Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Euangelion Sihe da/ die stete/ da sie yhn hyn legten/ gehet aber hyn/ vnd saget sey-nen iungern/ vnd Petro/ das er fur euch hyn ynn Gallilean gehen wirt/ da werdet yhr yhn sehen/ wie er euch gesagt hat. Vnd sie giengen schnell eraus/ vnd flohen von dem grabe/ denn es war sie zittern vnnd entsetzen an komen/ vnd sagten niemant nichts/ denn sie waren furchtig. Sab-
Ende des Euangeli Sanct Marcus. Euangelion Sihe da/ die ſtete/ da ſie yhn hyn legten/ gehet aber hyn/ vnd ſaget ſey-nen iungern/ vnd Petro/ das er fur euch hyn ynn Gallilean gehen wirt/ da werdet yhr yhn ſehen/ wie er euch geſagt hat. Vnd ſie giengẽ ſchnell eraus/ vnd flohen von dem grabe/ denn es war ſie zittern vnnd entſetzen an komen/ vñ ſagten niemant nichts/ deñ ſie warẽ furchtig. Sab-
Ende des Euangeli Sanct Marcus. <TEI> <text> <body> <div xml:id="Mk" n="1"> <div xml:id="Mk.16" n="2"> <p><pb facs="#f0092" n="[86]"/><fw place="top" type="header">Euangelion</fw><lb/> Sihe da/ die ſtete/ da ſie yhn hyn legten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,7">Markus 16,7</ref></note>gehet aber hyn/ vnd ſaget <choice><orig>ſey</orig><reg>ſey-</reg></choice><lb/> nen iungern/ vnd Petro/ das er fur euch hyn ynn Gallilean gehen<lb/> wirt/ da werdet yhr yhn ſehen/ wie er euch geſagt hat. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,8">Markus 16,8</ref></note>Vnd ſie giengẽ<lb/> ſchnell eraus/ vnd flohen von dem grabe/ denn es war ſie zittern vnnd<lb/> entſetzen an komen/ vñ ſagten niemant nichts/ deñ ſie warẽ furchtig.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,9">Markus 16,9</ref></note>Jheſus aber/ da er aufferſtanden war frue am erſten tag der <choice><orig>Sab</orig><reg>Sab-</reg></choice><lb/> bather/ erſcheyn er am erſten der Maria Magdalene/ von welcher er<lb/> ſieben geyſter aus trieben hatte/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,10">Markus 16,10</ref></note>vnd ſie gieng hyn vnd verkundigts<choice><orig> de</orig><reg> de-</reg></choice><lb/> nen/ die mit yhm geweſen waren/ die da leyde trugen vnd weyneten/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,11">Markus 16,11</ref></note>vnd die ſelbigen/ da ſie hoꝛeten/ das er lebet vnd were yhꝛ erſchynen/<lb/> glewbten ſie nicht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,12">Markus 16,12</ref></note>Darnach/ da zween aus yhnen wandelten/ <choice><orig>offen</orig><reg>offen-</reg></choice><lb/> bart er ſich/ vnter eyner andern geſtallt/ da ſie auffs feld giengen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,13">Markus 16,13</ref></note>vnd<lb/> die ſelbigen giengen auch hyn/ vnnd verkundigeten das den andern/<lb/> den glewbten ſie auch nicht.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,14">Markus 16,14</ref></note>Zu letzt/ da die eylffe zu tiſch ſaſſen/ offenbart er ſich/ vnnd ſchallt<lb/> yhꝛen vnglawbẽ/ vñ yhres hertzẽ hertickeyt/ das ſie nit glewbt hattẽ/<lb/> denen/ die yhn geſehen hatten aufferſtanden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,15">Markus 16,15</ref></note>vnd ſpꝛach zu yhnen/ <choice><orig>ge</orig><reg>ge-</reg></choice><note place="right">Luce. 24.</note><lb/> het hyn/ ynn alle wellt/ vnnd pꝛedigt das Euangelion/ aller Crea-<lb/> turn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,16">Markus 16,16</ref></note>wer do glawbt vnnd taufft wirt/ der wirt ſelig werden/ wer<lb/> aber nicht glewbt/ der wirtt verdampt werden.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,17">Markus 16,17</ref></note>Die zeychen aber/ die do folgen werden/ denen/ die do glawben/<lb/> ſind die/ ynn meynem namen werden ſie teuffell aus treyben/ mitt<lb/> newen zungen reden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,18">Markus 16,18</ref></note>ſchlangen vertreyben/ vnnd ſo ſie etwas todt-<lb/> lichs trinken/ wirts yhn nicht ſchaden/ auff die krancken werden ſie<lb/> die hende legen/ ſo wirts beſſer mit <choice><sic>yhnwerden</sic><corr>yhn werden</corr></choice>.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,19">Markus 16,19</ref></note>Vnd der herre/ nach dem er mit yhn geredt hatte/ wart er auff ge-<lb/> haben gen hymel/ vnd hat ſich zur rechten hand gottis geſetzt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus16,20">Markus 16,20</ref></note>Sie<lb/> aber giengen aus/ vnd pꝛedigten an allen oꝛtten/ vnd der herre <choice><orig>wirck</orig><reg>wirck-</reg></choice><lb/> te mit yhn/ vñ bekrefftiget das woꝛtt/ durch mitt folgende zeychenn.</p><lb/> </div> <closer rendition="#c #b #larger">Ende des Euangeli<lb/> Sanct Marcus.<lb/></closer> </div> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> </body> </text> </TEI> [[86]/0092]
Euangelion
Sihe da/ die ſtete/ da ſie yhn hyn legten/ gehet aber hyn/ vnd ſaget ſey
nen iungern/ vnd Petro/ das er fur euch hyn ynn Gallilean gehen
wirt/ da werdet yhr yhn ſehen/ wie er euch geſagt hat. Vnd ſie giengẽ
ſchnell eraus/ vnd flohen von dem grabe/ denn es war ſie zittern vnnd
entſetzen an komen/ vñ ſagten niemant nichts/ deñ ſie warẽ furchtig.
Jheſus aber/ da er aufferſtanden war frue am erſten tag der Sab
bather/ erſcheyn er am erſten der Maria Magdalene/ von welcher er
ſieben geyſter aus trieben hatte/ vnd ſie gieng hyn vnd verkundigts de
nen/ die mit yhm geweſen waren/ die da leyde trugen vnd weyneten/
vnd die ſelbigen/ da ſie hoꝛeten/ das er lebet vnd were yhꝛ erſchynen/
glewbten ſie nicht/ Darnach/ da zween aus yhnen wandelten/ offen
bart er ſich/ vnter eyner andern geſtallt/ da ſie auffs feld giengen/ vnd
die ſelbigen giengen auch hyn/ vnnd verkundigeten das den andern/
den glewbten ſie auch nicht.
Zu letzt/ da die eylffe zu tiſch ſaſſen/ offenbart er ſich/ vnnd ſchallt
yhꝛen vnglawbẽ/ vñ yhres hertzẽ hertickeyt/ das ſie nit glewbt hattẽ/
denen/ die yhn geſehen hatten aufferſtanden/ vnd ſpꝛach zu yhnen/ ge
het hyn/ ynn alle wellt/ vnnd pꝛedigt das Euangelion/ aller Crea-
turn/ wer do glawbt vnnd taufft wirt/ der wirt ſelig werden/ wer
aber nicht glewbt/ der wirtt verdampt werden.
Luce. 24.
Die zeychen aber/ die do folgen werden/ denen/ die do glawben/
ſind die/ ynn meynem namen werden ſie teuffell aus treyben/ mitt
newen zungen reden/ ſchlangen vertreyben/ vnnd ſo ſie etwas todt-
lichs trinken/ wirts yhn nicht ſchaden/ auff die krancken werden ſie
die hende legen/ ſo wirts beſſer mit yhn werden.
Vnd der herre/ nach dem er mit yhn geredt hatte/ wart er auff ge-
haben gen hymel/ vnd hat ſich zur rechten hand gottis geſetzt/ Sie
aber giengen aus/ vnd pꝛedigten an allen oꝛtten/ vnd der herre wirck
te mit yhn/ vñ bekrefftiget das woꝛtt/ durch mitt folgende zeychenn.
Ende des Euangeli
Sanct Marcus.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |