Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Sanct Matthes. XX. Daniel. 9. Wenn yhr nu sehen werdet den wusten grewel(grewel) (sihe hie ist)
Marci. 13. Luce. 17.Gleych aber wie es zu der zeyt Noe war/ also wirt auch seyn die zu- Darumb/ D ij
Sanct Matthes. XX. Daniel. 9. Wenn yhr nu ſehen werdet den wuſten grewel(grewel) (ſihe hie iſt)
Marci. 13. Luce. 17.Gleych aber wie es zu der zeyt Noe war/ alſo wirt auch ſeyn die zu- Darumb/ D ij
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Mt" n="1"> <div xml:id="Mt.24" n="2"> <pb facs="#f0053" n="[47]"/> <fw place="top" type="header">Sanct Matthes. XX.</fw><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,15">Matthäus 24,15</ref></note><note place="left">Daniel. 9.</note> Wenn yhr nu ſehen werdet den wuſten grewel<note resp="#Luther" place="right">(grewel)<lb/> Diſer grewel fur<lb/> got mus ein ſchon<lb/> euſerlich anſehen<lb/> der heylickeyt fur<lb/> der wellt haben/<lb/> da mitt die recht<lb/> heylickeyt verwu-<lb/> ſtet wirt/ wie des<lb/> Bapſts regiment<lb/> vnnd vor zeytten<lb/> der iuden vnd <choice><orig>hey</orig><reg>hey-</reg></choice><lb/> den abgotterey<lb/> waren.</note> (dauon geſagt iſt<lb/> durch den pꝛopheten Daniel) das er ſteht an der heyligen ſteet (wer<lb/> das lieſet/ der merck drauff) <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,16">Matthäus 24,16</ref></note>Als dañ fliehe auff die berge wer ym<lb/> iudiſchen land iſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,17">Matthäus 24,17</ref></note>vñ wer auff dem dach iſt/ der ſteyg nitt er nydder<lb/> etwas aus ſeynem hauſe zu holen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,18">Matthäus 24,18</ref></note>vñ wer auff dem felld iſt/ der kere<lb/> nit vmb ſeyne kleyder zu holenn. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,19">Matthäus 24,19</ref></note>Weh aber den ſchwangern vnnd<lb/> ſeugernn zu der zeyt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,20">Matthäus 24,20</ref></note>Bittet aber/ das ewre flucht nit geſchehe ym<lb/> wintter<note resp="#Luther" place="right">(ym wynter)<lb/> Das iſt auff eyns<lb/> ſpꝛich woꝛts weys<lb/> gered/ alſo viel <choice><orig>ge</orig><reg>ge-</reg></choice><lb/> ſagt/ ſehet das yhꝛ<lb/> zu rechter zeyt <choice><orig>flie</orig><reg>flie-</reg></choice><lb/> het/ denn ym<lb/> winter iſt nit gutt<lb/> wandelln/ vñ des<lb/> ſabats war es<lb/> den iuden verpot-<lb/> ten.</note> odder am ſabbath/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,21">Matthäus 24,21</ref></note>denn es wirt dann eyn gros trubſal ſeyn<lb/> als nit geweſen iſt vom anfang der wellt bis her/ vnd als auch nicht<lb/> werdẽ wirt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,22">Matthäus 24,22</ref></note>vñ wo diſe tage nit woꝛdẽ verkurtzt/ ſo wurde keyn <choice><orig>men</orig><reg>men-</reg></choice><lb/> ſch ſelig/ aber vmb der auſerwelten willen/ werden die tag verkurtzt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,23">Matthäus 24,23</ref></note>So dann yemant zu euch wirtt ſagen/ ſihe hie iſt<note resp="#Luther" place="right">(ſihe hie iſt)<lb/> Da ſind die ſecten<lb/> vnd oꝛden die eyn<lb/> gutt leben an eu-<lb/> ſerlichen dingen<lb/> odder mit werckẽ<lb/> ſuchen/ <choice><sic>ſenderli-<lb/> ch</sic><corr>ſonderli-<lb/> ch</corr></choice> ſind itzt diſe <choice><orig>ka</orig><reg>ka-</reg></choice><lb/> mern/ alle geyſt-<lb/> liche kloſter das<lb/> fellt aber/ <choice><orig>walifar</orig><reg>walifar-</reg></choice><lb/> ten vnd ſtiffte.</note> Chꝛiſtus/ odder<lb/> da/ ſo ſollt yhꝛs nicht glewben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,24">Matthäus 24,24</ref></note>denn es werden falſche Chꝛiſti/ vñ<lb/> falſche pꝛopheten auff ſtehen/ vnd groſſe tzeychen vnd wunder thun<lb/> das verfuret werden/ yhn den yrthum (wo es muglich were) auch<lb/><note place="left">Marci. 13.<lb/> Luce. 17.</note>die auſerweleten. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,25">Matthäus 24,25</ref></note>Sihe/ ich habs euch zuuoꝛ geſagt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,26">Matthäus 24,26</ref></note>darumb/ wenn<lb/> ſie zu euch ſagen werden/ Sihe/ Er iſt ynn der wuſten/ ſo geht nitt<lb/> hynnaus/ Sihe/ er iſt ynn der kamer/ ſo glewbt nicht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,27">Matthäus 24,27</ref></note>denn gleych<lb/> wie der blix aus gehet vom auffgang vnnd ſcheynet bis zum nydder<lb/> gang/ alſo wirt auch ſeyn/ die tzukunfft des menſchẽ ſons/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,28">Matthäus 24,28</ref></note>wo aber<lb/> eyn aſz iſt/<note resp="#Luther" place="right">(wo eyn aſz iſt)<lb/> Das iſt eyn ſpꝛich<lb/> woꝛtt/ vnnd will<lb/> ſagen ſo viel/ wyr<lb/> werden vns woll<lb/> zu ſamen finden/<lb/> wo ich byn wer-<lb/> det yhꝛ auch ſeyn/<lb/> gleych wie Aſz vñ<lb/> Adler ſich woll<lb/> tzu ſamen finden/<lb/> vnd darff keyn ort<lb/> ſonderlich antzey-<lb/> gen.</note> da ſamlen ſich die Adeler.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,29">Matthäus 24,29</ref></note>Bald aber nach dem trubſall der ſelbigen tzeyt/ werden ſonn vnd<lb/> mond den ſcheyn <choice><sic>voꝛlieren</sic><corr>verlieren</corr></choice>/ vnnd die ſternn werden vom hymel fal-<lb/> len/ vnd die krefft der hymel werdẽ ſich bewegẽ/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,30">Matthäus 24,30</ref></note>vñ deñ wirt <choice><orig>erſchey</orig><reg>erſchey-</reg></choice><lb/> nen das zeychen des menſchen ſons ym hymel/ vnnd denn werden<lb/> heulen alle geſchlecht auff erden/ vnd werden ſehen komen des <choice><orig>men</orig><reg>men-</reg></choice><lb/> ſchen ſon ynn den wolcken des hymels/ mitt groſſer krafft vnnd her-<lb/> lickeyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,31">Matthäus 24,31</ref></note>vnnd er wirt ſenden ſeyne Engele mit hellen <choice><sic>paſaunen</sic><corr>poſaunen</corr></choice>/ vnd<lb/> ſie werden ſamlen ſeyne auſzerwelten von den vier winden/ von ey-<lb/> nem ende des hymels zu dem andern.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,32">Matthäus 24,32</ref></note><note place="left">Marci. 13.<lb/> Luce. 21.</note>An dem feygen bawm lernet eyn gleychnis/ wenn ſeyn tzweyg<lb/> itzt ſafftig wirt/ vnnd bletter gewynnet/ ſo wiſſet yhꝛ/ das der ſom-<lb/> mer nahe iſt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,33">Matthäus 24,33</ref></note>Alſo auch/ wenn yhꝛ das alles ſehet/ ſo wiſſet/ das es<lb/> nah fur der thur iſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,34">Matthäus 24,34</ref></note>warlich ich ſage euch/ ditz geſchlecht wirt nicht<lb/> ab gehen/ bis das alles geſchicht. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,35">Matthäus 24,35</ref></note>Hymel vnd erden werden zurge-<lb/> hen/ aber meyne woꝛtt werden nitt vergehen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,36">Matthäus 24,36</ref></note>Von dem tage aber vñ<lb/> von der ſtunde weys niemant/ auch die Engell nicht ym hymel/ <choice><orig>ſon</orig><reg>ſon-</reg></choice><lb/> dern alleyn meyn vater.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,37">Matthäus 24,37</ref></note><note place="left">Luce. 17.</note>Gleych aber wie es zu der zeyt Noe war/ alſo wirt auch ſeyn die zu-<lb/> kunfft des menſchen ſon/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,38">Matthäus 24,38</ref></note>deñ gleych wie ſie waren ynn den tagen fur<lb/> der ſindflut/ ſie aſſen/ ſie truncken/ freyten vnd lieſen ſich freyen/ bis<lb/><note place="left">Gene. 7.</note>an den tag/ da Noe zur archen eyngieng/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,39">Matthäus 24,39</ref></note>vnd ſie wuſtens nicht<supplied>/</supplied> bis<lb/> die ſindflut kam/ vñ nam ſie alle dahyn. Alſo wirt auch ſeyn die zu-<lb/> kunfft des menſchẽ ſons/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,40">Matthäus 24,40</ref></note>denne werden zween auff dem felde ſeyn/<lb/> eyner wirtt angenomen/ vnnd der ander wyrt verlaſſen werden/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus24,41">Matthäus 24,41</ref></note>zwo werden malen auff der mul/ eyne wirt angenommen/ vnnd die<lb/> ander wirtt verlaſſen werdenn. <fw type="catch" place="bottom">Darumb/</fw><fw type="sig" place="bottom">D ij</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[47]/0053]
Sanct Matthes. XX.
Wenn yhr nu ſehen werdet den wuſten grewel (dauon geſagt iſt
durch den pꝛopheten Daniel) das er ſteht an der heyligen ſteet (wer
das lieſet/ der merck drauff) Als dañ fliehe auff die berge wer ym
iudiſchen land iſt/ vñ wer auff dem dach iſt/ der ſteyg nitt er nydder
etwas aus ſeynem hauſe zu holen/ vñ wer auff dem felld iſt/ der kere
nit vmb ſeyne kleyder zu holenn. Weh aber den ſchwangern vnnd
ſeugernn zu der zeyt. Bittet aber/ das ewre flucht nit geſchehe ym
wintter odder am ſabbath/ denn es wirt dann eyn gros trubſal ſeyn
als nit geweſen iſt vom anfang der wellt bis her/ vnd als auch nicht
werdẽ wirt/ vñ wo diſe tage nit woꝛdẽ verkurtzt/ ſo wurde keyn men
ſch ſelig/ aber vmb der auſerwelten willen/ werden die tag verkurtzt.
Daniel. 9.
(grewel)
Diſer grewel fur
got mus ein ſchon
euſerlich anſehen
der heylickeyt fur
der wellt haben/
da mitt die recht
heylickeyt verwu-
ſtet wirt/ wie des
Bapſts regiment
vnnd vor zeytten
der iuden vnd hey
den abgotterey
waren.
(ym wynter)
Das iſt auff eyns
ſpꝛich woꝛts weys
gered/ alſo viel ge
ſagt/ ſehet das yhꝛ
zu rechter zeyt flie
het/ denn ym
winter iſt nit gutt
wandelln/ vñ des
ſabats war es
den iuden verpot-
ten.
So dann yemant zu euch wirtt ſagen/ ſihe hie iſt Chꝛiſtus/ odder
da/ ſo ſollt yhꝛs nicht glewben/ denn es werden falſche Chꝛiſti/ vñ
falſche pꝛopheten auff ſtehen/ vnd groſſe tzeychen vnd wunder thun
das verfuret werden/ yhn den yrthum (wo es muglich were) auch
die auſerweleten. Sihe/ ich habs euch zuuoꝛ geſagt/ darumb/ wenn
ſie zu euch ſagen werden/ Sihe/ Er iſt ynn der wuſten/ ſo geht nitt
hynnaus/ Sihe/ er iſt ynn der kamer/ ſo glewbt nicht/ denn gleych
wie der blix aus gehet vom auffgang vnnd ſcheynet bis zum nydder
gang/ alſo wirt auch ſeyn/ die tzukunfft des menſchẽ ſons/ wo aber
eyn aſz iſt/ da ſamlen ſich die Adeler.
(ſihe hie iſt)
Da ſind die ſecten
vnd oꝛden die eyn
gutt leben an eu-
ſerlichen dingen
odder mit werckẽ
ſuchen/ ſonderli-
ch ſind itzt diſe ka
mern/ alle geyſt-
liche kloſter das
fellt aber/ walifar
ten vnd ſtiffte.
Marci. 13.
Luce. 17.
(wo eyn aſz iſt)
Das iſt eyn ſpꝛich
woꝛtt/ vnnd will
ſagen ſo viel/ wyr
werden vns woll
zu ſamen finden/
wo ich byn wer-
det yhꝛ auch ſeyn/
gleych wie Aſz vñ
Adler ſich woll
tzu ſamen finden/
vnd darff keyn ort
ſonderlich antzey-
gen.
Bald aber nach dem trubſall der ſelbigen tzeyt/ werden ſonn vnd
mond den ſcheyn verlieren/ vnnd die ſternn werden vom hymel fal-
len/ vnd die krefft der hymel werdẽ ſich bewegẽ/ vñ deñ wirt erſchey
nen das zeychen des menſchen ſons ym hymel/ vnnd denn werden
heulen alle geſchlecht auff erden/ vnd werden ſehen komen des men
ſchen ſon ynn den wolcken des hymels/ mitt groſſer krafft vnnd her-
lickeyt/ vnnd er wirt ſenden ſeyne Engele mit hellen poſaunen/ vnd
ſie werden ſamlen ſeyne auſzerwelten von den vier winden/ von ey-
nem ende des hymels zu dem andern.
An dem feygen bawm lernet eyn gleychnis/ wenn ſeyn tzweyg
itzt ſafftig wirt/ vnnd bletter gewynnet/ ſo wiſſet yhꝛ/ das der ſom-
mer nahe iſt. Alſo auch/ wenn yhꝛ das alles ſehet/ ſo wiſſet/ das es
nah fur der thur iſt/ warlich ich ſage euch/ ditz geſchlecht wirt nicht
ab gehen/ bis das alles geſchicht. Hymel vnd erden werden zurge-
hen/ aber meyne woꝛtt werden nitt vergehen. Von dem tage aber vñ
von der ſtunde weys niemant/ auch die Engell nicht ym hymel/ ſon
dern alleyn meyn vater.
Marci. 13.
Luce. 21.
Gleych aber wie es zu der zeyt Noe war/ alſo wirt auch ſeyn die zu-
kunfft des menſchen ſon/ deñ gleych wie ſie waren ynn den tagen fur
der ſindflut/ ſie aſſen/ ſie truncken/ freyten vnd lieſen ſich freyen/ bis
an den tag/ da Noe zur archen eyngieng/ vnd ſie wuſtens nicht/ bis
die ſindflut kam/ vñ nam ſie alle dahyn. Alſo wirt auch ſeyn die zu-
kunfft des menſchẽ ſons/ denne werden zween auff dem felde ſeyn/
eyner wirtt angenomen/ vnnd der ander wyrt verlaſſen werden/
zwo werden malen auff der mul/ eyne wirt angenommen/ vnnd die
ander wirtt verlaſſen werdenn.
Darumb/
Luce. 17.
Gene. 7.
D ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |