lb/> <l>Mit meiner theuren laſt/ da geh ich baß ermuntert</l><lb/> <l>Zu ruͤcke wiederumb/ und zwar bey dunckler nacht/</l><lb/> <l>Und ſeh genau/ daß ich den weg/ den ich in acht</l><lb/> <l>Im ruͤckgang fleißig nam/ zu folgen nicht verlaſſe<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Da koͤmmt mich grauen an durch dieſe lange ſiraſſe/</l><lb/> <l>Es ſchreckt mich auch zugleich die ſtille wuͤſteney/</l><lb/> <l>Ich eile fort und geh in unſer hauß ohn ſcheu/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>as hatten aber gleich die Griechen eingenommen/</l><lb/> <l>Die nach uns waren ſtracks mit vollem grim̃ gekom̃en<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Da treibt in einem huy der wind die feuersbrunſt</l><lb/> <l>An giebel/ alles wird erfuͤllt mit dampff und dunſt.</l><lb/> <l>Sie nimmet uͤberhand und tobt ohn widerſtande/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie herrligkeit der ſtadt verſinckt in dieſem brande.</l><lb/> <l>Ich geh auff Priams burg/ beſeh noch einſt das ſchloß/</l><lb/> <l>Da find ich vorhoff/ ſaal und alles ſtehen bloß/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>as ſonſt die Juno hat zur freyſtadt außerſehen:</l><lb/> <l>Ich ſah den Phoenix/ drauff wie auch Ulyſſen gehen/</l><lb/> <l>Die waren darzu abgeordnet vondem heer/</l><lb/> <l>Daß ſie verwahreten den raub/ darbey noch mehr</l><lb/> <l>Von Trojens ſchaͤtzẽ kam/ was vor ſtack in neun ſchloͤſ-</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>as tragẽ ſie herfuͤr und ihrẽ raub vergroͤſſern: <hi rendition="#et">(ſern/</hi></l><lb/> <l>Die Tempel ſind beraubt/ der Goͤtter tiſch ſteht leer/</l><lb/> <l>Man ſieht die guͤldenen pokalen tragen her.</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Ich</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [104/0126]
Das Andere Buch.
Und wieder anzufahn/ wo ichs gelaſſen habe/
Und durch die gantze ſtadt zu rennen auff und abe
Mit wagnuͤß alles deß/ was ich verlieren kan
Zu gehen in gefahr/ zu fechten als ein man.
Zwar anfangs/ wo ich war zum thor hinaus geſchluntert
Mit meiner theuren laſt/ da geh ich baß ermuntert
Zu ruͤcke wiederumb/ und zwar bey dunckler nacht/
Und ſeh genau/ daß ich den weg/ den ich in acht
Im ruͤckgang fleißig nam/ zu folgen nicht verlaſſe;
Da koͤmmt mich grauen an durch dieſe lange ſiraſſe/
Es ſchreckt mich auch zugleich die ſtille wuͤſteney/
Ich eile fort und geh in unſer hauß ohn ſcheu/
Das hatten aber gleich die Griechen eingenommen/
Die nach uns waren ſtracks mit vollem grim̃ gekom̃en;
Da treibt in einem huy der wind die feuersbrunſt
An giebel/ alles wird erfuͤllt mit dampff und dunſt.
Sie nimmet uͤberhand und tobt ohn widerſtande/
Die herrligkeit der ſtadt verſinckt in dieſem brande.
Ich geh auff Priams burg/ beſeh noch einſt das ſchloß/
Da find ich vorhoff/ ſaal und alles ſtehen bloß/
Das ſonſt die Juno hat zur freyſtadt außerſehen:
Ich ſah den Phoenix/ drauff wie auch Ulyſſen gehen/
Die waren darzu abgeordnet vondem heer/
Daß ſie verwahreten den raub/ darbey noch mehr
Von Trojens ſchaͤtzẽ kam/ was vor ſtack in neun ſchloͤſ-
Das tragẽ ſie herfuͤr und ihrẽ raub vergroͤſſern: (ſern/
Die Tempel ſind beraubt/ der Goͤtter tiſch ſteht leer/
Man ſieht die guͤldenen pokalen tragen her.
Ich
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/126 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 104. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/126>, abgerufen am 29.07.2024. |